- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Immaterial and Missing Power/Story/Marisa's Scenario: Difference between revisions
IbarakiIbuki (talk | contribs) (→Editor's Notes: added project translation notice) |
(Revised the translation) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
== Stage 1 == | == Stage 1 == | ||
{ | {{DialogTable/Header}} | ||
|- | {{DialogTable|st-title | ||
| | |ja= | ||
同胞異種 | 同胞異種 | ||
Line 12: | Line 11: | ||
1st Day 11:00 魔法の森 | 1st Day 11:00 魔法の森 | ||
|en= | |||
Same Occupation, Different Species | Same Occupation, Different Species | ||
Line 19: | Line 18: | ||
1st Day 11:00 Forest of Magic | 1st Day 11:00 Forest of Magic | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
|ja=BGM: 幽境 | |||
BGM: 幽境 | |en=BGM: Solitary Place | ||
}} | |||
BGM: Solitary Place | {{DialogTable | ||
|char =Marisa | |||
|ja =まずは近い所から潰していくか。 | |||
Marisa | |||
| | |||
まずは近い所から潰していくか。 | |||
こいつはあんまり関係なさそうだけどな。 | こいつはあんまり関係なさそうだけどな。 | ||
| | |en =Guess I'll start by wasting whatever's around.<br /> | ||
I doubt she's involved, though. | I doubt she's involved, though. | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Alice | |char =Alice | ||
| | |ja =何よ。何企んでるの? | ||
何よ。何企んでるの? | |en =What is it? What are you up to? | ||
| | }} | ||
What is it? What are you up to? | {{DialogTable | ||
|char =Marisa | |||
|ja =あー?<br/> | |||
Marisa | |||
| | |||
あー?<br/> | |||
ちょっと近い所から潰していこうと思って。 | ちょっと近い所から潰していこうと思って。 | ||
| | |en =Eh?<br/> | ||
Just thought I'd waste whatever's around here first. | |||
Just | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| | |ja=七色の人形遣い | ||
七色の人形遣い | |||
アリス・マーガトロイド<br/> | アリス・マーガトロイド<br/> | ||
Alice Margatroid | Alice Margatroid | ||
|en=Seven-Colored Puppeteer | |||
[[Alice Margatroid]] | [[Alice Margatroid]] | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Alice | |char =Alice | ||
| | |ja =奇遇ね。私も潰してたところよ。不要な人形。 | ||
奇遇ね。私も潰してたところよ。不要な人形。 | |||
でもね。潰すのが時間だったら、紅い所。<br/> | でもね。潰すのが時間だったら、紅い所。<br/> | ||
潰すのが暇だったら紅白な所が吉よ。 | 潰すのが暇だったら紅白な所が吉よ。 | ||
| | |en =What a coincidence. I just wasted some useless dolls. | ||
What a coincidence. I just wasted some useless dolls | |||
But listen. If you | But listen. If you're trying to waste time, try that scarlet place.<br /> | ||
But if you have time to waste, you may find fortune at that red-white's place. | |||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
|char =Marisa | |||
Marisa | |ja =お前を潰す場合は何処が良い? | ||
| | |en =Where is a good place to waste you? | ||
お前を潰す場合は何処が良い? | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
Where is a good place to waste you? | |char =Alice | ||
|ja =そうねぇ。明るい所がいいかしら。 | |||
|en =Hmm. Maybe somewhere bright? | |||
Alice | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
そうねぇ。明るい所がいいかしら。 | |char =Marisa | ||
| | |ja =悪いな。お前の人形潰し占いは信用できないぜ。 | ||
|en =Sorry, but I don't trust your doll-wasting fortunes. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Marisa | |char =Alice | ||
| | |ja =当たり前よ。占いなんかやった事無いもの。 | ||
悪いな。お前の人形潰し占いは信用できないぜ。 | |en =That's not surprising. I've never told a fortune before in the first place. | ||
| | }} | ||
Sorry, but I don't | {{DialogTable | ||
|char =Marisa | |||
|ja =ここは暗い所だが、まぁいい。やっつけてやるさ。 | |||
Alice | |en =It's pretty dark here, but whatever. I'll take you down. | ||
| | }} | ||
当たり前よ。占いなんかやった事無いもの。 | {{DialogTable | ||
| | |char =Alice | ||
That's not surprising. I never | |ja =ちなみに、暗い所で潰すのは、大凶。 | ||
|en =On that note, it's very unlucky to waste someone in a dark place. | |||
}} | |||
Marisa | {{DialogTable|h1 | ||
| | |ja=BGM: 人形裁判 | ||
ここは暗い所だが、まぁいい。やっつけてやるさ。 | |en=BGM: Doll Judgment | ||
| | }} | ||
It's dark here, but whatever. | {{DialogTable|status | ||
|status=[[Alice Margatroid | Alice]] DEFEATED | |||
}} | |||
Alice | {{DialogTable | ||
| | |char =Marisa | ||
ちなみに、暗い所で潰すのは、大凶。 | |ja =時間だけ潰れたな。 | ||
| | |en =I'm just wasting time, aren't I? | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| | |char =Alice | ||
|ja =あんたの目的は宴会の異変の事でしょ? | |||
BGM: 人形裁判 | |||
BGM: Doll Judgment | |||
| | |||
| | |||
[[Alice Margatroid | Alice]] DEFEATED | |||
Marisa | |||
| | |||
時間だけ潰れたな。 | |||
| | |||
Alice | |||
| | |||
あんたの目的は宴会の異変の事でしょ? | |||
だったら、私は関係無いわ。<br/> | だったら、私は関係無いわ。<br/> | ||
もっと怪しい所があるでしょ? | もっと怪しい所があるでしょ? | ||
| | |en =You want to investigate the mysterious feasts, right? | ||
You want to investigate the mysterious feasts, | |||
I'm not involved with that.<br/> | |||
There are more suspicious places than this | There are far more suspicious places than this. | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Marisa | |char =Marisa | ||
| | |ja =うにゃ、時間と暇と悪い子を潰しに来ただけだ。 | ||
うにゃ、時間と暇と悪い子を潰しに来ただけだ。 | |en =Eep. I only came here to waste time, and a bad kid, too. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | |||
== Stage 2 == | == Stage 2 == | ||
{{DialogTable/Header}} | |||
{| | {{DialogTable|st-title | ||
| | |ja= | ||
神のメイド | 神のメイド | ||
Line 170: | Line 133: | ||
1st Day 21:00 博麗神社 | 1st Day 21:00 博麗神社 | ||
|en= | |||
Maid of God | Maid of God | ||
Line 176: | Line 139: | ||
1st Day 21:00 Hakurei Shrine | 1st Day 21:00 Hakurei Shrine | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
|ja=BGM: 禍機 | |||
BGM: 禍機 | |en=BGM: Bad Omen | ||
}} | |||
BGM: Bad Omen | {{DialogTable | ||
|char =Marisa | |||
|ja =暇を潰すなら紅白の所が吉、って言ってたな。 | |||
Marisa | |||
| | |||
暇を潰すなら紅白の所が吉、って言ってたな。 | |||
普段から万年大吉だからどうでもいいけど。<br/> | 普段から万年大吉だからどうでもいいけど。<br/> | ||
Line 192: | Line 152: | ||
ちょいと暇でも潰していくか。 | ちょいと暇でも潰していくか。 | ||
| | |en ='If you have time to waste, you may find fortune at that red-white's place,' huh? | ||
'If you have time to waste, | |||
Even though I'm pretty much lucky all the time anyway.<br /> | |||
And I don't see any enemies around. | |||
Maybe I'll just waste a little time here. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Sakuya | |char =Sakuya | ||
| | |ja =あら、黒くて闇夜に目立たないのが居るわ。 | ||
あら、黒くて闇夜に目立たないのが居るわ。 | |en =Oh, I spy something black and inconspicuous. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
|ja =おお?私は慎ましいからな。 | |||
Marisa | |en =Oh? Well, I am pretty modest. | ||
| | }} | ||
おお?私は慎ましいからな。 | {{DialogTable | ||
| | |char =Sakuya | ||
|ja =神社に何の用?<br/> | |||
Sakuya | |||
| | |||
神社に何の用?<br/> | |||
霊夢だったら居ないわよ。 | 霊夢だったら居ないわよ。 | ||
| | |en =What do you need from the shrine?<br /> | ||
If you're looking for Reimu, she's not here. | |||
Reimu | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
Marisa | |ja =何時から神社のメイドになったんだ? | ||
| | |en =Since when are you the shrine's maid? | ||
何時から神社のメイドになったんだ? | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
Since when | |ja=完全で瀟洒な従者 | ||
| | |||
| | |||
完全で瀟洒な従者 | |||
十六夜 咲夜<br/> | 十六夜 咲夜<br/> | ||
Sakuya Izayoi | Sakuya Izayoi | ||
|en=Perfect and Elegant Servant | |||
Perfect and Elegant Servant | |||
[[Sakuya Izayoi]] | [[Sakuya Izayoi]] | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Sakuya | |char =Sakuya | ||
| | |ja =私のご主人様は変わりません。 | ||
私のご主人様は変わりません。 | |en =I do not change my allegiance. | ||
| | }} | ||
I | {{DialogTable | ||
|char =Marisa | |||
|ja =まぁ、巫女も神のメイドみたいなもんか。 | |||
Marisa | |en =Well, I guess a shrine maiden is kind of like a god's maid. | ||
| | }} | ||
まぁ、巫女も神のメイドみたいなもんか。 | {{DialogTable | ||
| | |char =Sakuya | ||
Well, | |ja =そうね。でも、今はサボってるっぽいわ。<br/> | ||
Sakuya | |||
| | |||
そうね。でも、今はサボってるっぽいわ。<br/> | |||
用が無かったら帰る事ね。 | 用が無かったら帰る事ね。 | ||
| | |en =Indeed. But it looks like she's slacking off right now.<br/> | ||
So if you have nothing to do, you should go home. | |||
}} | |||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| | |ja=BGM: メイドと血と懐中時計 | ||
|en=BGM: The Maid and The Pocket Watch of Blood | |||
BGM: メイドと血と懐中時計 | }} | ||
{{DialogTable | |||
BGM: The Maid and The Pocket Watch of Blood | |char =Marisa | ||
|ja =夜の留守の神社で……<br/> | |||
Marisa | |||
| | |||
夜の留守の神社で……<br/> | |||
って、お前、怪しいぜ。凄く。 | って、お前、怪しいぜ。凄く。 | ||
| | |en =Someone at an empty shrine at night...<br/> | ||
Wait, you're really suspicious. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
|char =Sakuya | |||
Sakuya | |ja =あら、目の前の慎ましい奴ほどじゃないわ。 | ||
| | |en =Dear me, you don't seem so modest after all. | ||
あら、目の前の慎ましい奴ほどじゃないわ。 | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
|status=[[Sakuya Izayoi]] DEFEATED | |||
| | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
|char =Marisa | |||
[[Sakuya Izayoi | |ja =違うのか。何で神社になんかいたんだよ。 | ||
|en =She wasn't it either. What're you here for, anyway? | |||
}} | |||
Marisa | {{DialogTable | ||
| | |char =Sakuya | ||
違うのか。何で神社になんかいたんだよ。 | |ja =宴会場を見に来てただけよ。何か手懸りがあるかと<br/> | ||
| | |||
Sakuya | |||
| | |||
宴会場を見に来てただけよ。何か手懸りがあるかと<br/> | |||
思って。 | 思って。 | ||
犯人の見当もつかなかったし……。 | 犯人の見当もつかなかったし……。 | ||
| | |en =I just thought I'd come to where we've been having<br /> | ||
feasts. I was hoping to find some clues. | |||
I was hoping to find some clues. | |||
Unfortunately, there's no sign of the criminal... | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Marisa | |char =Marisa | ||
| | |ja =まぁ、霊夢は違うと思うけどな。あいつがこんな<br/> | ||
まぁ、霊夢は違うと思うけどな。あいつがこんな<br/> | |||
回りくどい事するとは思えないし。 | 回りくどい事するとは思えないし。 | ||
| | |en =I don't really think Reimu'd do somethin' like this.<br/> | ||
She wouldn't be so roundabout. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
|char =Sakuya | |||
Sakuya | |ja =あーあ、結局、時間の無駄だったわ。 | ||
| | |en =Gee, this ended up being a huge waste of time. | ||
あーあ、結局、時間の無駄だったわ。 | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
|char =Marisa | |||
|ja =なるほど、アリスの言う通り、暇は潰せたかもしれ<br/> | |||
Marisa | |||
| | |||
なるほど、アリスの言う通り、暇は潰せたかもしれ<br/> | |||
ないな。 | ないな。 | ||
| | |en =I see. I guess I did waste some time after all,<br/> | ||
I see | just like Alice said. | ||
just like Alice said. | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | |||
== Stage 3 == | == Stage 3 == | ||
{{DialogTable/Header}} | |||
{| | {{DialogTable|st-title | ||
| | |ja= | ||
目に優しくない | 目に優しくない | ||
Line 346: | Line 272: | ||
2nd Day 14:00 図書館 | 2nd Day 14:00 図書館 | ||
|en= | |||
Bad for your Eyes | |||
Dark Room | Dark Room | ||
2nd Day 14:00 Library | 2nd Day 14:00 Library | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
|ja=BGM: 珍客 | |||
BGM: 珍客 | |en=BGM: Unexpected Visitor | ||
}} | |||
BGM: Unexpected Visitor | {{DialogTable | ||
|char =Marisa | |||
|ja =やっぱり正面から入るのは私の性分に合わない。 | |||
Marisa | |||
| | |||
やっぱり正面から入るのは私の性分に合わない。 | |||
こうやって、裏からこっそり入るのが――。 | こうやって、裏からこっそり入るのが――。 | ||
| | |en =Heh, I could never just come in the front door anyway. | ||
I'd much rather sneak in from the back, like- | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
??? | |char =??? | ||
| | |ja =こらっ | ||
こらっ | |en =HEY! | ||
| | }} | ||
HEY! | {{DialogTable|h1 | ||
| | |ja=BGM: あゆのかぜ | ||
| | |en=BGM: Eastern Wind | ||
}} | |||
BGM: あゆのかぜ | {{DialogTable|h1 | ||
|ja=動かない大図書館 | |||
BGM: Eastern Wind | |||
| | |||
| | |||
動かない大図書館 | |||
パチュリー・ノーレッジ<br/> | パチュリー・ノーレッジ<br/> | ||
Patchouli Knowledge | Patchouli Knowledge | ||
|en=The Unmoving Great Library | |||
The Unmoving Great Library | |||
[[Patchouli Knowledge]] | [[Patchouli Knowledge]] | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Patchouli | |char =Patchouli | ||
| | |ja =また勝手に入ってきて。ここは私の部屋よ。 | ||
また勝手に入ってきて。ここは私の部屋よ。 | |en =Stop sneaking in here! This is my room! | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
|ja =こんな暗い所で本を読んでたら、目悪くするぜ。 | |||
Marisa | |en =You know, reading books in a dark place is gonna make you're eyes go bad. | ||
| | }} | ||
こんな暗い所で本を読んでたら、目悪くするぜ。 | {{DialogTable | ||
| | |char =Patchouli | ||
|ja =目が悪く? それって遠くが見えなくなる事?<br/> | |||
Patchouli | |||
| | |||
目が悪く? それって遠くが見えなくなる事?<br/> | |||
それは目が悪くなった訳じゃないの。 | それは目が悪くなった訳じゃないの。 | ||
Line 418: | Line 329: | ||
学校で習わなかった? | 学校で習わなかった? | ||
| | |en =Make my eyes bad? You mean, not being able to see things at a distance?<br /> | ||
That's not my eyes getting worse. | |||
That | |||
That's just my eyes adapting to the fact<br /> | |||
that | that there is no longer a need to see distant things. | ||
Didn't you learn that at school? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Marisa | |char =Marisa | ||
| | |ja =じゃぁ逆だ。本が悪くなるぜ。 | ||
じゃぁ逆だ。本が悪くなるぜ。 | |en =Okay, then it's actually the opposite. Your books will go bad. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Patchouli | |||
|ja =そのこころは? | |||
Patchouli | |en =What does that mean? | ||
| | }} | ||
そのこころは? | {{DialogTable | ||
| | |char =Marisa | ||
What | |ja =自然現象だ。 | ||
|en =Well, it's a natural phenomenon, y'see. | |||
}} | |||
Marisa | {{DialogTable | ||
| | |char =Patchouli | ||
自然現象だ。 | |ja =ところで、何の用? | ||
| | |en =What are you doing here, anyway? | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
Patchouli | |ja =いやまぁ、お前は気が付いていないのか?<br/> | ||
| | |||
ところで、何の用? | |||
| | |||
Marisa | |||
| | |||
いやまぁ、お前は気が付いていないのか?<br/> | |||
外は怪しい妖気でいっぱいだぜ。 | 外は怪しい妖気でいっぱいだぜ。 | ||
| | |en =Er, well, haven't you noticed all this?<br/> | ||
There's this weird feeling all over the place outside. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
|char =Patchouli | |||
Patchouli | |ja =あぁあれ?あれは無害よ。<br/> | ||
| | |||
あぁあれ?あれは無害よ。<br/> | |||
……しかも気じゃ無いしね。 | ……しかも気じゃ無いしね。 | ||
| | |en =Oh, that? No, that's harmless.<br/> | ||
Oh, that | ...And it's not a "feeling", either. | ||
... | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
Marisa | |ja =なんだよそれ。お前凄く怪しいな。 | ||
| | |en =What's that mean? You're pretty suspicious. | ||
なんだよそれ。お前凄く怪しいな。 | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
|char =Patchouli | |||
|ja =自然現象+1よ。魔法使いならその位判るようにな<br/> | |||
Patchouli | |||
| | |||
自然現象+1よ。魔法使いならその位判るようにな<br/> | |||
りなさい。 | りなさい。 | ||
| | |en =It is a natural phenomenon +1! Please educate yourself on<br/> | ||
It is a natural phenomenon + 1 | simple things like this if you want to call yourself a magician. | ||
if you | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| | |ja=BGM: ヴワル魔法図書館 | ||
|en=BGM: Voile Magic Library | |||
BGM: ヴワル魔法図書館 | }} | ||
{{DialogTable|status | |||
BGM: Voile Magic Library | |status=[[Patchouli Knowledge]] DEFEATED | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
|char =Patchouli | |||
[[Patchouli Knowledge | |ja =むきゅー。 | ||
|en =Mukyuu! | |||
}} | |||
Patchouli | {{DialogTable | ||
| | |char =Marisa | ||
むきゅー。 | |ja =さぁ答えな!外の世界に充満しているこの妖気は、<br/> | ||
| | |||
Mukyuu | |||
Marisa | |||
| | |||
さぁ答えな!外の世界に充満しているこの妖気は、<br/> | |||
一体なんなんだい? | 一体なんなんだい? | ||
| | |en =Answer me! What the heck is that strange feeling<br/> | ||
Answer | saturating the world outside? | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
|char =Patchouli | |||
Patchouli | |ja =私はもう暫らく休憩するわ……。 | ||
| | |en =I'm going to go lay down... | ||
私はもう暫らく休憩するわ……。 | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
I | |char =Marisa | ||
|ja =役に立たない奴だな。この家も何でこんな奴飼って<br/> | |||
Marisa | |||
| | |||
役に立たない奴だな。この家も何でこんな奴飼って<br/> | |||
るんだ? | るんだ? | ||
| | |en =Wow, she really is useless. Why do they raise people like this<br/> | ||
here?<ref name="raise">Marisa uses the term for "raise" as in "raise a pet".</ref> | |||
}} | |||
{{DialogTable/Footer}} | |||
== Stage 4 == | == Stage 4 == | ||
{{DialogTable/Header}} | |||
{| | {{DialogTable|st-title | ||
| | |ja= | ||
紅い飼い主 | 紅い飼い主 | ||
Line 542: | Line 425: | ||
2nd Day 21:00 紅魔館ロビー | 2nd Day 21:00 紅魔館ロビー | ||
|en= | |||
Scarlet Master | Scarlet Master<ref name="master">Following up from the previous line, a pun on the word "master", literally "one who raises (a pet)", though it also refers to someone who employs another.</ref> | ||
Red Magic | Red Magic | ||
2nd Day 21:00 Lobby of Scarlet Devil Mansion | 2nd Day 21:00 Lobby of Scarlet Devil Mansion | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
|ja=BGM: 紅夜 | |||
BGM: 紅夜 | |en=BGM: Scarlet Night | ||
}} | |||
BGM: Scarlet Night | {{DialogTable | ||
|char =Marisa | |||
|ja =……漸く、本命だが。 | |||
Marisa | |||
| | |||
……漸く、本命だが。 | |||
そろそろでてきな。悪魔の飼い主さんよ。 | そろそろでてきな。悪魔の飼い主さんよ。 | ||
| | |en =...Seems it's finally gotten serious. | ||
... | |||
Would you come out already, you devil master? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Remilia | |char =Remilia | ||
| | |ja =何処から入ってきたのかしら。全くもう。 | ||
何処から入ってきたのかしら。全くもう。 | |en =Geez, how in the world did you get in? | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
|ja =正面から入ってきたぜ。普通に。 | |||
Marisa | |en =I came in the front door. Y'know, normally. | ||
| | }} | ||
正面から入ってきたぜ。普通に。 | {{DialogTable|h1 | ||
| | |ja=永遠に赤い幼き月 | ||
I | |||
| | |||
| | |||
永遠に赤い幼き月 | |||
レミリア・スカーレット<br/> | レミリア・スカーレット<br/> | ||
Remilia Scarlet | Remilia Scarlet | ||
|en=The Eternally Young Red Moon | |||
Eternally Young | |||
[[Remilia Scarlet]] | [[Remilia Scarlet]] | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Remilia | |char =Remilia | ||
| | |ja =家の正面入り口は、何時からそんなにオープンにな<br/> | ||
家の正面入り口は、何時からそんなにオープンにな<br/> | |||
ったのかしら? | ったのかしら? | ||
| | |en =Since when did the entrance of my mansion became so free-to-enter? | ||
Since when did the entrance of my mansion became so | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
Marisa | |ja =お前が何か悪いことしているって、もっぱらの評判<br/> | ||
| | |||
お前が何か悪いことしているって、もっぱらの評判<br/> | |||
なんでねぇ。 | なんでねぇ。 | ||
| | |en =Probably ever since you got famous for doing bad<br/> | ||
stuff. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Remilia | |char =Remilia | ||
| | |ja =そりゃあ、良い事はしてないわ。 | ||
そりゃあ、良い事はしてないわ。 | |en =Ah, well, I don't do anything good, certainly. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
|ja =そんな中、私が悪魔退治に乗り出したって訳。<br/> | |||
Marisa | |||
| | |||
そんな中、私が悪魔退治に乗り出したって訳。<br/> | |||
元々吸血鬼ハンターだしな。 | 元々吸血鬼ハンターだしな。 | ||
| | |en =So I volunteered for some devil extermination.<br /> | ||
So I volunteered | Since I used to be a vampire hunter. | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
|char =Remilia | |||
Remilia | |ja =それは初耳ね。 | ||
| | |en =That's news to me. | ||
それは初耳ね。 | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
|char =Marisa | |||
|ja =さぁ、大人しくハントされるが身のためだぜ。 | |||
|en =Now just hold still, and I'll make this quick and easy. | |||
Marisa | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
さぁ、大人しくハントされるが身のためだぜ。 | |ja=BGM: 亡き王女の為のセプテット | ||
| | |en=BGM: Septette for the Dead Princess | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| | |char =Remilia | ||
|ja =ところで、何の用かしら? | |||
BGM: 亡き王女の為のセプテット | |en =Mind if I ask why you're here? | ||
}} | |||
BGM: Septette for the Dead Princess | {{DialogTable | ||
|char =Marisa | |||
|ja =そうだな、今回の異変のことだが。お前が悪さして<br/> | |||
Remilia | |||
| | |||
ところで、何の用かしら? | |||
| | |||
Marisa | |||
| | |||
そうだな、今回の異変のことだが。お前が悪さして<br/> | |||
ると決め付けてやってきたぜ。 | ると決め付けてやってきたぜ。 | ||
| | |en =Well, it's because of the incident this time. I assumed<br/> | ||
Well, because of the | it was you doing something evil again. | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
|char =Remilia | |||
Remilia | |ja =さぁ。違うんじゃん? | ||
| | |en =Well, I don't think I am. | ||
さぁ。違うんじゃん? | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
|char =Marisa | |||
|ja =まぁいい。やっつけてやりゃ、正体現すだろう。 | |||
|en =Whatever. I'll get the truth out of you by force. | |||
Marisa | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
まぁいい。やっつけてやりゃ、正体現すだろう。 | |status=[[Remilia Scarlet]] DEFEATED | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | |char =Marisa | ||
| | |ja =あれ?何も変わらないな。ハズレか? | ||
|en =Huh? Nothing changed. Was I wrong? | |||
[[Remilia Scarlet | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Remilia | |||
Marisa | |ja =正体は最初から現してるわよ、っもう。 | ||
| | |en =I was being honeset from the beginning, geez! | ||
あれ?何も変わらないな。ハズレか? | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
Huh? Nothing changed. | |char =Marisa | ||
|ja =まいったなぁ。宴会はもう明日だぜ?<br/> | |||
Remilia | |||
| | |||
正体は最初から現してるわよ、っもう。 | |||
| | |||
I was being | |||
Marisa | |||
| | |||
まいったなぁ。宴会はもう明日だぜ?<br/> | |||
結局今回の宴会もこの妖気のままか? | 結局今回の宴会もこの妖気のままか? | ||
| | |en =This ain't good. Tomorrow's the feast, y'know?<br/> | ||
Is the strange presence gonna stick around for this one too?<br/> | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
|char =Remilia | |||
Remilia | |ja =この妖気だったら、神社が中心地ね。<br/> | ||
| | |||
この妖気だったら、神社が中心地ね。<br/> | |||
そんな事も判らないの? | そんな事も判らないの? | ||
| | |en =If you're wondering about the strange presence, it's centering around the shrine.<br /> | ||
Didn't you notice that? | |||
Didn't you notice | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
Marisa | |ja =そうなのか?<br/> | ||
| | |||
そうなのか?<br/> | |||
もう、こうなったら神社で仕掛けるしかないのか。 | もう、こうなったら神社で仕掛けるしかないのか。 | ||
| | |en =Is that so?<br/> | ||
Man, I guess I gotta go take on the shrine after all. | |||
I guess I | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | |||
== Stage 5 Masquerade == | == Stage 5 Masquerade == | ||
{{DialogTable/Header}} | |||
{| | {{DialogTable|st-title | ||
| | |ja= | ||
幻想郷伝説 | 幻想郷伝説 | ||
Line 730: | Line 570: | ||
Feast Day 14:00 博麗神社 | Feast Day 14:00 博麗神社 | ||
|en= | |||
Legend of Gensokyo | Legend of Gensokyo | ||
Line 736: | Line 576: | ||
Feast Day 14:00 Hakurei Shrine | Feast Day 14:00 Hakurei Shrine | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
|ja=BGM: 遍参 | |||
BGM: 遍参 | |en=BGM: Wanderings | ||
}} | |||
BGM: Wanderings | {{DialogTable | ||
|char =Reimu | |||
|ja =あら魔理沙。早いわね、まだ半日はあるわよ。 | |||
Reimu | |en =Oh, hello, Marisa. You're pretty early. There's still half a day left. | ||
| | }} | ||
あら魔理沙。早いわね、まだ半日はあるわよ。 | {{DialogTable | ||
| | |char =Marisa | ||
|ja =いつも早いぜ。 | |||
|en =I'm always early! | |||
}} | |||
Marisa | {{DialogTable | ||
| | |char =Reimu | ||
いつも早いぜ。 | |ja =まぁ、いつも宴会とかだけは早く来るもんね。 | ||
| | |en =Well, you're only ever early for feasts and whatnot. | ||
I'm always early | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
Reimu | |ja =どんな時だって一番乗りだ。 | ||
| | |en =I'm the always the first to arrive. | ||
まぁ、いつも宴会とかだけは早く来るもんね。 | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
Well, you're only ever early for feasts and whatnot. | |ja=楽園の素敵な巫女 | ||
Marisa | |||
| | |||
どんな時だって一番乗りだ。 | |||
| | |||
I'm the always the first to arrive. | |||
| | |||
| | |||
楽園の素敵な巫女 | |||
博麗 霊夢<br/> | 博麗 霊夢<br/> | ||
Reimu Hakurei | Reimu Hakurei | ||
|en=Wonderful Shrine Maiden of Paradise | |||
Wonderful Shrine Maiden of Paradise | |||
[[Reimu Hakurei]] | [[Reimu Hakurei]] | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Reimu | |char =Reimu | ||
| | |ja =何言ってるの。私が一番乗りじゃない。 | ||
何言ってるの。私が一番乗りじゃない。 | |en =What are you talking about? I'm the first to arrive. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
|ja =お前は0番だろ?<br/> | |||
Marisa | |||
| | |||
お前は0番だろ?<br/> | |||
宴会は神社なんだから。 | 宴会は神社なんだから。 | ||
| | |en =Aren't you the zero-th?<br /> | ||
The feast is at your shrine, so... | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
|char =Reimu | |||
Reimu | |ja =まぁいいや。私は境内の掃除をするんで、その辺で<br/> | ||
| | |||
まぁいいや。私は境内の掃除をするんで、その辺で<br/> | |||
お茶でも飲んでて。 | お茶でも飲んでて。 | ||
まだ、随分と時間があるわ。 | まだ、随分と時間があるわ。 | ||
| | |en =Well, whatever. I need to clean the shrine, so<br/> | ||
have some tea or something. | |||
We still have a lot of time left. | We still have a lot of time left. | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
|ja=BGM: Demystify Feast | |||
BGM: Demystify Feast | |en=BGM: Demystify Feast | ||
}} | |||
BGM: Demystify Feast | {{DialogTable | ||
|char =Marisa | |||
|ja =お前は気が付いてないのか? | |||
Marisa | |en =Hey, don't you notice anything? | ||
| | }} | ||
お前は気が付いてないのか? | {{DialogTable | ||
| | |char =Reimu | ||
Hey, don't you notice anything? | |ja =何を? | ||
|en =Like what? | |||
}} | |||
Reimu | {{DialogTable | ||
| | |char =Marisa | ||
何を? | |ja =何って、そりゃこの妖気だよ。神社に充満してるじ<br/> | ||
| | |||
Marisa | |||
| | |||
何って、そりゃこの妖気だよ。神社に充満してるじ<br/> | |||
ゃないか。 | ゃないか。 | ||
| | |en =Huh? About this strange energy.<br/> | ||
Huh? About this strange energy. <br/> | It's all flowing right from here, isn't it? | ||
It's flowing from here, | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Reimu | |||
Reimu | |ja =そう、かしら。前回の宴会の残り妖気じゃない? | ||
| | |en =Hmm, do you think so? Isn't it just a leftover energy from the last feast? | ||
そう、かしら。前回の宴会の残り妖気じゃない? | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
|char =Marisa | |||
|ja =怪しいぜ。<br/> | |||
Marisa | |||
| | |||
怪しいぜ。<br/> | |||
いつもだったら大騒ぎするはずじゃないか! | いつもだったら大騒ぎするはずじゃないか! | ||
| | |en =Damn, that's suspicious.<br/> | ||
Aren't you usually all up at arms for things like this!? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
|char =Reimu | |||
Reimu | |ja =こんなん、大した事無いわよ!<br/> | ||
| | |||
こんなん、大した事無いわよ!<br/> | |||
あまり危険さも感じないし。 | あまり危険さも感じないし。 | ||
| | |en =This is no big deal!<br /> | ||
This | I'm not sensing much danger from it anyway. | ||
I'm not sensing | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
Marisa | |ja =お前はずっと神社に居たから麻痺してるんだ。他人<br/> | ||
| | |||
お前はずっと神社に居たから麻痺してるんだ。他人<br/> | |||
の家の臭いって気になるだろう? | の家の臭いって気になるだろう? | ||
| | |en =Maybe you're numbed to it from being here all this time.<br/> | ||
Maybe you're numbed to it from being here all this time. <br/> | It's like when you notice how other peoples' houses smell, but not yours. | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
|char =Reimu | |||
Reimu | |ja =もう、魔理沙らしくないわね。その辺でお茶でも飲<br/> | ||
| | |||
もう、魔理沙らしくないわね。その辺でお茶でも飲<br/> | |||
んでてよ。 | んでてよ。 | ||
| | |en =Geez, this is unlike you, Marisa. Just stay there<br/> | ||
and have some tea or something. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
Marisa | |ja =それとも、お前、か?<br/> | ||
| | |||
それとも、お前、か?<br/> | |||
まさかね。 | まさかね。 | ||
| | |en =Or... could you be the one?<br/> | ||
Nah, that couldn't be, could it? | |||
}} | |||
| | {{DialogTable|status | ||
| | |status=[[Reimu Hakurei]] DEFEATED | ||
}} | |||
[[Reimu Hakurei | {{DialogTable|status | ||
| | |status=If player continued anytime until this point | ||
| | }} | ||
{{DialogTable|statusnr | |||
|status=Ending No. 20 (Marisa Bad Ending) | |||
}} | |||
| | {{DialogTable|status | ||
| | |status=If player didn't continue | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| | |char =Reimu | ||
|ja =何考えてるのよ。 | |||
|en =What the heck are you thinking!? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Reimu | |char =Marisa | ||
| | |ja =おかしい。霊夢じゃないとは思っていたが……。 | ||
何考えてるのよ。 | |en =That's weird. I didn't think it was Reimu, but... | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | |char =Reimu | ||
|ja =私は妖気なんか出さないわよ。大体ねぇ、私がここ<br/> | |||
Marisa | |||
| | |||
おかしい。霊夢じゃないとは思っていたが……。 | |||
| | |||
Reimu | |||
| | |||
私は妖気なんか出さないわよ。大体ねぇ、私がここ<br/> | |||
で罠を張って探っていたのよ! | で罠を張って探っていたのよ! | ||
| | |en =I don't put out weird energy! In the first place,<br /> | ||
I don't | I already laid traps here! | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
Marisa | |ja =そうなのか? | ||
| | |||
そうなのか? | |||
まぁいいや。私が代わりに悪の親玉を退治してやる<br/> | まぁいいや。私が代わりに悪の親玉を退治してやる<br/> | ||
よ。それで見当ついてるのか? | よ。それで見当ついてるのか? | ||
| | |en =Oh, you did? | ||
Oh, | |||
Well never mind. | Well never mind. I'll exterminate the evil boss for<br/> | ||
you. Do you have any idea who it is? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Reimu | |char =Reimu | ||
| | |ja =さっぱり。 | ||
さっぱり。 | |en =Not a clue. | ||
| | }} | ||
Not | {{DialogTable/Footer}} | ||
== Border Line == | == Border Line == | ||
{{DialogTable/Header}} | |||
{| | {{DialogTable|st-title | ||
| | |ja= | ||
一日結界 | 一日結界 | ||
Line 963: | Line 750: | ||
Feast Day 17:00 博麗神社 | Feast Day 17:00 博麗神社 | ||
|en= | |||
Single Day Border | Single Day Border | ||
Line 969: | Line 756: | ||
Feast Day 17:00 Hakurei Shrine | Feast Day 17:00 Hakurei Shrine | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
|ja=BGM: 遍参 | |||
BGM: 遍参 | |en=BGM: Wanderings | ||
}} | |||
BGM: Wanderings | {{DialogTable | ||
|char =Marisa | |||
|ja =日が落ちそうだ。 | |||
Marisa | |||
| | |||
日が落ちそうだ。 | |||
妖怪が出るとしたらこの時間からだよなぁ。 | 妖怪が出るとしたらこの時間からだよなぁ。 | ||
| | |en =The sun'll set soon. | ||
If a youkai is gonna appear, it'll be more likely starting now. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
??? | |char =??? | ||
| | |ja =あら、妙にぴりぴりした雰囲気ね | ||
あら、妙にぴりぴりした雰囲気ね | |en =Oh my, what an unusually tense mood. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
|ja =来たか。 | |||
Marisa | |en =One came! | ||
| | }} | ||
来たか。 | {{DialogTable|h1 | ||
| | |ja=BGM: 戦迅 | ||
|en=BGM: Swift Battle | |||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
|ja=場面転換:博麗神社(境界) | |||
BGM: 戦迅 | |en=Scene Change: Hakurei Shrine (Border) | ||
}} | |||
BGM: Swift Battle | {{DialogTable | ||
| | |char =Yukari | ||
| | |ja =今日は宴会でしょ? なんかもう戦闘でもしそうな<br/> | ||
場面転換:博麗神社(境界) | |||
Scene Change : Hakurei Shrine (Border) | |||
Yukari | |||
| | |||
今日は宴会でしょ? なんかもう戦闘でもしそうな<br/> | |||
空気だわ。 | 空気だわ。 | ||
| | |en =Isn't there a feast today? It feels like you're<br/> | ||
Isn't | ready for a battle or something. | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
Marisa | |ja =戦闘だよ勿論。ここは戦場だ。戦神社だ。 | ||
| | |en =I am ready for one! This is a battlefield. A battle-shrine. | ||
戦闘だよ勿論。ここは戦場だ。戦神社だ。 | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
|char =Yukari | |||
|ja =そんなに私が持ってきたお酒が目当て?<br/> | |||
Yukari | |||
| | |||
そんなに私が持ってきたお酒が目当て?<br/> | |||
高いお酒ですものね。 | 高いお酒ですものね。 | ||
| | |en =Are you after some of this alcohol I brought?<br /> | ||
It is expensive liquor, after all. | |||
It | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
Marisa | |ja =そもそも、何だ。お前今までお酒をなんて……。<br/> | ||
| | |||
そもそも、何だ。お前今までお酒をなんて……。<br/> | |||
ってお前、宴会に居た事があったか? | ってお前、宴会に居た事があったか? | ||
| | |en =I don't get it. You've never brought any sake before...<br/> | ||
Wait, were you even at the feasts? | |||
}} | |||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| | |ja=幻想の境界 | ||
幻想の境界 | |||
八雲 紫 <br/> | 八雲 紫 <br/> | ||
Yukari Yakumo | Yukari Yakumo | ||
|en=Border of Illusion | |||
Border of Illusion | |||
[[Yukari Yakumo]] | [[Yukari Yakumo]] | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Yukari | |char =Yukari | ||
| | |ja =だって、呼んでくれないんですもの。<br/> | ||
だって、呼んでくれないんですもの。<br/> | |||
藍から聞いて自分から来ちゃったわ。 | 藍から聞いて自分から来ちゃったわ。 | ||
| | |en =Well nobody wanted to invite me.<br/> | ||
I heard from Ran and came on my own. | I heard from Ran and came on my own. | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Marisa | |char =Marisa | ||
| | |ja =何を企んでるんだ? | ||
何を企んでるんだ? | |en =What are you plotting? | ||
| | }} | ||
What are you | {{DialogTable | ||
|char =Yukari | |||
|ja =吸血鬼が貴重なブランデーを持ってくるって<br/> | |||
Yukari | |||
| | |||
吸血鬼が貴重なブランデーを持ってくるって<br/> | |||
聞いたわ。 | 聞いたわ。 | ||
それが目当て、よ。 | それが目当て、よ。 | ||
| | |en =I heard the vampire will bring some good brandy<br/> | ||
I heard the vampire will bring some good brandy | with her. | ||
That's what I'm here for. | That's what I'm here for. | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Marisa | |char =Marisa | ||
| | |ja =ああもう。怪しすぎるぜ。 | ||
ああもう。怪しすぎるぜ。 | |en =Argh, that's so suspicious! | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Yukari | |||
|ja =失礼ね、ほんと。あなた程失礼な人間もあと一人位<br/> | |||
Yukari | |||
| | |||
失礼ね、ほんと。あなた程失礼な人間もあと一人位<br/> | |||
しか知らないわよ。 | しか知らないわよ。 | ||
| | |en =How rude! I only know one other human that's as<br/> | ||
How rude | rude as you. | ||
as | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
Marisa | |ja =そいつほど失礼じゃないと思ってるんだが。 | ||
| | |||
そいつほど失礼じゃないと思ってるんだが。 | |||
なんにせよ、お前の企みはここで終わりだ。<br/> | なんにせよ、お前の企みはここで終わりだ。<br/> | ||
それだけは間違いないぜ。 | それだけは間違いないぜ。 | ||
| | |en =I don't think I'm as rude as that one. | ||
But in any case, your plotting ends now.<br /> | |||
That's for sure. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Yukari | |char =Yukari | ||
| | |ja =あら、あなたもブランデーが目当てなの?<br/> | ||
あら、あなたもブランデーが目当てなの?<br/> | |||
ライバルね。 | ライバルね。 | ||
| | |en =My, are you after her brandy, too? <br/> | ||
My, are you after | That makes us rivals. | ||
That makes | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
Marisa | |ja =いや、お前の持っている大吟醸が目当てだ! | ||
| | |en =No, I'm after the great sake you brought! | ||
いや、お前の持っている大吟醸が目当てだ! | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
No, I'm after | |ja=BGM: 夜が降りてくる ~ Evening Star | ||
| | |en=BGM: Night Falls ~ Evening Star | ||
| | }} | ||
{{DialogTable|status | |||
BGM: 夜が降りてくる ~ Evening Star | |status=[[Yukari Yakumo]] DEFEATED | ||
}} | |||
BGM: Night Falls ~ Evening Star | {{DialogTable|status | ||
| | |status=If player was defeated and continued | ||
| | }} | ||
{{DialogTable|statusnr | |||
[[Yukari Yakumo | |status=Ending No. 12 (Marisa Bad Ending2) | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
|status=If player didn't continue | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| | |char =Yukari | ||
| | |ja =そんなに焦らなくても。お酒ならいくらでもあるわ<br/> | ||
| | |||
| | |||
Yukari | |||
| | |||
そんなに焦らなくても。お酒ならいくらでもあるわ<br/> | |||
よ。もう。 | よ。もう。 | ||
| | |en =Wow, you don't need to hurry. There's plenty<br/> | ||
of booze to go round. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
Marisa | |ja =そろそろ正体出したらどうだ? | ||
| | |||
そろそろ正体出したらどうだ? | |||
お前が仕組んだんだろう?この宴会と妖気。 | お前が仕組んだんだろう?この宴会と妖気。 | ||
| | |en =Why don't you reveal yourself already? | ||
It's your plan, | The feasts, and this strange energy... It's all part of your plan, ain't it? | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Yukari | |char =Yukari | ||
| | |ja =妖気は密度の元。 | ||
妖気は密度の元。 | |||
妖気が色んな人、悪魔、幽霊を集めているのよ。<br/> | 妖気が色んな人、悪魔、幽霊を集めているのよ。<br/> | ||
私は関係無いわ。 | 私は関係無いわ。 | ||
| | |en =The strange energy is produced by density. | ||
The strange energy is produced by density. | |||
It is gathering all sorts of humans, devils, and ghosts.<br/> | |||
It's got nothing to do with me. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Marisa | |char =Marisa | ||
| | |ja =この妖気はお前の物じゃないのか? | ||
この妖気はお前の物じゃないのか? | |en =So this strange energy ain't yours? | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Yukari | |||
|ja =妖気自体があいつなのよ。……密度が薄すぎて普通<br/> | |||
Yukari | |||
| | |||
妖気自体があいつなのよ。……密度が薄すぎて普通<br/> | |||
の人間じゃ見えないかも知れないけど。 | の人間じゃ見えないかも知れないけど。 | ||
| | |en =The energy itself is "her". ...Well, her density is too low<br/> | ||
for humans to see her right now, though. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
Marisa | |ja =千里先までよく見える透明度だ。<br/> | ||
| | |||
千里先までよく見える透明度だ。<br/> | |||
人間の目は悪くなる事は無いと聞いたぜ。 | 人間の目は悪くなる事は無いと聞いたぜ。 | ||
| | |en =It's so thin I can see clearly for miles.<br/> | ||
It's so thin I can see clearly for miles. <br/> | Y'know, I heard human eyes never go bad. | ||
I heard human eyes never go bad. | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | |char =Yukari | ||
|ja =はい。これでこの子の姿も見えるでしょう? | |||
Yukari | |en =There. Now you can see her, right? | ||
| | }} | ||
はい。これでこの子の姿も見えるでしょう? | {{DialogTable/Footer}} | ||
| | |||
== Immaterial and Missing Power == | == Immaterial and Missing Power == | ||
{{DialogTable/Header}} | |||
{| | {{DialogTable|st-title | ||
| | |ja= | ||
萃まる夢、想い | 萃まる夢、想い | ||
Line 1,231: | Line 959: | ||
Feast Day 19:00 幻想郷 | Feast Day 19:00 幻想郷 | ||
|en= | |||
Forgathering Dream, Memory | Forgathering Dream, Memory | ||
Line 1,237: | Line 965: | ||
Feast Day 19:00 Gensokyo | Feast Day 19:00 Gensokyo | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
|ja=BGM: 砕月 | |||
BGM: 砕月 | |en=BGM: Broken Moon | ||
}} | |||
BGM: Broken Moon | {{DialogTable | ||
|char =Suika | |||
|ja =あれ?どうしたの?もうそろそろ宴会じゃないの? | |||
Suika | |en =Huh? What's up? Isn't it about time for the feast? | ||
| | }} | ||
あれ?どうしたの?もうそろそろ宴会じゃないの? | {{DialogTable | ||
| | |char =Marisa | ||
Huh? What's up? Isn't it about time for the feast? | |ja =ああ、宴会は中止だ。 | ||
|en =Sorry, the feast is canceled. | |||
}} | |||
Marisa | {{DialogTable | ||
| | |char =Suika | ||
ああ、宴会は中止だ。 | |ja =なんでぇ。ここまで準備したのに~。 | ||
| | |en =Oh no! I prepared so much for it, too! | ||
Sorry, the feast | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
Suika | |ja =危険は未然に回避すれば吉って、今日の占いで出た<br/> | ||
| | |||
なんでぇ。ここまで準備したのに~。 | |||
| | |||
Oh no | |||
Marisa | |||
| | |||
危険は未然に回避すれば吉って、今日の占いで出た<br/> | |||
からな。 | からな。 | ||
| | |en =My fortune today said I should avoid<br/> | ||
My fortune said I should | danger before it happens. | ||
}} | |||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| | |ja=萃まる夢、幻、そして百鬼夜行 | ||
萃まる夢、幻、そして百鬼夜行 | |||
伊吹 萃香 <br/> | 伊吹 萃香 <br/> | ||
Suika Ibuki | Suika Ibuki | ||
|en=Forgathering Dream, Illusion, and Pandemonium | |||
Forgathering Dream, Illusion, and Pandemonium | |||
[[Suika Ibuki]] | [[Suika Ibuki]] | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Suika | |char =Suika | ||
| | |ja =そりゃ。危険を未然に回避できれば吉かもね。 | ||
そりゃ。危険を未然に回避できれば吉かもね。 | |en =Well, I guess it would be fortunate to keep a disaster from happening. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Marisa | |||
|ja =危険の未然だろ?<br/> | |||
Marisa | |||
| | |||
危険の未然だろ?<br/> | |||
……お前。 | ……お前。 | ||
| | |en =The disaster hasn't happened yet, right?<br/> | ||
The disaster hasn't happened yet, right? <br/> | ...Since you're it. | ||
... | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Suika | |||
Suika | |ja =失礼な奴も居たもんね。私がどれだけ宴会を楽しみ<br/> | ||
| | |||
失礼な奴も居たもんね。私がどれだけ宴会を楽しみ<br/> | |||
にしていたと思う? | にしていたと思う? | ||
| | |en =How rude. <br/> | ||
How rude. <br/> | |||
Can you imagine how much I expected from the feast? | Can you imagine how much I expected from the feast? | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Marisa | |char =Marisa | ||
| | |ja =お前の様なものを呼んだ記憶は無い。<br/> | ||
お前の様なものを呼んだ記憶は無い。<br/> | |||
幹事の私が言うんだから間違い無い。 | 幹事の私が言うんだから間違い無い。 | ||
| | |en =I don't recall inviting something like you.<br/> | ||
I don't recall inviting something like you. <br/> | I'm the secretary, after all, so I'm sure about that. | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
|char =Suika | |||
Suika | |ja =あなたを幹事役にしたのも私。 | ||
| | |||
あなたを幹事役にしたのも私。 | |||
みんなの意思とは別になんとなく集まる気にさせた<br/> | みんなの意思とは別になんとなく集まる気にさせた<br/> | ||
Line 1,328: | Line 1,035: | ||
あなた達は集まるべくして萃(あつ)まったのよ。 | あなた達は集まるべくして萃(あつ)まったのよ。 | ||
| | |en =I was the one who made you the secretary. | ||
I | |||
I'm the one who manipulated others to assemble for no reason at all, | I'm the one who manipulated others to assemble for no reason at all,<br/> | ||
no matter what they were thinking. | |||
I gathered you so that you would gather others. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Marisa | |char =Marisa | ||
| | |ja =ああそうかい。どうやって集まる気分にさせたか<br/> | ||
ああそうかい。どうやって集まる気分にさせたか<br/> | |||
知らんが、何が目的だ? | 知らんが、何が目的だ? | ||
| | |en =Oh, is that it? I dunno how you made us want to gather here,<br/> | ||
but what's your goal? | |||
but | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Suika | |||
Suika | |ja =最初から言ってるじゃない。目的は宴会よ! | ||
| | |en =I told you already. The feast is the goal! | ||
最初から言ってるじゃない。目的は宴会よ! | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
I told you | |char =Marisa | ||
|ja =なんだよそれ。 | |||
|en =What? I don't get it. | |||
Marisa | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
なんだよそれ。 | |char =Suika | ||
| | |ja =今年は桜の季節が短すぎたのよ。 | ||
What? I don't get it. | |||
Suika | |||
| | |||
今年は桜の季節が短すぎたのよ。 | |||
お花見分が不足してるわ。<br/> | お花見分が不足してるわ。<br/> | ||
Line 1,368: | Line 1,068: | ||
だから宴会を続けるのよ。<br/> | だから宴会を続けるのよ。<br/> | ||
もっともっと賑やかなのが好きだから。 | もっともっと賑やかなのが好きだから。 | ||
| | |en =This year's spring was too short! | ||
This year's spring was too short | |||
There weren't enough flower viewings. | |||
I like it way better when things are way more lively. | |||
So the feasts | So we should continue the feasts,<br/> | ||
since I like it when things are way more lively! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Marisa | |char =Marisa | ||
| | |ja =桜の季節が短かったのは私の所為じゃない。<br/> | ||
桜の季節が短かったのは私の所為じゃない。<br/> | |||
亡霊と春風と自然現象の所為だ。 | 亡霊と春風と自然現象の所為だ。 | ||
| | |en =Well, it's not my fault that spring was short.<br/> | ||
Well, it's not my fault that spring was short. <br/> | It's because of ghosts, the spring wind, and some natural phenomenon. | ||
It's because of ghosts, spring wind, and natural | }} | ||
{{DialogTable | |||
|char =Suika | |||
Suika | |ja =何でもいいわ。<br/> | ||
| | |||
何でもいいわ。<br/> | |||
でも、もうちょっと賑やかに行きましょ。 | でも、もうちょっと賑やかに行きましょ。 | ||
| | |en =It doesn't matter.<br/> | ||
But we should be a little more lively. | |||
But | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| | |ja=BGM: 御伽の国の鬼が島 ~ Missing Power | ||
|en=BGM: Onigashima in the Fairyland ~ Missing Power<ref name="onigashima">鬼が島 (Onigashima) is an island where many oni live. It's the destination of [http://en.wikipedia.org/wiki/Momotaro Momotaro].</ref> | |||
BGM: 御伽の国の鬼が島 ~ Missing Power | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
|char =Marisa | |||
|ja =まぁいい。宴会の回数はもっと少なくてもいいな。 | |||
Marisa | |||
| | |||
まぁいい。宴会の回数はもっと少なくてもいいな。 | |||
流石に多すぎだ。あの霊夢が珍しくへたってるじゃ<br/> | 流石に多すぎだ。あの霊夢が珍しくへたってるじゃ<br/> | ||
ないか。 | ないか。 | ||
| | |en =Okay then. We have to decrease the number of feasts though. | ||
There | There's just way too many. Even Reimu is getting<br /> | ||
tired out from it. | |||
}} | |||
Suika | {{DialogTable | ||
| | |char =Suika | ||
えー。もう少ししたら、私の仲間も投入するつもり<br/> | |ja =えー。もう少ししたら、私の仲間も投入するつもり<br/> | ||
だったのにー。 | だったのにー。 | ||
| | |en =Huh? But I was gonna bring some friends<br/> | ||
in a little while! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Marisa | |char =Marisa | ||
| | |ja =その前にお前を倒さないといけないようだな。 | ||
その前にお前を倒さないといけないようだな。 | |en =Looks like I have to take you down before that, then. | ||
| | }} | ||
Looks like I | {{DialogTable | ||
|char =Suika | |||
|ja =理想は毎晩百鬼夜行。 | |||
Suika | |||
| | |||
理想は毎晩百鬼夜行。 | |||
幻想郷の夜は我々鬼の為の夜になるの。<br/> | 幻想郷の夜は我々鬼の為の夜になるの。<br/> | ||
賑やかで素敵よ。 | 賑やかで素敵よ。 | ||
| | |en =My ideal is to make every night pandemonium. | ||
My ideal | |||
Gensokyo's night belongs to us, the oni. <br/> | Gensokyo's night belongs to us, the oni.<br/> | ||
It' | It'll be lively and wonderful! | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Marisa | |char =Marisa | ||
| | |ja =鬼なんて幻想郷に居る訳無いだろ?<br/> | ||
鬼なんて幻想郷に居る訳無いだろ?<br/> | |||
そういう約束じゃないか! | そういう約束じゃないか! | ||
| | |en =There's no oni in Gensokyo.<br /> | ||
There | Wasn't that what they promised!? | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
|char =Suika | |||
Suika | |ja =鬼が居ないと思うのだったら見せてやるよ。<br/> | ||
| | |||
鬼が居ないと思うのだったら見せてやるよ。<br/> | |||
鬼の萃まる宴会という物を! | 鬼の萃まる宴会という物を! | ||
| | |en =If you think oni don't exist, then I'll show you one.<br/> | ||
If you don't | I'll show you the feast of the forgathering oni! | ||
}} | |||
| | {{DialogTable|status | ||
| | |status=Final Battle | ||
}} | |||
Final Battle | {{DialogTable|statusnr | ||
|status=Ending No. 04 (Marisa Good Ending)<br/> | |||
| | Doesn't matter if you continued as long as you win. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | |||
{{SubpageNav|Translation|Prologue}} | |||
==Notes== | |||
{{smallrefs}} | |||
== | |||
{{ | |||
{{Project Translations Notice}} | {{Project Translations Notice}} |
Revision as of 14:47, 18 September 2013
< | Prologue | Translation |
Stage 1
同胞異種 Dog and Monkey 1st Day 11:00 魔法の森 |
Same Occupation, Different Species Dog and Monkey 1st Day 11:00 Forest of Magic | |
BGM: 幽境 |
BGM: Solitary Place | |
Marisa |
まずは近い所から潰していくか。 こいつはあんまり関係なさそうだけどな。 |
Guess I'll start by wasting whatever's around. I doubt she's involved, though. |
Alice |
何よ。何企んでるの? |
What is it? What are you up to? |
Marisa |
あー? |
Eh? |
七色の人形遣い アリス・マーガトロイド |
Seven-Colored Puppeteer | |
Alice |
奇遇ね。私も潰してたところよ。不要な人形。 でもね。潰すのが時間だったら、紅い所。 |
What a coincidence. I just wasted some useless dolls. But listen. If you're trying to waste time, try that scarlet place. |
Marisa |
お前を潰す場合は何処が良い? |
Where is a good place to waste you? |
Alice |
そうねぇ。明るい所がいいかしら。 |
Hmm. Maybe somewhere bright? |
Marisa |
悪いな。お前の人形潰し占いは信用できないぜ。 |
Sorry, but I don't trust your doll-wasting fortunes. |
Alice |
当たり前よ。占いなんかやった事無いもの。 |
That's not surprising. I've never told a fortune before in the first place. |
Marisa |
ここは暗い所だが、まぁいい。やっつけてやるさ。 |
It's pretty dark here, but whatever. I'll take you down. |
Alice |
ちなみに、暗い所で潰すのは、大凶。 |
On that note, it's very unlucky to waste someone in a dark place. |
BGM: 人形裁判 |
BGM: Doll Judgment | |
Alice DEFEATED | ||
Marisa |
時間だけ潰れたな。 |
I'm just wasting time, aren't I? |
Alice |
あんたの目的は宴会の異変の事でしょ? だったら、私は関係無いわ。 |
You want to investigate the mysterious feasts, right? I'm not involved with that. |
Marisa |
うにゃ、時間と暇と悪い子を潰しに来ただけだ。 |
Eep. I only came here to waste time, and a bad kid, too. |
Stage 2
神のメイド Night Shrine 1st Day 21:00 博麗神社 |
Maid of God Night Shrine 1st Day 21:00 Hakurei Shrine | |
BGM: 禍機 |
BGM: Bad Omen | |
Marisa |
暇を潰すなら紅白の所が吉、って言ってたな。 普段から万年大吉だからどうでもいいけど。 ちょいと暇でも潰していくか。 |
'If you have time to waste, you may find fortune at that red-white's place,' huh? Even though I'm pretty much lucky all the time anyway. Maybe I'll just waste a little time here. |
Sakuya |
あら、黒くて闇夜に目立たないのが居るわ。 |
Oh, I spy something black and inconspicuous. |
Marisa |
おお?私は慎ましいからな。 |
Oh? Well, I am pretty modest. |
Sakuya |
神社に何の用? |
What do you need from the shrine? |
Marisa |
何時から神社のメイドになったんだ? |
Since when are you the shrine's maid? |
完全で瀟洒な従者 十六夜 咲夜 |
Perfect and Elegant Servant | |
Sakuya |
私のご主人様は変わりません。 |
I do not change my allegiance. |
Marisa |
まぁ、巫女も神のメイドみたいなもんか。 |
Well, I guess a shrine maiden is kind of like a god's maid. |
Sakuya |
そうね。でも、今はサボってるっぽいわ。 |
Indeed. But it looks like she's slacking off right now. |
BGM: メイドと血と懐中時計 |
BGM: The Maid and The Pocket Watch of Blood | |
Marisa |
夜の留守の神社で…… |
Someone at an empty shrine at night... |
Sakuya |
あら、目の前の慎ましい奴ほどじゃないわ。 |
Dear me, you don't seem so modest after all. |
Sakuya Izayoi DEFEATED | ||
Marisa |
違うのか。何で神社になんかいたんだよ。 |
She wasn't it either. What're you here for, anyway? |
Sakuya |
宴会場を見に来てただけよ。何か手懸りがあるかと 犯人の見当もつかなかったし……。 |
I just thought I'd come to where we've been having Unfortunately, there's no sign of the criminal... |
Marisa |
まぁ、霊夢は違うと思うけどな。あいつがこんな |
I don't really think Reimu'd do somethin' like this. |
Sakuya |
あーあ、結局、時間の無駄だったわ。 |
Gee, this ended up being a huge waste of time. |
Marisa |
なるほど、アリスの言う通り、暇は潰せたかもしれ |
I see. I guess I did waste some time after all, |
Stage 3
目に優しくない Dark Room 2nd Day 14:00 図書館 |
Bad for your Eyes Dark Room 2nd Day 14:00 Library | |
BGM: 珍客 |
BGM: Unexpected Visitor | |
Marisa |
やっぱり正面から入るのは私の性分に合わない。 こうやって、裏からこっそり入るのが――。 |
Heh, I could never just come in the front door anyway. I'd much rather sneak in from the back, like- |
??? |
こらっ |
HEY! |
BGM: あゆのかぜ |
BGM: Eastern Wind | |
動かない大図書館 パチュリー・ノーレッジ |
The Unmoving Great Library | |
Patchouli |
また勝手に入ってきて。ここは私の部屋よ。 |
Stop sneaking in here! This is my room! |
Marisa |
こんな暗い所で本を読んでたら、目悪くするぜ。 |
You know, reading books in a dark place is gonna make you're eyes go bad. |
Patchouli |
目が悪く? それって遠くが見えなくなる事? 目が、遠くを見る必要が無くなった環境に適応した 学校で習わなかった? |
Make my eyes bad? You mean, not being able to see things at a distance? That's just my eyes adapting to the fact Didn't you learn that at school? |
Marisa |
じゃぁ逆だ。本が悪くなるぜ。 |
Okay, then it's actually the opposite. Your books will go bad. |
Patchouli |
そのこころは? |
What does that mean? |
Marisa |
自然現象だ。 |
Well, it's a natural phenomenon, y'see. |
Patchouli |
ところで、何の用? |
What are you doing here, anyway? |
Marisa |
いやまぁ、お前は気が付いていないのか? |
Er, well, haven't you noticed all this? |
Patchouli |
あぁあれ?あれは無害よ。 |
Oh, that? No, that's harmless. |
Marisa |
なんだよそれ。お前凄く怪しいな。 |
What's that mean? You're pretty suspicious. |
Patchouli |
自然現象+1よ。魔法使いならその位判るようにな |
It is a natural phenomenon +1! Please educate yourself on |
BGM: ヴワル魔法図書館 |
BGM: Voile Magic Library | |
Patchouli Knowledge DEFEATED | ||
Patchouli |
むきゅー。 |
Mukyuu! |
Marisa |
さぁ答えな!外の世界に充満しているこの妖気は、 |
Answer me! What the heck is that strange feeling |
Patchouli |
私はもう暫らく休憩するわ……。 |
I'm going to go lay down... |
Marisa |
役に立たない奴だな。この家も何でこんな奴飼って |
Wow, she really is useless. Why do they raise people like this |
Stage 4
紅い飼い主 Red Magic 2nd Day 21:00 紅魔館ロビー |
Scarlet Master[2] Red Magic 2nd Day 21:00 Lobby of Scarlet Devil Mansion | |
BGM: 紅夜 |
BGM: Scarlet Night | |
Marisa |
……漸く、本命だが。 そろそろでてきな。悪魔の飼い主さんよ。 |
...Seems it's finally gotten serious. Would you come out already, you devil master? |
Remilia |
何処から入ってきたのかしら。全くもう。 |
Geez, how in the world did you get in? |
Marisa |
正面から入ってきたぜ。普通に。 |
I came in the front door. Y'know, normally. |
永遠に赤い幼き月 レミリア・スカーレット |
The Eternally Young Red Moon | |
Remilia |
家の正面入り口は、何時からそんなにオープンにな |
Since when did the entrance of my mansion became so free-to-enter? |
Marisa |
お前が何か悪いことしているって、もっぱらの評判 |
Probably ever since you got famous for doing bad |
Remilia |
そりゃあ、良い事はしてないわ。 |
Ah, well, I don't do anything good, certainly. |
Marisa |
そんな中、私が悪魔退治に乗り出したって訳。 |
So I volunteered for some devil extermination. |
Remilia |
それは初耳ね。 |
That's news to me. |
Marisa |
さぁ、大人しくハントされるが身のためだぜ。 |
Now just hold still, and I'll make this quick and easy. |
BGM: 亡き王女の為のセプテット |
BGM: Septette for the Dead Princess | |
Remilia |
ところで、何の用かしら? |
Mind if I ask why you're here? |
Marisa |
そうだな、今回の異変のことだが。お前が悪さして |
Well, it's because of the incident this time. I assumed |
Remilia |
さぁ。違うんじゃん? |
Well, I don't think I am. |
Marisa |
まぁいい。やっつけてやりゃ、正体現すだろう。 |
Whatever. I'll get the truth out of you by force. |
Remilia Scarlet DEFEATED | ||
Marisa |
あれ?何も変わらないな。ハズレか? |
Huh? Nothing changed. Was I wrong? |
Remilia |
正体は最初から現してるわよ、っもう。 |
I was being honeset from the beginning, geez! |
Marisa |
まいったなぁ。宴会はもう明日だぜ? |
This ain't good. Tomorrow's the feast, y'know? |
Remilia |
この妖気だったら、神社が中心地ね。 |
If you're wondering about the strange presence, it's centering around the shrine. |
Marisa |
そうなのか? |
Is that so? |
Stage 5 Masquerade
幻想郷伝説 Last Human Feast Day 14:00 博麗神社 |
Legend of Gensokyo Last Human Feast Day 14:00 Hakurei Shrine | |
BGM: 遍参 |
BGM: Wanderings | |
Reimu |
あら魔理沙。早いわね、まだ半日はあるわよ。 |
Oh, hello, Marisa. You're pretty early. There's still half a day left. |
Marisa |
いつも早いぜ。 |
I'm always early! |
Reimu |
まぁ、いつも宴会とかだけは早く来るもんね。 |
Well, you're only ever early for feasts and whatnot. |
Marisa |
どんな時だって一番乗りだ。 |
I'm the always the first to arrive. |
楽園の素敵な巫女 博麗 霊夢 |
Wonderful Shrine Maiden of Paradise | |
Reimu |
何言ってるの。私が一番乗りじゃない。 |
What are you talking about? I'm the first to arrive. |
Marisa |
お前は0番だろ? |
Aren't you the zero-th? |
Reimu |
まぁいいや。私は境内の掃除をするんで、その辺で まだ、随分と時間があるわ。 |
Well, whatever. I need to clean the shrine, so We still have a lot of time left. |
BGM: Demystify Feast |
BGM: Demystify Feast | |
Marisa |
お前は気が付いてないのか? |
Hey, don't you notice anything? |
Reimu |
何を? |
Like what? |
Marisa |
何って、そりゃこの妖気だよ。神社に充満してるじ |
Huh? About this strange energy. |
Reimu |
そう、かしら。前回の宴会の残り妖気じゃない? |
Hmm, do you think so? Isn't it just a leftover energy from the last feast? |
Marisa |
怪しいぜ。 |
Damn, that's suspicious. |
Reimu |
こんなん、大した事無いわよ! |
This is no big deal! |
Marisa |
お前はずっと神社に居たから麻痺してるんだ。他人 |
Maybe you're numbed to it from being here all this time. |
Reimu |
もう、魔理沙らしくないわね。その辺でお茶でも飲 |
Geez, this is unlike you, Marisa. Just stay there |
Marisa |
それとも、お前、か? |
Or... could you be the one? |
Reimu Hakurei DEFEATED | ||
If player continued anytime until this point | ||
Ending No. 20 (Marisa Bad Ending) | ||
If player didn't continue | ||
Reimu |
何考えてるのよ。 |
What the heck are you thinking!? |
Marisa |
おかしい。霊夢じゃないとは思っていたが……。 |
That's weird. I didn't think it was Reimu, but... |
Reimu |
私は妖気なんか出さないわよ。大体ねぇ、私がここ |
I don't put out weird energy! In the first place, |
Marisa |
そうなのか? まぁいいや。私が代わりに悪の親玉を退治してやる |
Oh, you did? Well never mind. I'll exterminate the evil boss for |
Reimu |
さっぱり。 |
Not a clue. |
Border Line
一日結界 Daylight and Moonlight Feast Day 17:00 博麗神社 |
Single Day Border Daylight and Moonlight Feast Day 17:00 Hakurei Shrine | |
BGM: 遍参 |
BGM: Wanderings | |
Marisa |
日が落ちそうだ。 妖怪が出るとしたらこの時間からだよなぁ。 |
The sun'll set soon. If a youkai is gonna appear, it'll be more likely starting now. |
??? |
あら、妙にぴりぴりした雰囲気ね |
Oh my, what an unusually tense mood. |
Marisa |
来たか。 |
One came! |
BGM: 戦迅 |
BGM: Swift Battle | |
場面転換:博麗神社(境界) |
Scene Change: Hakurei Shrine (Border) | |
Yukari |
今日は宴会でしょ? なんかもう戦闘でもしそうな |
Isn't there a feast today? It feels like you're |
Marisa |
戦闘だよ勿論。ここは戦場だ。戦神社だ。 |
I am ready for one! This is a battlefield. A battle-shrine. |
Yukari |
そんなに私が持ってきたお酒が目当て? |
Are you after some of this alcohol I brought? |
Marisa |
そもそも、何だ。お前今までお酒をなんて……。 |
I don't get it. You've never brought any sake before... |
幻想の境界 八雲 紫 |
Border of Illusion | |
Yukari |
だって、呼んでくれないんですもの。 |
Well nobody wanted to invite me. |
Marisa |
何を企んでるんだ? |
What are you plotting? |
Yukari |
吸血鬼が貴重なブランデーを持ってくるって それが目当て、よ。 |
I heard the vampire will bring some good brandy That's what I'm here for. |
Marisa |
ああもう。怪しすぎるぜ。 |
Argh, that's so suspicious! |
Yukari |
失礼ね、ほんと。あなた程失礼な人間もあと一人位 |
How rude! I only know one other human that's as |
Marisa |
そいつほど失礼じゃないと思ってるんだが。 なんにせよ、お前の企みはここで終わりだ。 |
I don't think I'm as rude as that one. But in any case, your plotting ends now. |
Yukari |
あら、あなたもブランデーが目当てなの? |
My, are you after her brandy, too? |
Marisa |
いや、お前の持っている大吟醸が目当てだ! |
No, I'm after the great sake you brought! |
BGM: 夜が降りてくる ~ Evening Star |
BGM: Night Falls ~ Evening Star | |
Yukari Yakumo DEFEATED | ||
If player was defeated and continued | ||
Ending No. 12 (Marisa Bad Ending2) | ||
If player didn't continue | ||
Yukari |
そんなに焦らなくても。お酒ならいくらでもあるわ |
Wow, you don't need to hurry. There's plenty |
Marisa |
そろそろ正体出したらどうだ? お前が仕組んだんだろう?この宴会と妖気。 |
Why don't you reveal yourself already? The feasts, and this strange energy... It's all part of your plan, ain't it? |
Yukari |
妖気は密度の元。 妖気が色んな人、悪魔、幽霊を集めているのよ。 |
The strange energy is produced by density. It is gathering all sorts of humans, devils, and ghosts. |
Marisa |
この妖気はお前の物じゃないのか? |
So this strange energy ain't yours? |
Yukari |
妖気自体があいつなのよ。……密度が薄すぎて普通 |
The energy itself is "her". ...Well, her density is too low |
Marisa |
千里先までよく見える透明度だ。 |
It's so thin I can see clearly for miles. |
Yukari |
はい。これでこの子の姿も見えるでしょう? |
There. Now you can see her, right? |
Immaterial and Missing Power
萃まる夢、想い Pandemoniac Land Feast Day 19:00 幻想郷 |
Forgathering Dream, Memory Pandemoniac Land Feast Day 19:00 Gensokyo | |
BGM: 砕月 |
BGM: Broken Moon | |
Suika |
あれ?どうしたの?もうそろそろ宴会じゃないの? |
Huh? What's up? Isn't it about time for the feast? |
Marisa |
ああ、宴会は中止だ。 |
Sorry, the feast is canceled. |
Suika |
なんでぇ。ここまで準備したのに~。 |
Oh no! I prepared so much for it, too! |
Marisa |
危険は未然に回避すれば吉って、今日の占いで出た |
My fortune today said I should avoid |
萃まる夢、幻、そして百鬼夜行 伊吹 萃香 |
Forgathering Dream, Illusion, and Pandemonium | |
Suika |
そりゃ。危険を未然に回避できれば吉かもね。 |
Well, I guess it would be fortunate to keep a disaster from happening. |
Marisa |
危険の未然だろ? |
The disaster hasn't happened yet, right? |
Suika |
失礼な奴も居たもんね。私がどれだけ宴会を楽しみ |
How rude. |
Marisa |
お前の様なものを呼んだ記憶は無い。 |
I don't recall inviting something like you. |
Suika |
あなたを幹事役にしたのも私。 みんなの意思とは別になんとなく集まる気にさせた あなた達は集まるべくして萃(あつ)まったのよ。 |
I was the one who made you the secretary. I'm the one who manipulated others to assemble for no reason at all, I gathered you so that you would gather others. |
Marisa |
ああそうかい。どうやって集まる気分にさせたか |
Oh, is that it? I dunno how you made us want to gather here, |
Suika |
最初から言ってるじゃない。目的は宴会よ! |
I told you already. The feast is the goal! |
Marisa |
なんだよそれ。 |
What? I don't get it. |
Suika |
今年は桜の季節が短すぎたのよ。 お花見分が不足してるわ。 だから宴会を続けるのよ。 |
This year's spring was too short! There weren't enough flower viewings. I like it way better when things are way more lively. So we should continue the feasts, |
Marisa |
桜の季節が短かったのは私の所為じゃない。 |
Well, it's not my fault that spring was short. |
Suika |
何でもいいわ。 |
It doesn't matter. |
BGM: 御伽の国の鬼が島 ~ Missing Power |
BGM: Onigashima in the Fairyland ~ Missing Power[3] | |
Marisa |
まぁいい。宴会の回数はもっと少なくてもいいな。 流石に多すぎだ。あの霊夢が珍しくへたってるじゃ |
Okay then. We have to decrease the number of feasts though. There's just way too many. Even Reimu is getting |
Suika |
えー。もう少ししたら、私の仲間も投入するつもり |
Huh? But I was gonna bring some friends |
Marisa |
その前にお前を倒さないといけないようだな。 |
Looks like I have to take you down before that, then. |
Suika |
理想は毎晩百鬼夜行。 幻想郷の夜は我々鬼の為の夜になるの。 |
My ideal is to make every night pandemonium. Gensokyo's night belongs to us, the oni. |
Marisa |
鬼なんて幻想郷に居る訳無いだろ? |
There's no oni in Gensokyo. |
Suika |
鬼が居ないと思うのだったら見せてやるよ。 |
If you think oni don't exist, then I'll show you one. |
Final Battle | ||
Ending No. 04 (Marisa Good Ending) |
< | Prologue | Translation |
Notes
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|