• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 49-7

From Touhou Wiki
Revision as of 15:59, 23 June 2013 by Halation (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
49-7 by Halozy
Featured in:
HLZY-0011.png
Tonic Triangle
  • length: 07:35
  • arrangement: アサヒ
  • lyrics: アサヒ
  • vocals: emaru
  • original title: 素敵な墓場で暮しましょ
  • source: 東方神霊廟 ~ Ten Desires
    Stage 3 Theme
Original Romanized Translation

天才なあの子の目が 退屈なものを見るの 才能があふれるほど 存在が痛みになる

tensai na ano ko no me ga taikutsu na mono wo miru no sainou ga afureru hodo sonzai ga itami ni naru

That girl's genius eyes look at boring things Her existence becomes pain until her talents overflow

怪物があの子の前で 感動の終わりを告げ 大勢の犠牲になって 世界とさよならする

kaibutsu ga ano ko no mae de kandou no owari wo tsuge oosei no gisei ni natte sekai to sayonara suru

Right in front of her, monsters mark the end of deep emotion Falling prey to hundreds, she bids farewell to the world

千年経って大津波 帰れない 何回くらい変わってみるけどもっと 体内から消えても

sennen tatte ootsunami kaerenai nankai kurai kawatte miru kedo motto tainai kara kietemo

A millennium passes, yet the huge tsunami can never return I try to change so many times, but though it vanishes even more from within my body...

精神的な勘違い 大損害 恋煩い 黙ってみるけど もっと簡単そうで 消えたら

seishinteki na kanchigai daisongai koi wazurai damatte miru kedo motto kantan sou de kietara

A emotional misunderstanding Heavy damage, lovesickness I try to be quiet, but if only I could vanish more easily than this

勇敢なあの子の方が 退屈なこともあるのって言われて

yuukan na ano ko no hou ga taikutsu na koto mo aru no tte iwarete

They say that girl's bravery also holds boredom within it

誰かの腕をつかむ時には 教えてほしいことがあるから 緑の花がどこに咲くかが 気になるときもあるけどそれは

dareka no ude wo tsukamu toki ni wa oshiete hoshii koto ga aru kara midori no hana ga doko ni saku ka ga ki ni naru toki mo aru kedo sore wa

Sometimes I grasp someone's arm, since there are things I want to know, and there are times when I wonder where green flowers bloom, but it...

誰かが君を連れてゆくから 明日はそこにいなくなるけど 教えて それは儚いものか 生まれることと違うものかを

dareka ga kimi wo tsureteyuku kara ashita wa soko ni inaku naru kedo oshiete sore wa hakanai mono ka umareru koto to chigau mono ka wo

Since someone's taking you along, tomorrow will disappear from there, but tell me, is that something transient, or something different than being born?

緑の花がどこに咲くかが 気になるときもあるけどそれは

midori no hana ga doko ni saku ka ga ki ni naru toki mo aru kedo sore wa

And there are times when I wonder where green flowers bloom, but it...