• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 蜃気楼

From Touhou Wiki
Revision as of 08:48, 25 August 2018 by Fauxfyre (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Mirage by FELT
Featured in:
FELT-002.jpg
Fairy Queen
  • 蜃気楼
  • length: 06:13
  • arrangement: NAGI☆
  • lyrics: NAGI☆
  • vocals: 美歌
Additional Info
  • NAGI☆ created a Vocaloid re-arrangement of this song with alternate lyrics named 可能世界論 under his Vocaloid producer alias Akagami
Original Romanized Translation

雨降り ポツポツ 心の隙間に 染み込んで 冷たく 消えてゆく 雲のない夜空に流れる星屑が 未来には届かない残響

amefuri potsupotsu kokoro no sukima ni shimikonde tsumetaku kiete yuku kumo no nai yozora ni nagareru hoshikuzu wa mirai ni wa todokanai zankyou

The rain falls, drip-drop, inside the cracks in my heart. It soaks in coolly, and then disappears. The stardust flowing through the cloudless night Is an echo that will not reach the future.

辺りが寝静まり 約束の場所へ 夜に会う僕らは少し照れて 星空 綺麗だな ほら距離が近くなる 目が合った瞬間 恋をした

atari ga neshizumari yakusoku no basho he yoru ni au bokura wa sukoshi terete hoshizora kirei da na hora kyori ga chikaku naru me ga atta shunkan koi wo shita

I fall asleep on the banks, as I head to that promised place. We were a bit shy, as we met during the night. The starry sky’s so pretty, isn’t it? Look! It’s come closer… When our eyes met, I fell in love.

空見上げている 君が恋しくなって 近づく 息が触れる 星降る夜空に背を向けて キスした

sora miageteiru kimi ga koishiku natte chikadzuku iki ga fureru hoshifuru yozora ni se wo mukete kisu shita

As I look up at the sky, I yearn for you. You’re close. I can feel your breathing. Turning our backs to the brilliantly starry night, We kissed.

幸せな記憶だけ 未来に残して 頬をつたって流れる 星屑

shiawase na kioku dake mirai ni nokoshite hoho wo tsutatte nagareru hoshikuzu

Only those happy memories will be left behind in the future. Stardust flows across my cheek…

走りだす気持ちと 急ぎ足の鼓動 フミキリをはさみ 君を見つけ 大きく声を上げ 気づいた様子で 振り返る瞬間 消えた

hashiri dasu kimochi to isogiashi no kodou fumikiri wo hasami kimi wo mitsuke ookiku koe wo age kidzuita yousu de furikaeru shunkan kieta

The feeling of wanting to start running, and my rapid heartbeat… I found you on the other side of the railway crossing. I cried out loudly, and it seemed like you noticed… But when you turned around, you vanished.

声 届けたくて 君が 消える前に 響け 空を越えて 君が壊れてしまう前に 響け

koe todoketakute kimi ga kieru mae ni hibike sora wo koete kimi ga kowarete shimau mae ni hibike

I want to deliver my voice to you, before you disappear. Resound! Cross over the sky! Before you break into pieces… Resound!

星屑は流れ 君の残した残響 悲しいくらい綺麗で儚く とめどなく流れた涙

hoshikuzu wa nagare kimi no nokoshita zankyou kanashii kurai kirei de hakanaku tomedonaku nagareta namida

The stardust flows. It’s an echo you left behind. It’s as pretty as it is sorrowful, and it’s fleeting. My tears flowed endlessly.

空見上げている 君が愛しくなって 消え去る ことは認めない 残響 終わらせたりはしない

sora miageteiru kimi ga itoshiku natte kiesaru koto wa mitomenai zankyou owarasetari wa shinai

As I look up at the sky, I yearn for you. I won’t admit that you’ve disappeared. These echoes will not cease.

響け…

hibike…

Resound…

Translated by Releska