- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Urban Legend in Limbo/Story/Mokou's Scenario: Difference between revisions
m (I really hope that's everything now...) |
mNo edit summary |
||
(14 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 36: | Line 36: | ||
まさかあんたがボールを<br />持ってたなんてね | まさかあんたがボールを<br />持ってたなんてね | ||
| en =Is that so? But I finally found you.<br | | en =Is that so? But I finally found you. | ||
I never thought<br>you'd be holding a ball. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 57: | Line 59: | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja =不老不死の癖に体弱いとか<br />いっちゃって<br />ちゃんちゃらおかしいね | | ja =不老不死の癖に体弱いとか<br />いっちゃって<br />ちゃんちゃらおかしいね | ||
| en = | | en =Even though you're an immortal,<br>you've gone frail and weak?<br>That's quite absurd, you know. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 78: | Line 80: | ||
| char = Reimu | | char = Reimu | ||
| ja =そのボールは確か<br />黄泉比良坂のボールね | | ja =そのボールは確か<br />黄泉比良坂のボールね | ||
| en =I think that one was the<br \> | | en =I think that one was the<br \>[[w:Yomotsu Hirasaka|Yomotsu Hirasaka]] ball. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Line 90: | Line 92: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 顕現した伝承の形 | | ja ={{lang|en|BGM:}} 顕現した伝承の形 | ||
| en =BGM: | | en =BGM: Forms of Manifested Folklore | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 136: | Line 138: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =こいつは都市伝説を使っている<br />様には見えないんだが | | ja =こいつは都市伝説を使っている<br />様には見えないんだが | ||
| en = | | en =It didn't look like it<br>but this one was using an urban legend. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 169: | Line 171: | ||
| char = Mokou | | char = Mokou | ||
| ja =全部があの世に関係する<br />ボールって訳でも無いんだな | | ja =全部があの世に関係する<br />ボールって訳でも無いんだな | ||
| en =I guess not all of them<br \>are connected the world beyond. | | en =I guess not all of them<br \>are connected to the world beyond. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Line 235: | Line 237: | ||
| char =Nitori | | char =Nitori | ||
| ja =うあ、乱暴な客だ<br />塩撒いとけ! | | ja =うあ、乱暴な客だ<br />塩撒いとけ! | ||
| en = | | en =Uwah, what a rude customer.<br>Gotta throw some salt!<ref name="salt" /> | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 295: | Line 297: | ||
Everyone's in such a frenzy<br \>to get ahold of them, | Everyone's in such a frenzy<br \>to get ahold of them, | ||
that I was sure<br \> | that I was sure<br \>gathering them all would let you die... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 312: | Line 314: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = 思欲せよ!願いを叶える仙人<br />茨木 華扇 | | ja = 思欲せよ!願いを叶える仙人<br />茨木 華扇 | ||
| en = | | en =Covet! The Hermit Who Grants Wishes<br />[[Kasen Ibaraki]] | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 348: | Line 350: | ||
Whoever gathers them<br \>is sent flying to the Outside World. | Whoever gathers them<br \>is sent flying to the Outside World. | ||
That's where the enemy is, | That's where the enemy is, and because of her location<br \>we can't attack her,<br \>That's our current situation... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 364: | Line 366: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 華狭間のバトルフィールド | | ja ={{lang|en|BGM:}} 華狭間のバトルフィールド | ||
| en =BGM: Battlefield of | | en =BGM: Battlefield of the Flower Threshold | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 385: | Line 387: | ||
| char =Kasen | | char =Kasen | ||
| ja =どうにかして彼奴を<br \>幻想郷に引きずり込まないと | | ja =どうにかして彼奴を<br \>幻想郷に引きずり込まないと | ||
| en = | | en =If we don't pull that person<br>to Gensokyou somehow, then... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 535: | Line 537: | ||
| char =Sumireko | | char =Sumireko | ||
| ja =不老不死ですって?<br \>もしかして三ツ目の人とか<br \>出てこない? | | ja =不老不死ですって?<br \>もしかして三ツ目の人とか<br \>出てこない? | ||
| en = | | en =You're an immortal?<br>Could you perhaps be<br>one of those three-eyed people?<ref name="3 eyes" /> | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 544: | Line 546: | ||
==Notes== | ==Notes== | ||
<references> | <references> | ||
<ref name="salt">Salt is thrown for purification rituals (for example, before sumo matches). Some shopkeepers extend this to including keeping bad customers away.</ref> | |||
<ref name="ball">A sound play of "<i>tama-tama</i>" ("by accident", {{lang|ja|偶々}}) and "<i>tama</i>" ("ball", {{lang|ja|球}})</ref> | <ref name="ball">A sound play of "<i>tama-tama</i>" ("by accident", {{lang|ja|偶々}}) and "<i>tama</i>" ("ball", {{lang|ja|球}})</ref> | ||
<ref name="shaba">"{{lang|ja|娑婆}} was originally a Buddhist terminology, means "the world, | <ref name="shaba">"{{lang|ja|娑婆}} was originally a Buddhist terminology, means "the world, compared with heaven". But it is now used as a yakuza slang, means "outside of the prison". Always used when a prisoner serves a term of imprisonment.</ref> | ||
<ref name="honkowa">A mass of urban legends (but they are almost 100% fiction) often calls itself {{nihongo|"Horror Stories that Really Happend"|<b>本当にあった</b>怖い<b>話</b>}}. And there are a tons of thread about horror or crazy people, the most famous thread of which is {{nihongo|Let's collect tales too terrible to regard as jokes|死ぬ程<b>洒落にならない話</b>を集めてみない?}}.</ref> | <ref name="honkowa">A mass of urban legends (but they are almost 100% fiction) often calls itself {{nihongo|"Horror Stories that Really Happend"|<b>本当にあった</b>怖い<b>話</b>}}. And there are a tons of thread about horror or crazy people, the most famous thread of which is {{nihongo|Let's collect tales too terrible to regard as jokes|死ぬ程<b>洒落にならない話</b>を集めてみない?}}.</ref> | ||
<ref name="3 eyes">[[Wikipedia:List of 3×3 Eyes characters#Protagonists|A 3x3 Eyes reference]]. ZUN has used 3x3 Eyes references for Mokou before in Imperishable Night.</ref> | |||
</references> | </references> | ||
Line 553: | Line 557: | ||
{{Navbox ULiL}} | {{Navbox ULiL}} | ||
[[fr:Urban Legend in Limbo/Traduction/Scénario de Mokou]] | [[fr:Urban Legend in Limbo/Traduction/Scénario de Mokou]] | ||
[[ru:Urban Legend in Limbo/Перевод/Сценарий Моко]] | |||
[[Category:Urban Legend in Limbo]] | [[Category:Urban Legend in Limbo]] | ||
[[Category:Story Translations]] | [[Category:Story Translations]] |
Latest revision as of 05:14, 12 May 2023
Stage 1
妹紅、ついに流行に乗る |
Mokou Finally Gets With the Times | |
---|---|---|
BGM: 時代の風の訪れ |
BGM: Arrival of the Winds of the Era | |
Reimu Hakurei ENTERS | ||
Mokou |
おや、どうした? |
Oh, did something happen? |
Reimu |
元気してた? |
How are you doing? |
神秘!結界の巫女 |
Arcane! Shrine Maiden of Barriers | |
Mokou |
あいにく身体は弱くてな |
Unfortunately, my body's pretty frail. |
Reimu |
あっそ まさかあんたがボールを |
Is that so? But I finally found you. I never thought |
Mokou |
またボールの話か まあいい |
You're here about the balls too? Well, whatever. |
BGM: 竹林インフレイム |
BGM: Bamboo Forest in Flames | |
If player loses | ||
Reimu |
不老不死の癖に体弱いとか |
Even though you're an immortal, |
Reimu Hakurei DEFEATED | ||
Mokou |
またつまらぬボールを ん? 味わったことの無い |
And I get another boring ball. Hmm? It's got an aura |
Reimu |
そのボールは確か |
I think that one was the |
Stage 2
オカルトボールの種類 |
Types of Occult Balls | |
---|---|---|
BGM: 顕現した伝承の形 |
BGM: Forms of Manifested Folklore | |
Marisa |
お、珍しい奴がいるな |
Oh, I don't see you around very often. |
恐怖!学校の魔法使い |
Horror! The School Magician | |
Mokou |
オカルトボールを |
Do you have an Occult Ball? |
Marisa |
へー、お前がねぇ |
Ooh? |
Mokou |
みんなが集めたがってた |
It's because I finally figured out |
Marisa |
ボールは闘わないと |
The balls won't come out unless we fight. |
Mokou |
ああ勿論だ |
Of course. |
BGM: オカルトアラカルト |
BGM: Occult à la Carte | |
If player loses | ||
Marisa |
こいつは都市伝説を使っている |
It didn't look like it |
Marisa Kirisame DEFEATED | ||
Marisa |
そんな本気で闘わなくても |
You didn't need to fight seriously you know... |
Mokou |
生れてこの方手加減が必要ない |
I've never needed to hold back since the day I was born. |
Marisa |
まあいい |
Fine, |
Mokou |
ふーむ |
Hmm, |
Marisa |
何だよう |
Huh? |
Mokou |
全部があの世に関係する |
I guess not all of them |
Stage 3
ビジネスは相手を選ぶ |
Businesses Choose Their Patrons | |
---|---|---|
BGM: 価値がわからない |
BGM: The Value is Unrealized | |
Nitori |
なんだ? |
What's that? |
太古!三畳紀の河童 |
Ancient! The Triassic Kappa | |
Mokou |
ああ |
Yeah. |
Nitori |
よーし良いでしょう いくらなら出せます? |
All right, sure thing. How much are you looking to pay? |
Mokou |
そうだな |
Let's see... |
Nitori |
そんなご冗談を |
Stop joking around, |
Mokou |
そう言えば河童は水が 自ら手放したくなる様に |
Come to think of it, How about I help you get rid of the balls yourself |
BGM: 対蹠地の鐘 |
BGM: Bell of Antipodes | |
If player loses | ||
Nitori |
うあ、乱暴な客だ |
Uwah, what a rude customer. |
Nitori Kawashiro DEFEATED | ||
Nitori |
アッチッチ お客さん困りますぜー |
Ow ow ow. You're troubling me, customer. |
Mokou |
このボールも外れか 霊夢が持っていたのが |
This one's a dud too, huh? Was it just a coincidence |
Nitori |
|
Just a round ball?[2] |
Mokou |
タマだけに |
Just a round ball. |
Stage 4
死にたがりの不死者 |
The Deathseeking Immortal | |
---|---|---|
BGM: 真実を知る者 |
BGM: Those Who Know the Truth | |
Mokou |
勘違いしてたかも知れんな 思ったよりあの世のボールは みんなが血眼になって 全部集めれば死ねるからだと |
Maybe I misunderstood something. There are a lot less balls from the world beyond Everyone's in such a frenzy that I was sure |
Kasen Ibaraki ENTERS | ||
Mokou |
誰だ? |
Who are you? |
Kasen |
それはこっちの台詞よ |
I should be asking you the same. |
思欲せよ!願いを叶える仙人 |
Covet! The Hermit Who Grants Wishes | |
Mokou |
ああ見た事あるな 私は竹林に住む人間だ |
Oh... I've seen you before. The mountain hermit, right? |
Kasen |
人間だって? その割にあっさりとボールを |
A human? You managed to gather seven balls |
Mokou |
集めるとどうなるんだ? |
So what happens when they're gathered? |
Kasen |
集まっちゃったんなら これを集めると所有者が 敵の居る場所が場所だけに |
Since you've ended up with them, Whoever gathers them That's where the enemy is, and because of her location |
Music stops | ||
Mokou |
外の世界だって? そうなのか |
The Outside World, huh? I see... |
BGM: 華狭間のバトルフィールド |
BGM: Battlefield of the Flower Threshold | |
Kasen |
貴方みたいな人間が 残された時間はあと僅か 私が代わりに罠に |
A human like you would be only be endangered There's not much time left. Don't worry, |
If player loses | ||
Kasen |
どうにかして彼奴を |
If we don't pull that person |
Kasen Ibaraki DEFEATED | ||
Kasen |
そう、随分とあっさり 十分強いのね |
I was wondering how you managed You're strong, |
Mokou |
永く生きすぎたからな |
It's 'cause I've lived too long. |
Kasen |
それなら外の世界に行っても |
Well, in that case |
Mokou |
久しぶりの娑婆だ |
It's been a long time since I've seen Shaba.[3] |
Kasen |
滞在時間は限られているけど |
Your time there will be limited, |
Final Stage
サイキックバトル |
Psychic Battle | |
---|---|---|
BGM: 外界フォークロア |
BGM: Outside World Folklore | |
Mokou |
ほへー 私の知っていた世界と違う…… 仕方が無いか |
Whoa... This isn't the world I knew. Well, I guess I should've expected it. |
Sumireko Usami ENTERS | ||
Sumireko |
また釣れた釣れた |
I just keep catching them one after another. |
深秘を曝け!秘封倶楽部 初代会長 |
Expose the Esoteric! The Secret Sealing Club's First President | |
Mokou |
しまった 消すか? |
Oops, Should I erase her? |
Sumireko |
おお怖 大分好戦的な奴が 本当にあった洒落にならない話 |
Ooh, scary. I keep getting It's too terrible |
Mokou |
外の世界で暴れるなと こういうぬるま湯に |
She told me but seeing someone |
Sumireko |
ぬるま湯だなんて失礼ね 問題抱えまくる現代社会の それらを経験してない |
Complacency? How rude. I live the stifling life You've never lived my life, |
Music stops | ||
Mokou |
こいつは十分強そうだし |
She seems strong enough. |
BGM: ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師 |
BGM: Last Occultism ~ Esotericist of the Present World | |
Sumireko |
やっぱり幻想郷の奴は そしてみんなして 人類の叡智か どちらが優れているのか |
As I thought, And they all look down on their opponents too. The wisdom of humanity, I won't be satisfied |
If player loses | ||
Sumireko |
不老不死ですって? |
You're an immortal? |
Sumireko Usami DEFEATED |
Notes
- ↑ Salt is thrown for purification rituals (for example, before sumo matches). Some shopkeepers extend this to including keeping bad customers away.
- ↑ A sound play of "tama-tama" ("by accident", 偶々) and "tama" ("ball", 球)
- ↑ "娑婆 was originally a Buddhist terminology, means "the world, compared with heaven". But it is now used as a yakuza slang, means "outside of the prison". Always used when a prisoner serves a term of imprisonment.
- ↑ A mass of urban legends (but they are almost 100% fiction) often calls itself "Horror Stories that Really Happend" (本当にあった怖い話). And there are a tons of thread about horror or crazy people, the most famous thread of which is Let's collect tales too terrible to regard as jokes (死ぬ程洒落にならない話を集めてみない?).
- ↑ A 3x3 Eyes reference. ZUN has used 3x3 Eyes references for Mokou before in Imperishable Night.
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|