• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Urban Legend in Limbo/Story/Mokou's Scenario: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (I really hope that's everything now...)
mNo edit summary
 
(14 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 36: Line 36:


まさかあんたがボールを<br />持ってたなんてね
まさかあんたがボールを<br />持ってたなんてね
| en  =Is that so? But I finally found you.<br \>I never thought you'd be holding a ball.
| en  =Is that so? But I finally found you.
 
I never thought<br>you'd be holding a ball.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 57: Line 59:
| char =Reimu
| char =Reimu
| ja  =不老不死の癖に体弱いとか<br />いっちゃって<br />ちゃんちゃらおかしいね
| ja  =不老不死の癖に体弱いとか<br />いっちゃって<br />ちゃんちゃらおかしいね
| en  =
| en  =Even though you're an immortal,<br>you've gone frail and weak?<br>That's quite absurd, you know.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 78: Line 80:
| char = Reimu
| char = Reimu
| ja  =そのボールは確か<br />黄泉比良坂のボールね
| ja  =そのボールは確か<br />黄泉比良坂のボールね
| en  =I think that one was the<br \>Yomihirasaka ball.
| en  =I think that one was the<br \>[[w:Yomotsu Hirasaka|Yomotsu Hirasaka]] ball.
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Line 90: Line 92:
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 顕現した伝承の形
| ja ={{lang|en|BGM:}} 顕現した伝承の形
| en =BGM: The Folklore's Manifested Form
| en =BGM: Forms of Manifested Folklore
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 136: Line 138:
| char =Marisa
| char =Marisa
| ja  =こいつは都市伝説を使っている<br />様には見えないんだが
| ja  =こいつは都市伝説を使っている<br />様には見えないんだが
| en  =
| en  =It didn't look like it<br>but this one was using an urban legend.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 169: Line 171:
| char = Mokou
| char = Mokou
| ja  =全部があの世に関係する<br />ボールって訳でも無いんだな
| ja  =全部があの世に関係する<br />ボールって訳でも無いんだな
| en  =I guess not all of them<br \>are connected the world beyond.
| en  =I guess not all of them<br \>are connected to the world beyond.
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Line 235: Line 237:
| char =Nitori
| char =Nitori
| ja  =うあ、乱暴な客だ<br />塩撒いとけ!
| ja  =うあ、乱暴な客だ<br />塩撒いとけ!
| en  =
| en  =Uwah, what a rude customer.<br>Gotta throw some salt!<ref name="salt" />
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 295: Line 297:
Everyone's in such a frenzy<br \>to get ahold of them,
Everyone's in such a frenzy<br \>to get ahold of them,


that I was sure<br \>gatheringthem all would let you die...
that I was sure<br \>gathering them all would let you die...
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 312: Line 314:
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja = 思欲せよ!願いを叶える仙人<br />茨木 華扇
| ja = 思欲せよ!願いを叶える仙人<br />茨木 華扇
| en =Reflect Impulse! The Hermit Who Grants Wishes<br />[[Kasen Ibaraki]]
| en =Covet! The Hermit Who Grants Wishes<br />[[Kasen Ibaraki]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 348: Line 350:
Whoever gathers them<br \>is sent flying to the Outside World.
Whoever gathers them<br \>is sent flying to the Outside World.


That's where the enemy is,<br \>and because of her location<br \>we can't attack her...
That's where the enemy is, and because of her location<br \>we can't attack her,<br \>That's our current situation...
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 364: Line 366:
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 華狭間のバトルフィールド
| ja ={{lang|en|BGM:}} 華狭間のバトルフィールド
| en =BGM: Battlefield of Hanahazama
| en =BGM: Battlefield of the Flower Threshold
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 385: Line 387:
| char =Kasen
| char =Kasen
| ja  =どうにかして彼奴を<br \>幻想郷に引きずり込まないと
| ja  =どうにかして彼奴を<br \>幻想郷に引きずり込まないと
| en  =
| en  =If we don't pull that person<br>to Gensokyou somehow, then...
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 535: Line 537:
| char =Sumireko
| char =Sumireko
| ja  =不老不死ですって?<br \>もしかして三ツ目の人とか<br \>出てこない?
| ja  =不老不死ですって?<br \>もしかして三ツ目の人とか<br \>出てこない?
| en  =[[Wikipedia:List of 3×3 Eyes characters#Protagonists|the three-eyed person]]
| en  =You're an immortal?<br>Could you perhaps be<br>one of those three-eyed people?<ref name="3 eyes" />
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 544: Line 546:
==Notes==
==Notes==
<references>
<references>
<ref name="salt">Salt is thrown for purification rituals (for example, before sumo matches). Some shopkeepers extend this to including keeping bad customers away.</ref>
<ref name="ball">A sound play of "<i>tama-tama</i>" ("by accident", {{lang|ja|偶々}}) and "<i>tama</i>" ("ball", {{lang|ja|球}})</ref>
<ref name="ball">A sound play of "<i>tama-tama</i>" ("by accident", {{lang|ja|偶々}}) and "<i>tama</i>" ("ball", {{lang|ja|球}})</ref>
<ref name="shaba">"{{lang|ja|娑婆}} was originally a Buddhist terminology, means "the world, comparaed with heaven". But it is now used as a yakuza slang, means "outside of the prison". Always used when a prisoner serves a term of imprisonment.</ref>
<ref name="shaba">"{{lang|ja|娑婆}} was originally a Buddhist terminology, means "the world, compared with heaven". But it is now used as a yakuza slang, means "outside of the prison". Always used when a prisoner serves a term of imprisonment.</ref>
<ref name="honkowa">A mass of urban legends (but they are almost 100% fiction) often calls itself {{nihongo|"Horror Stories that Really Happend"|<b>本当にあった</b>怖い<b>話</b>}}. And there are a tons of thread about horror or crazy people, the most famous thread of which is {{nihongo|Let's collect tales too terrible to regard as jokes|死ぬ程<b>洒落にならない話</b>を集めてみない?}}.</ref>
<ref name="honkowa">A mass of urban legends (but they are almost 100% fiction) often calls itself {{nihongo|"Horror Stories that Really Happend"|<b>本当にあった</b>怖い<b>話</b>}}. And there are a tons of thread about horror or crazy people, the most famous thread of which is {{nihongo|Let's collect tales too terrible to regard as jokes|死ぬ程<b>洒落にならない話</b>を集めてみない?}}.</ref>
<ref name="3 eyes">[[Wikipedia:List of 3×3 Eyes characters#Protagonists|A 3x3 Eyes reference]]. ZUN has used 3x3 Eyes references for Mokou before in Imperishable Night.</ref>
</references>
</references>


Line 553: Line 557:
{{Navbox ULiL}}
{{Navbox ULiL}}
[[fr:Urban Legend in Limbo/Traduction/Scénario de Mokou]]
[[fr:Urban Legend in Limbo/Traduction/Scénario de Mokou]]
[[ru:Urban Legend in Limbo/Перевод/Сценарий Моко]]
[[Category:Urban Legend in Limbo]]
[[Category:Urban Legend in Limbo]]
[[Category:Story Translations]]
[[Category:Story Translations]]

Latest revision as of 05:14, 12 May 2023

Stage 1

妹紅、ついに流行に乗る

Mokou Finally Gets With the Times

BGM: 時代の風の訪れ

BGM: Arrival of the Winds of the Era

Reimu Hakurei ENTERS

Mokou

おや、どうした?
久しぶりだな

Oh, did something happen?
I haven't seen you in a while.

Reimu

元気してた?

How are you doing?

神秘!結界の巫女
博麗 霊夢

Arcane! Shrine Maiden of Barriers
Reimu Hakurei

Mokou

あいにく身体は弱くてな
動くとすぐダメージを
負ってしまうんだ

Unfortunately, my body's pretty frail.
Just moving causes damage to it.

Reimu

あっそ
でもようやく見つけたわ

まさかあんたがボールを
持ってたなんてね

Is that so? But I finally found you.

I never thought
you'd be holding a ball.

Mokou

またボールの話か

まあいい
欲しければ奪ってみな

You're here about the balls too?

Well, whatever.
If you want it, try and take it.

BGM: 竹林インフレイム

BGM: Bamboo Forest in Flames

If player loses

Reimu

不老不死の癖に体弱いとか
いっちゃって
ちゃんちゃらおかしいね

Even though you're an immortal,
you've gone frail and weak?
That's quite absurd, you know.

Reimu Hakurei DEFEATED

Mokou

またつまらぬボールを
手に入れてしまった

ん?
このボールは……

味わったことの無い
オーラを持っているな

And I get another boring ball.

Hmm?
This ball is...

It's got an aura
I've never tasted before.

Reimu

そのボールは確か
黄泉比良坂のボールね

I think that one was the
Yomotsu Hirasaka ball.

Stage 2

オカルトボールの種類

Types of Occult Balls

BGM: 顕現した伝承の形

BGM: Forms of Manifested Folklore

Marisa

お、珍しい奴がいるな
どうした迷子か?

Oh, I don't see you around very often.
What is it, a lost child?

恐怖!学校の魔法使い
霧雨 魔理沙

Horror! The School Magician
Marisa Kirisame

Mokou

オカルトボールを
持っているか?

Do you have an Occult Ball?

Marisa

へー、お前がねぇ
ボール欲しがるんだ

Ooh?
You want the balls?

Mokou

みんなが集めたがってた
理由が判ったからな

It's because I finally figured out
why everyone wants these balls.

Marisa

ボールは闘わないと
出てこない事は知ってるな?

The balls won't come out unless we fight.
You know that, right?

Mokou

ああ勿論だ
さっさと死ねい

Of course.
Hurry up and die.

BGM: オカルトアラカルト

BGM: Occult à la Carte

If player loses

Marisa

こいつは都市伝説を使っている
様には見えないんだが

It didn't look like it
but this one was using an urban legend.

Marisa Kirisame DEFEATED

Marisa

そんな本気で闘わなくても
良いのに……

You didn't need to fight seriously you know...

Mokou

生れてこの方手加減が必要ない
生活してきたから

I've never needed to hold back since the day I was born.
That's how I live.

Marisa

まあいい
このボールはお前の物だ

Fine,
the ball's yours.

Mokou

ふーむ
これは外れだな

Hmm,
this one's not it.

Marisa

何だよう
それ

Huh?
What's with that?

Mokou

全部があの世に関係する
ボールって訳でも無いんだな

I guess not all of them
are connected to the world beyond.

Stage 3

ビジネスは相手を選ぶ

Businesses Choose Their Patrons

BGM: 価値がわからない

BGM: The Value is Unrealized

Nitori

なんだ?
ボールが欲しいのか?

What's that?
You want the balls?

太古!三畳紀の河童
河城 にとり

Ancient! The Triassic Kappa
Nitori Kawashiro

Mokou

ああ
売っていると聞いてな

Yeah.
I heard you've been selling them.

Nitori

よーし良いでしょう

いくらなら出せます?

All right, sure thing.

How much are you looking to pay?

Mokou

そうだな
出来るだけ安くして貰おう

Let's see...
give me your cheapest.

Nitori

そんなご冗談を
これは大層貴重品ですぜ

Stop joking around,
these are extremely valuable.

Mokou

そう言えば河童は水が
涸れると苦しいんだよな

自ら手放したくなる様に
炙ってやるよ

Come to think of it,
kappa suffer when they run out of water, right?

How about I help you get rid of the balls yourself
by drying you out?

BGM: 対蹠地の鐘

BGM: Bell of Antipodes

If player loses

Nitori

うあ、乱暴な客だ
塩撒いとけ!

Uwah, what a rude customer.
Gotta throw some salt![1]

Nitori Kawashiro DEFEATED

Nitori

アッチッチ

お客さん困りますぜー
そんな乱暴働いちゃあ

Ow ow ow.

You're troubling me, customer.
No need to be so violent.

Mokou

このボールも外れか

霊夢が持っていたのが
黄泉比良坂だったのは
タマタマだったのか

This one's a dud too, huh?

Was it just a coincidence
that Reimu came around the
Yomihirasaka ball?

Nitori

(ボール) だけに?

Just a round ball?[2]

Mokou

タマだけに

Just a round ball.

Stage 4

死にたがりの不死者

The Deathseeking Immortal

BGM: 真実を知る者

BGM: Those Who Know the Truth

Mokou

勘違いしてたかも知れんな

思ったよりあの世のボールは
少ないみたいだ

みんなが血眼になって
集めてたのはてっきり

全部集めれば死ねるからだと
思っていたが……

Maybe I misunderstood something.

There are a lot less balls from the world beyond
than I thought.

Everyone's in such a frenzy
to get ahold of them,

that I was sure
gathering them all would let you die...

Kasen Ibaraki ENTERS

Mokou

誰だ?

Who are you?

Kasen

それはこっちの台詞よ

I should be asking you the same.

思欲せよ!願いを叶える仙人
茨木 華扇

Covet! The Hermit Who Grants Wishes
Kasen Ibaraki

Mokou

ああ見た事あるな
山の仙人か

私は竹林に住む人間だ

Oh... I've seen you before.

The mountain hermit, right?
I'm a human living in the bamboo forest.

Kasen

人間だって?

その割にあっさりとボールを
七つ集めちゃってるのね

A human?

You managed to gather seven balls
so easily though.

Mokou

集めるとどうなるんだ?

So what happens when they're gathered?

Kasen

集まっちゃったんなら
言うしかないか

これを集めると所有者が
外の世界に飛ばされる

敵の居る場所が場所だけに
今のところ有効な手が
打ててないのが現状……

Since you've ended up with them,
I suppose I have no choice but to tell you.

Whoever gathers them
is sent flying to the Outside World.

That's where the enemy is, and because of her location
we can't attack her,
That's our current situation...

Music stops

Mokou

外の世界だって?

そうなのか
そりゃあ久々に面白いな

The Outside World, huh?

I see...
It's been a while, so it might be interesting.

BGM: 華狭間のバトルフィールド

BGM: Battlefield of the Flower Threshold

Kasen

貴方みたいな人間が
外に出るのは危険です

残された時間はあと僅か

私が代わりに罠に
嵌まるから安心して!

A human like you would be only be endangered
by going to the Outside World.

There's not much time left.

Don't worry,
I'll fall into the trap in your place!

If player loses

Kasen

どうにかして彼奴を
幻想郷に引きずり込まないと

If we don't pull that person
to Gensokyou somehow, then...

Kasen Ibaraki DEFEATED

Kasen

そう、随分とあっさり
ボールを集めたと思ったけど

十分強いのね
人間の割に

I was wondering how you managed
to gather the balls so easily.

You're strong,
for a human.

Mokou

永く生きすぎたからな

It's 'cause I've lived too long.

Kasen

それなら外の世界に行っても
大丈夫かもねぇ

Well, in that case
you should be fine in the Outside World.

Mokou

久しぶりの娑婆だ
少し生きる気力が湧いてきたな

It's been a long time since I've seen Shaba.[3]
It makes me feel the will to live again. Just a bit.

Kasen

滞在時間は限られているけど
余り暴れないようにしてね

Your time there will be limited,
but still, try not to go too wild.

Final Stage

サイキックバトル

Psychic Battle

BGM: 外界フォークロア

BGM: Outside World Folklore

Mokou

ほへー

私の知っていた世界と違う……
これが外の世界だと?

仕方が無いか
あれから千年近くも
経ってるもんなぁ

Whoa...

This isn't the world I knew.
So this is the Outside World?

Well, I guess I should've expected it.
It's been nearly
a thousand years since then.

Sumireko Usami ENTERS

Sumireko

また釣れた釣れた
大量だー

I just keep catching them one after another.
What a haul.

深秘を曝け!秘封倶楽部 初代会長
宇佐見 菫子

Expose the Esoteric! The Secret Sealing Club's First President
Sumireko Usami

Mokou

しまった
外の人間に見られた

消すか?

Oops,
I've been caught by an Outside human.

Should I erase her?

Sumireko

おお怖

大分好戦的な奴が
釣れちゃった

本当にあった洒落にならない話
なんちて

Ooh, scary.

I keep getting
all these belligerent people.

It's too terrible
to be a joke.[4]

Mokou

外の世界で暴れるなと
言われたけれど

こういうぬるま湯に
浸かってそうな奴を見てたら
イライラしてくるな

She told me
not to go wild out here,

but seeing someone
so soaked in complacency
just pisses me off.

Sumireko

ぬるま湯だなんて失礼ね

問題抱えまくる現代社会の
息詰まる学校生活

それらを経験してない
奴に何が判る

Complacency? How rude.

I live the stifling life
of a high school student in our problematic modern society.

You've never lived my life,
what do you know?

Music stops

Mokou

こいつは十分強そうだし
ちょっと遊んでやっても
良いんじゃないか?

She seems strong enough.
It should be okay to play with her a little,
right?

BGM: ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師

BGM: Last Occultism ~ Esotericist of the Present World

Sumireko

やっぱり幻想郷の奴は
みんな好戦的ね

そしてみんなして
相手を侮る

人類の叡智か
歪みが生んだ悪魔か

どちらが優れているのか
試さないと気が済まないわ!

As I thought,
everyone in Gensokyo just wants to fight.

And they all look down on their opponents too.
So which is gonna win:

The wisdom of humanity,
or a devil born of distortion?

I won't be satisfied
until I've tested this!

If player loses

Sumireko

不老不死ですって?
もしかして三ツ目の人とか
出てこない?

You're an immortal?
Could you perhaps be
one of those three-eyed people?[5]

Sumireko Usami DEFEATED

Notes

  1. Salt is thrown for purification rituals (for example, before sumo matches). Some shopkeepers extend this to including keeping bad customers away.
  2. A sound play of "tama-tama" ("by accident", 偶々) and "tama" ("ball", )
  3. "娑婆 was originally a Buddhist terminology, means "the world, compared with heaven". But it is now used as a yakuza slang, means "outside of the prison". Always used when a prisoner serves a term of imprisonment.
  4. A mass of urban legends (but they are almost 100% fiction) often calls itself "Horror Stories that Really Happend" (本当にあった怖い). And there are a tons of thread about horror or crazy people, the most famous thread of which is Let's collect tales too terrible to regard as jokes (死ぬ程洒落にならない話を集めてみない?).
  5. A 3x3 Eyes reference. ZUN has used 3x3 Eyes references for Mokou before in Imperishable Night.