- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Urban Legend in Limbo/Story/Mokou's Scenario
Stage 1
妹紅、ついに流行に乗る |
Mokou Finally Gets With the Times | |
---|---|---|
BGM: 時代の風の訪れ |
BGM: Arrival of the Winds of the Era | |
Reimu Hakurei ENTERS | ||
Mokou |
おや、どうした? |
Oh, did something happen? |
Reimu |
元気してた? |
How are you doing? |
神秘!結界の巫女 |
Arcane! Shrine Maiden of Barriers | |
Mokou |
あいにく身体は弱くてな |
Unfortunately, my body's pretty frail. |
Reimu |
あっそ まさかあんたがボールを |
Is that so? But I finally found you. |
Mokou |
またボールの話か まあいい |
You're here about the balls too? Well, whatever. |
BGM: 竹林インフレイム |
BGM: Bamboo Forest in Flames | |
If player loses | ||
Reimu |
不老不死の癖に体弱いとか |
|
Reimu Hakurei DEFEATED | ||
Mokou |
またつまらぬボールを ん? 味わったことの無い |
And I get another boring ball. Hmm? It's got an aura |
Reimu |
そのボールは確か |
I think that one was the |
Stage 2
オカルトボールの種類 |
Types of Occult Balls | |
---|---|---|
BGM: 顕現した伝承の形 |
BGM: The Folklore's Manifested Form | |
Marisa |
お、珍しい奴がいるな |
Oh, I don't see you around very often. |
恐怖!学校の魔法使い |
Horror! The School Magician | |
Mokou |
オカルトボールを |
Do you have an Occult Ball? |
Marisa |
へー、お前がねぇ |
Ooh? |
Mokou |
みんなが集めたがってた |
It's because I finally figured out |
Marisa |
ボールは闘わないと |
The balls won't come out unless we fight. |
Mokou |
ああ勿論だ |
Of course. |
BGM: オカルトアラカルト |
BGM: Occult à la Carte | |
If player loses | ||
Marisa |
こいつは都市伝説を使っている |
|
Marisa Kirisame DEFEATED | ||
Marisa |
そんな本気で闘わなくても |
You didn't need to fight seriously you know... |
Mokou |
生れてこの方手加減が必要ない |
I've never needed to hold back since the day I was born. |
Marisa |
まあいい |
Fine, |
Mokou |
ふーむ |
Hmm, |
Marisa |
何だよう |
Huh? |
Mokou |
全部があの世に関係する |
I guess not all of them |
Stage 3
ビジネスは相手を選ぶ |
Businesses Choose Their Patrons | |
---|---|---|
BGM: 価値がわからない |
BGM: The Value is Unrealized | |
Nitori |
なんだ? |
What's that? |
太古!三畳紀の河童 |
Ancient! The Triassic Kappa | |
Mokou |
ああ |
Yeah. |
Nitori |
よーし良いでしょう いくらなら出せます? |
All right, sure thing. How much are you looking to pay? |
Mokou |
そうだな |
Let's see... |
Nitori |
そんなご冗談を |
Stop joking around, |
Mokou |
そう言えば河童は水が 自ら手放したくなる様に |
Come to think of it, How about I help you get rid of the balls yourself |
BGM: 対蹠地の鐘 |
BGM: Bell of Antipodes | |
If player loses | ||
Nitori |
うあ、乱暴な客だ |
|
Nitori Kawashiro DEFEATED | ||
Nitori |
アッチッチ お客さん困りますぜー |
Ow ow ow. You're troubling me, customer. |
Mokou |
このボールも外れか 霊夢が持っていたのが |
This one's a dud too, huh? Was it just a coincidence |
Nitori |
|
Just a round ball?[1] |
Mokou |
タマだけに |
Just a round ball. |
Stage 4
死にたがりの不死者 |
The Deathseeking Immortal | |
---|---|---|
BGM: 真実を知る者 |
BGM: Those Who Know the Truth | |
Mokou |
勘違いしてたかも知れんな 思ったよりあの世のボールは みんなが血眼になって 全部集めれば死ねるからだと |
Maybe I misunderstood something. There are a lot less balls from the world beyond Everyone's in such a frenzy that I was sure |
Kasen Ibaraki ENTERS | ||
Mokou |
誰だ? |
Who are you? |
Kasen |
それはこっちの台詞よ |
I should be asking you the same. |
思欲せよ!願いを叶える仙人 |
Reflect Impulse! The Hermit Who Grants Wishes | |
Mokou |
ああ見た事あるな 私は竹林に住む人間だ |
Oh... I've seen you before. The mountain hermit, right? |
Kasen |
人間だって? その割にあっさりとボールを |
A human? You managed to gather seven balls |
Mokou |
集めるとどうなるんだ? |
So what happens when they're gathered? |
Kasen |
集まっちゃったんなら これを集めると所有者が 敵の居る場所が場所だけに |
Since you've ended up with them, Whoever gathers them That's where the enemy is, |
Music stops | ||
Mokou |
外の世界だって? そうなのか |
The Outside World, huh? I see... |
BGM: 華狭間のバトルフィールド |
BGM: Battlefield of Hanahazama | |
Kasen |
貴方みたいな人間が 残された時間はあと僅か 私が代わりに罠に |
A human like you would be only be endangered There's not much time left. Don't worry, |
If player loses | ||
Kasen |
どうにかして彼奴を |
|
Kasen Ibaraki DEFEATED | ||
Kasen |
そう、随分とあっさり 十分強いのね |
I was wondering how you managed You're strong, |
Mokou |
永く生きすぎたからな |
It's 'cause I've lived too long. |
Kasen |
それなら外の世界に行っても |
Well, in that case |
Mokou |
久しぶりの娑婆だ |
It's been a long time since I've seen Shaba.[2] |
Kasen |
滞在時間は限られているけど |
Your time there will be limited, |
Final Stage
サイキックバトル |
Psychic Battle | |
---|---|---|
BGM: 外界フォークロア |
BGM: Outside World Folklore | |
Mokou |
ほへー 私の知っていた世界と違う…… 仕方が無いか |
Whoa... This isn't the world I knew. Well, I guess I should've expected it. |
Sumireko Usami ENTERS | ||
Sumireko |
また釣れた釣れた |
I just keep catching them one after another. |
深秘を曝け!秘封倶楽部 初代会長 |
Expose the Esoteric! The Secret Sealing Club's First President | |
Mokou |
しまった 消すか? |
Oops, Should I erase her? |
Sumireko |
おお怖 大分好戦的な奴が 本当にあった洒落にならない話 |
Ooh, scary. I keep getting It's too terrible |
Mokou |
外の世界で暴れるなと こういうぬるま湯に |
She told me but seeing someone |
Sumireko |
ぬるま湯だなんて失礼ね 問題抱えまくる現代社会の それらを経験してない |
Complacency? How rude. I live the stifling life You've never lived my life, |
Music stops | ||
Mokou |
こいつは十分強そうだし |
She seems strong enough. |
BGM: ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師 |
BGM: Last Occultism ~ Esotericist of the Present World | |
Sumireko |
やっぱり幻想郷の奴は そしてみんなして 人類の叡智か どちらが優れているのか |
As I thought, And they all look down on their opponents too. The wisdom of humanity, I won't be satisfied |
If player loses | ||
Sumireko |
不老不死ですって? |
|
Sumireko Usami DEFEATED |
Notes
- ↑ A sound play of "tama-tama" ("by accident", 偶々) and "tama" ("ball", 球)
- ↑ "娑婆 was originally a Buddhist terminology, means "the world, comparaed with heaven". But it is now used as a yakuza slang, means "outside of the prison". Always used when a prisoner serves a term of imprisonment.
- ↑ A mass of urban legends (but they are almost 100% fiction) often calls itself "Horror Stories that Really Happend" (本当にあった怖い話). And there are a tons of thread about horror or crazy people, the most famous thread of which is Let's collect tales too terrible to regard as jokes (死ぬ程洒落にならない話を集めてみない?).
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|