• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Imperishable Night/Spell Cards/Stage 2

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Stage 1   Spell Cards   Stage 3 >


Midboss Spell Card

Screenshot
Spell Card 014
声符「梟の夜鳴声」(Seifu "Fukurou no Yonakigoe")
Vocal Sign "Hooting in the Night"
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Easy
Comment
何処からか聴こえる梟(フクロウ)の鳴き声。
フクロウの眼は怖い。
Translation
An owl's hooting, seemingly heard from nowhere.
Owls have scary eyes.

Screenshot
Spell Card 015
声符「梟の夜鳴声」(Seifu "Fukurou no Yonakigoe")
Vocal Sign "Hooting in the Night"
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Normal
Comment
何処からか聴こえる梟(フクロウ)の鳴き声。
発生源がよく判らない弾道がポイント。
Translation
An owl's hooting, seemingly heard from nowhere.
The main point is how you can't easily tell where the bullet trajectories are coming from.

Screenshot
Spell Card 016
声符「木菟咆哮」(Seifu "Mimizuku Houkou")
Vocal Sign "Howl of the Horned Owl"
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Hard
Comment
木菟(ミミズク)の鳴き声。ミミズクとフクロウは分類学上
大した違いはないらしい、強いて言えばミミズクの方が格好良い。
Translation
A horned owl's hooting.
I hear there isn't much taxonomic difference between owls and horned owls. In my opinion, horned owls are cooler.

Screenshot
Spell Card 017
声符「木菟咆哮」(Seifu "Mimizuku Houkou")
Vocal Sign "Howl of the Horned Owl"
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Lunatic
Comment
木菟(ミミズク)の鳴き声。
木菟という字は木苺に似ていると思う。とたんに可愛くみえる。
Translation
A horned owl's hooting.
The word for "horned owl" (木菟) is similar to the word for "raspberry" (木苺). All of a sudden, they seem cute.

Boss Spell Card #1

Screenshot
Spell Card 018
蛾符「天蛾の蠱道」(Gafu "Suzumega no Kodou")
Moth Sign "Hawk Moth's Insect Curse" [1]
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Easy
Comment
天蛾(スズメガ)が飛んで鱗粉を落とす姿。
Translation
The sight of a hawk moth, sprinkling its scales as it flies.

Screenshot
Spell Card 019
蛾符「天蛾の蠱道」(Gafu "Suzumega no Kodou")
Moth Sign "Hawk Moth's Insect Curse"
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Normal
Comment
天蛾(スズメガ)が飛んで鱗粉を落とす姿。
あの威圧感は凄い。天蛾型の戦闘機とかあったら夜戦に丁度良い。
Translation
The sight of a hawk moth, sprinkling its scales as it flies.
They're so intimidating. If there was a fighter craft styled after a hawk moth, it'd be great for night combat.

Screenshot
Spell Card 020
毒符「毒蛾の鱗粉」(Dokufu "Dokuga no Rinpun")
Toxin Sign "Poisonous Moth's Scales"
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Hard
Comment
鱗粉が毒を持ち、人間に襲い掛かる。
そもそも蛾の翅の斑紋は毒々しい。素敵。
Translation
Poisonous scales rush down toward the humans.
The speckles on moth wings already have really venomous-looking colors, too. Exquisite.

Screenshot
Spell Card 021
猛毒「毒蛾の暗闇演舞」(Moudoku "Dokuga no Kurayami Enbu")
Deadly Toxin "Poisonous Moth's Dance in the Dark"
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Lunatic
Comment
鱗粉で人間を殺すくらいの猛毒の蛾は居るのだろうか。
幼虫の時から冶葛を食す猛毒の妖怪蛾。幻想郷なら居るかも。
Translation
Are there moths whose scales are so poisonous that they can kill even humans?
A poisonous youkai moth that feeds on gelsemium starting from its larval stage... Perhaps in Gensokyo.

Boss Spell Card #2

Screenshot
Spell Card 022
鷹符「イルスタードダイブ」(Takafu "Irusutaado Daibu")
Hawk Sign "Ill-Starred Dive"
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Easy
Comment
鷹の襲撃
……にしては速度は遅い。
Translation
A hawk's assault.
...Pretty slow for a hawk, though.

Screenshot
Spell Card 023
鷹符「イルスタードダイブ」(Takafu "Irusutaado Daibu")
Hawk Sign "Ill-Starred Dive"
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Normal
Comment
鷹の襲撃
鷹だって人間の赤子を攫う事もある。妖怪の真似だ。
Translation
A hawk's assault.
Even hawks will sometimes carry human babies away. They're copying youkai.

Screenshot
Spell Card 024
鷹符「イルスタードダイブ」(Takafu "Irusutaado Daibu")
Hawk Sign "Ill-Starred Dive"
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Hard
Comment
鷹の襲撃
攫われた赤子は、千人に一人位は天狗になることも。
Translation
A hawk's assault.
Around one out of every thousand kidnapped babies will become tengu, too.

Screenshot
Spell Card 025
鷹符「イルスタードダイブ」(Takafu "Irusutaado Daibu")
Hawk Sign "Ill-Starred Dive"
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Lunatic
Comment
夜の鷹、っていうとちょっとアレな意味になってしまう。
ミスティアはそっち方面とは関係ありませんよ。
Translation
"Night Hawk" means something... not very becoming.
No, Mystia has nothing to do with that kind of thing.[2]

Boss Spell Card #3

Screenshot
Spell Card 026
夜盲「夜雀の歌」(Yamou "Yosuzume no Uta")
Night-Blindness "Song of the Night Sparrow"
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Easy
Comment
夜雀たるミスティアの得意技。
Translation
Mystia's signature technique as a night sparrow.

Screenshot
Spell Card 027
夜盲「夜雀の歌」(Yamou "Yosuzume no Uta")
Night-Blindness "Song of the Night Sparrow"
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Normal
Comment
夜雀たるミスティアの得意技。昔からヤツメウナギを食べると
直ると言われてるが、実際にビタミンAが豊富で効くらしい。
Translation
Mystia's signature technique as a night sparrow.
It's an old wives' tale that eating lamprey is good for night-blindness. It actually works, too, because they're so rich in vitamin A.

Screenshot
Spell Card 028
夜盲「夜雀の歌」(Yamou "Yosuzume no Uta")
Night-Blindness "Song of the Night Sparrow"
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Hard
Comment
夜雀たるミスティアの得意技。
でも本当は、夜雀の姿を昼間に見ると夜盲になるといわれている。
Translation
Mystia's signature technique as a night sparrow.
But in the original folktales, it's facing a night sparrow during daytime that will give you night-blindness.

Screenshot
Spell Card 029
夜盲「夜雀の歌」(Yamou "Yosuzume no Uta")
Night-Blindness "Song of the Night Sparrow"
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Lunatic
Comment
夜雀たるミスティアの得意技。実は雀は好き。内臓の所為か
ちょっとしょっぱいところがお酒にあう。骨があるけど。
Translation
Mystia's signature technique as a Night Sparrow.
By the way, I like sparrows. They're a bit salty-- perhaps because of the entrails?-- so they go very well with sake. Bony, though.

Last Spell

Screenshot
Spell Card 030
夜雀「真夜中のコーラスマスター」(Yosuzume "Mayonaka no Koorasu Masutaa")
Night Sparrow "Midnight Chorus Master"
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Normal (Last Spell)
Comment
コーラスマスターとは指揮者の事。
実はミスティアの歌ではなく、使い魔たちの合唱というオチ。
Translation
"Chorus master" is synonymous with "conductor."
The punchline is that it's not actually Mystia's song, but a chorus of her familiars.

Screenshot
Spell Card 031
夜雀「真夜中のコーラスマスター」(Yosuzume "Mayonaka no Koorasu Masutaa")
Night Sparrow "Midnight Chorus Master"
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Hard (Last Spell)
Comment
真夜中の指揮者って書くと、別に何にも怖くない。
コーラスマスターでも怖くない。最初から怖くない。
Translation
If I'd written it as "Midnight Conductor", then it wouldn't have been fearsome at all.
"Chorus Master" isn't that fearsome, either. The idea wasn't fearsome to begin with.

Screenshot
Spell Card 032
夜雀「真夜中のコーラスマスター」(Yosuzume "Mayonaka no Koorasu Masutaa")
Night Sparrow "Midnight Chorus Master"
Owner
Mystia Lorelei
Stage 2 — Lunatic (Last Spell)
Comment
というか、夜雀じゃ怖くない?
まぁ、二面のボスだしねぇ。
Translation
Maybe night sparrows just aren't fearsome in general?
Well, she's only a Stage 2 boss after all.
< Stage 1   Spell Cards   Stage 3 >

  1. 蠱道 (Kodou): another term for 蠱毒 (kodoku, a type of curse involving insects' poison.
  2. 夜鷹 (lit. "night hawk" or "nightjar") were low class prostitutes in the Edo period, who would accost men on the streets at night.