Account registration is currently disabled. Please visit our IRC channel and query an administrator to create a new account. Sorry for the inconvenience.

Imperishable Night/Spell Cards/Stage 6A

From Touhou Wiki
Jump to: navigation, search
< Stage 5   Spell Cards   Stage 6B >


Midboss Spell Card

Spell Card 120

Screenshot No. 120: 天丸「壺中の天地」
Spacesphere "Earth in a Pot"
(壺中の天地: Story from Chinese legend; an officer finds a beautiful paradise inside an old man's pot.)
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Easy
Comment: ちょっとした楽園。
実は妄想。
Translation: A small paradise.
...Actually, it's just a delusion.

Spell Card 121

Screenshot No. 121: 天丸「壺中の天地」
Spacesphere "Earth in a Pot"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Normal
Comment: ちょっとした楽園。
明らかに本来の意味と違う使い方をしている。
Translation: A small paradise.
Obviously she's using this term in a very different way from its original purpose.

Spell Card 122

Screenshot No. 122: 天丸「壺中の天地」
Spacesphere "Earth in a Pot"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Hard
Comment: ちょっとした楽園。
使い魔に当たり判定があれば極悪なのにねぇ。
Translation: A small paradise.
It would have been very tough if these familiars could actually hit you.

Spell Card 123

Screenshot No. 123: 天丸「壺中の天地」
Spacesphere "Earth in a Pot"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Lunatic
Comment: ちょっとした楽園。
案外楽勝? その辺が永琳の思いやりの心。
Translation: A small paradise.
Not that hard? Well, that's just Eirin's kindness.

Boss Spell Card #1

Spell Card 124

Screenshot No. 124: 覚神「神代の記憶」
Awakened God "Memories of the Age of the Gods"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Easy
Comment: 系譜を模した光。
Translation: Lasers that resemble a genealogical tree.

Spell Card 125

Screenshot No. 125: 覚神「神代の記憶」
Awakened God "Memories of the Age of the Gods"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Normal
Comment: 系譜を模した光。
二分木は物凄い勢いで増幅して、生命を彷彿させる。
Translation: Lasers that resemble a genealogical tree.
Splits increase at drastic speed, reminding one of life.

Spell Card 126

Screenshot No. 126: 神符「天人の系譜」
God Sign "Genealogy of the Sky-Born"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Hard
Comment: 系譜を模した光。
でも、出生率が激減している今はこんなに末広がりにならない。
Translation: Lasers that resemble a genealogical tree.
However, with the extremely low birth rate nowadays, it never looks like that.

Spell Card 127

Screenshot No. 127: 神符「天人の系譜」
God Sign "Genealogy of the Sky-Born"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Lunatic
Comment: 系譜を模した光。
今の世だと、ねずみ講とか流行んないのかもねぇ。犯罪だけど。
Translation: Lasers that resemble a genealogical tree.
Seems like pyramid schemes are passé these days. Well, they're illegal, anyway.

Boss Spell Card #2

Spell Card 128

Screenshot No. 128: 蘇活「生命遊戯 -ライフゲーム-」
Revival "Game of Life"
(Game of Life: a cellular automaton devised by the British mathematician John Horton Conway.)
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Easy
Comment: 生命のゲーム。つまりはライフゲーム。
理学系卒じゃないと意味がわからないかも。人生ゲームではない。
Translation: A game of life forms—that is, the Game of Life.
You might not understand this if you didn't study at a technical college. Also, it's not a board game.

Spell Card 129

Screenshot No. 129: 蘇活「生命遊戯 -ライフゲーム-」
Revival "Game of Life"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Normal
Comment: ライフゲーム。但し延命するだけして、世代交代せず御家断絶。
全然ルールには乗っ取っていない。薬の与えすぎで寿命が長すぎる。
Translation: Game of Life. Though it's not following the rules at all, with all this apothanasia and extinction.
She's giving it too much medicine, so its lifespan is too long.

Spell Card 130

Screenshot No. 130: 蘇生「ライジングゲーム」
Resurrection "Game of Rising"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Hard
Comment: ライフゲームの医療改善版。
余り寿命を長くして出生率を減らすと最後はこうなる。
Translation: Medically improved version of Game of Life.
If the prolonging of life and reduction of the birth rate goes too far, this is where we'll end up.

Spell Card 131

Screenshot No. 131: 蘇生「ライジングゲーム」
Resurrection "Game of Rising"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Lunatic
Comment: ライフゲームの医療改善版。
とあるゲームメーカーとは一切関係は無い。
Translation: Medically improved version of Game of Life.
It has nothing to do with certain game developers.

[Referring to "Raizing(ライジング)", a famous shooting game developer.]

Boss Spell Card #3

Spell Card 132

Screenshot No. 132: 操神「オモイカネディバイス」
Leading God "Omoikane's Device"
(Omoikane: A god from Japanese legend who symbolizes intelligence and thinking. The full name is 八意思兼神 (Yagokoro Omoikane No Kami). 八意永琳 (Yagokoro Eirin) is probably modeled after the god Omoikane.)
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Easy
Comment: 道を示す頭脳。
むしろ邪魔。
Translation: Intellect shows the way.
Or rather, gets in the way.

Spell Card 133

Screenshot No. 133: 操神「オモイカネディバイス」
Leading God "Omoikane's Device"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Normal
Comment: 道を示す頭脳。
とてもじゃないけど思慮のある装置とは思えない。
Translation: Intellect shows the way.
I can't even dream of it being a sensible device.

Spell Card 134

Screenshot No. 134: 神脳「オモイカネブレイン」
Mind of God "Omoikane's Brain"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Hard
Comment: 道を示す頭脳。頭は良いんだろうけどね。昔のゲームって敵デザインに
脳の入れてるの多かった気がする。安易だなぁ。
Translation: Intellect shows the way. Well, it might be intelligent.
Old-school games have tons of enemies with their brains exposed. Lame design, I think.

Spell Card 135

Screenshot No. 135: 神脳「オモイカネブレイン」
Mind of God "Omoikane's Brain"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Lunatic
Comment: 脳を剥き出しにするのは、能が無い証拠だと思うがどうか。
脳あるアレはナニを隠すって。
Translation: Exposing the brain is evidence of its lack of intelligence I guess.
A talented person doesn't show off, you know.

Boss Spell Card #4

Spell Card 136

Screenshot No. 136: 天呪「アポロ13」
Curse of the Heavens "Apollo 13"
(Apollo 13: A part of NASA's space project, known for its critical malfunction and dramatic return to Earth)
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Easy
Comment: 13は不吉な数字。
宇宙計画みたいな物は、不吉な数字を外すべきである。
Translation: 13 is an unlucky number.
Things like the space program should leave out these unlucky numbers.

Spell Card 137

Screenshot No. 137: 天呪「アポロ13」
Curse of the Heavens "Apollo 13"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Normal
Comment: 13は不吉な数字。
それが何故失敗したのかは、月の民だけが知っている。
Translation: 13 is an unlucky number.
Only Lunarians know the reason for its failure.

Spell Card 138

Screenshot No. 138: 天呪「アポロ13」
Curse of the Heavens "Apollo 13"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Hard
Comment: いつも思うんだけど、アポロってアポロンの事じゃないの?
アポロンって太陽の神でしょ? そのまま太陽に突っ込めばいいのに。
Translation: I was always curious, doesn't Apollo mean "Apollo"?
Wasn't Apollo god of the Sun? Then, why don't they just go straight into the Sun?

(ZUN makes a joke about the fact that アポロ13 (Apollo 13) was named after アポロン (Apóllōn).)

Spell Card 139

Screenshot No. 139: 天呪「アポロ13」
Curse of the Heavens "Apollo 13"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Lunatic
Comment: 子供の頃の夢のお菓子、アポロチョコ。上の層から分けて食べるという
話はよく聞くが、本来の意味から考えると下から食べた方がリアル。
Translation: The good old "Apollo Chocolate". Eating it from its top end is quite popular,
but with its origin, it's more realistic to eat it from the bottom.

(Apollo Chocolate is a long-selling chocolate made by Meiji Confectionary Company, originally produced as a memorial to the success of Apollo 11.)

Boss Spell Card #5

Spell Card 140

Screenshot No. 140: 秘術「天文密葬法」
Esoterica "Astronomical Entombing"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Easy
Comment: 大層な名前だけで、理屈も無く空を弄る永琳。
Translation: Eirin tampers with space with no reason. Anyway, it's worth the enormous title.

Spell Card 141

Screenshot No. 141: 秘術「天文密葬法」
Esoterica "Astronomical Entombing"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Normal
Comment: 地上は大きな密室になるというが、どう考えても月の方が密室。
月の使者は成層圏で燃え尽きるか、道を誤る。
Translation: She says that Earth will be one large sealed chamber, but for me, the Moon is more like a sealed chamber.
Emissaries from the Moon will either be burned in the stratosphere or lose their way.

Spell Card 142

Screenshot No. 142: 秘術「天文密葬法」
Esoterica "Astronomical Entombing"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Hard
Comment: 永琳が用意した偽物の月は、本物より豪華。
でも、幽々子いわく「古めかしい月」らしい。昔は豪華だった?
Translation: The fake Moon Eirin prepared is more lavish than the original.
But it's a "Nostalgic Moon" according to Yuyuko... Was it sumptuous in the past too?

Spell Card 143

Screenshot No. 143: 秘術「天文密葬法」
Esoterica "Astronomical Entombing"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Lunatic
Comment: 宇宙には浪漫があるよね。でも車椅子の男の宇宙は難解。
もはや彼の論は彼にしか訂正できない。妄想だとしたら凄すぎる。
Translation: Space is romantic, but that wheelchair man's space is too complicated.
Only he can correct his logic now. If it's all his imagination, it's just way too good.

(ZUN is obviously referring to Stephen Hawking.)

Last Spell

Spell Card 144

Screenshot No. 144: 禁薬「蓬莱の薬」
Forbidden Arcanum "Hourai Elixir"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Easy (Last Spell)
Comment: ストーリー上重要なポイントでもある蓬莱の薬。
Translation: The Hourai Elixir, which plays an important part in this story.

Spell Card 145

Screenshot No. 145: 禁薬「蓬莱の薬」
Forbidden Arcanum "Hourai Elixir"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Normal (Last Spell)
Comment: ストーリー上重要なポイントでもある蓬莱の薬。
気になるのは苦いのかどうかだけだ。
Translation: The Hourai Elixir, which plays an important part in this story.
My only concern is whether it's bitter or not.

Spell Card 146

Screenshot No. 146: 禁薬「蓬莱の薬」
Forbidden Arcanum "Hourai Elixir"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Hard (Last Spell)
Comment: ここでの蓬莱は、蓬莱で取れる~、の意味もあるが、本当は
輝夜が自分の名前を使っているだけかも。輝夜の薬でも同じ。
Translation: This "Hourai" means "It's found in Hourai" too, but it's more likely that
Kaguya's using her own name on it. So "Kaguya Elixir" would work too.

Spell Card 147

Screenshot No. 147: 禁薬「蓬莱の薬」
Forbidden Arcanum "Hourai Elixir"
Owner: Eirin Yagokoro
Final — Lunatic (Last Spell)
Comment: 不死の薬を作れるなんてばれたら、輝夜は権力者の取り合い
になる。でも断り続けるだろう。まさにアンチシンデレラ。
Translation: If the public found out Kaguya's ability to make an elixir of immortailty, every person of power would
go after her. She would refuse all their offers, though. She's what I'd call the Anti-Cinderella.


< Stage 5   Spell Cards   Stage 6B >