• Welcome to Touhou Wiki!
  • Account registration is currently disabled.
  • Please visit our IRC channel and query an administrator to create a new account. Sorry for the inconvenience.

Imperishable Night/Story/Barrier Team's Extra

From Touhou Wiki
Jump to: navigation, search
< Barrier Team's Scenario 
Extra Story 
 Story   Afterword >

Doll of Hourai

蓬莱人形

Doll of Hourai

満月の下の、草木も眠る丑三つ時。
人間と妖怪の肝試しは、いったい何を恐れる?
最大の大罪の犠牲者は、いったいどこに居る?

Under the full moon, even the plants are asleep in the dead of the night.
Just what is there to be afraid of in this human and youkai's trial of guts? [1]
Just where is the victim of the greatest sin?

BGM: エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人

BGM: Extend Ash ~ Person of Hourai

Keine Kamishirasawa ENTERS

Keine

待っていたぞ。

満月の夜にやってくるとはいい度胸だ。

I've been waiting.

You've got some guts, challenging me on the night of the full moon.

Reimu

これが肝試しの肝?

Are you the "guts" in this trial of guts?

Keine

あの人間には指一本触れさせない!

I won't let you lay one finger on that human!

Keine Kamishirasawa DEFEATED

Reimu

なんだったのかしら。
確かに妖精たちが騒いでいる様だけど……。

I wonder what that was about.
It does feel like the fairies are pretty rowdy tonight...

???

今夜の月は、また一段と強い。

妖の者が騒ぐのも無理が無いわね。

The moon tonight is especially strong.

It's no wonder that all the creatures are rowdy, really.

Fujiwara no Mokou ENTERS

Mokou

こんな夜に出かける馬鹿者も居るんだねぇ。

So there are even fools who'd go out on a night like this, huh?

Reimu

誰?

Who's that?

Mokou

お前だよ。

You, obviously?

Reimu

いや馬鹿者の事じゃなくて。

No, I'm not asking who's a fool.

Yukari

馬鹿者ってところは認めるのね。

So you're admitting to being a fool too, then.

蓬莱の人の形
藤原 妹紅

Figure of the Person of Hourai
Fujiwara no Mokou

Mokou

私はずっとここに住んでいる人間。
今ここに居るのは馬鹿だからじゃないよ。

I'm a human who's lived here for a long time.
I'm not here because I'm a fool.

Yukari

人間?
人間ねぇ。

A human?
A human, huh.

Reimu

この竹林の持ち主か何かかしら。

Maybe she owns the forest or something.

Mokou

で、目的は何? お馬鹿さん。

So, what are you doing here, fools?

Reimu

肝試し。

A trial of guts.

Yukari

肝とか色々試し。

And of various other things.

Mokou

なんと肝試し!

ああ、何時から人間はこんなに馬鹿に
なったのかしら?

こんなに狂おしい満月の丑三つ時に、

こんなに妖怪が沢山出る処まで来て、

事もあろうか肝試し!

妖怪に殺されなかったのが不思議ね。

それに死んだら、妖怪達に生き肝を
喰われる肝試しなんて――

What! A trial of guts?!

Oh, since when have humans
been this foolish?

You come all the way out here in the dead of night,

with this lunatic full moon, and tons of youkai out,

for a trial of guts, of all things?!

It's a miracle that you weren't killed by youkai yet.

A trial of guts, seriously! If you die,
it'll be your guts the youkai will feast on---

Yukari

言われ放題よ。
霊夢、何か反撃しないの?

She's just babbling.
Reimu, any counterattacks?

Reimu

いやまぁねぇ。肝試しったって、
輝夜がほれいけ、やれいけって言うからさぁ。

Ehh, well. We're just having this trial of guts
because Kaguya was saying 'hey, go on out there,' so...

Mokou

今なんて?
輝夜って言った?

What was that?
Did you say "Kaguya"?

Reimu

言ったっけ?

Um, did I?

Yukari

か・ぐ・や、言ったわ。

I certainly heard a "ka", a "gu", and a "ya".

Mokou

むきー!
肝試しなんておかしいと思ったら、

やっぱりあいつの仕業なのね。

そうか、今度はこいつ等をけしかけて
私を始末しようとしているな?

あいつったら、いっつもいっつも私を
始末しようとして!

全く、こんな不便な体にしたのは
あいつじゃないの!

Rrrgh!
I figured your trial of guts was suspicious.

Of course she'd be behind this.

Yeah, she goaded the two of you into
getting rid of me this time, didn't she?

She always, ALWAYS tries to
do away with me!

Argh, and wasn't she the one who gave me
this inconvenient body in the first place?!

Reimu

なんか、一人で盛り上がってるわね。

Huh, she's getting all worked up on her own.

Yukari

ほら貴方も便乗しないと損よ。

See? If you don't take advantage of this, you'll lose.

Mokou

ふん、輝夜の使いがどれほどのもん
なのか見せて貰おうか。

あいつが遣したって事は、あいつよりは
強いんでしょ?

Hmph. So, how about I see for myself
just how strong you messengers of Kaguya's are?

If she sent you, you must be
more powerful than her, right?

Yukari

強気な人間ね。私みたいな妖怪相手に
そこまで強気な人間なんて、

3人位しか知らないわ。

How brave. To think that there'd be a human
brave enough to confront a youkai like me.

I only knew three others like that. [2]

Reimu

でも、人間相手に戦うのはちょっと
気乗りしないわね……

I'd kind of rather not fight
another human, though...

Yukari

何言ってるの。
魔理沙は余裕でのして来たじゃないの。

What are you saying?
You were fine fighting Marisa, weren't you?

Mokou

私を普通の人間だと思うな。

私は死なない。絶対に死ぬ事が無い。
あのにっくき輝夜の所為で。

そうよ、いくらあいつが私を始末しようと
しても、どだい無理な事。

あいつはそれが判ってて使いを遣して来る。
腹立たしいにも程があるわ。

Don't go thinking I'm some ordinary human.

I won't die. I'm completely unable to die.
Thanks to that lousy Kaguya.

Yes, no matter how hard she tries to eliminate me,
it won't do her any good at all.

She knows that, and she still sends you messengers.
This cannot get any more annoying.

Yukari

ほら、霊夢。
また乗り遅れてるわよ。

Look, Reimu.
You missed another opportunity.

Reimu

よく分からないけど。

死なないって事は、
思いっきりやってもいいって事?

I still don't quite get it.

But if she won't die, that means
I can go all-out on her, right?

Yukari

中正解ね。
絶対に死なないのが自慢みたいだし。

More or less. Although it looks like the "completely
unable to die" part is just her being full of herself.

Mokou

思いっきりやらなきゃ、
貴方の人生ゲームオーバー。

もう戻り橋にも戻れない、
一方通行の丑三つ時。

If you don't go all out,
it's game over for your life.

There's no turning back now.
It's a one-way street in the dead of night.

BGM: 月まで届け、不死の煙

BGM: Reach for the Moon, Immortal Smoke

Mokou

お望みどおり。
貴方達の肝、試させて貰うわよ。

Just what you wanted.
Allow me to test your guts!

Fujiwara no Mokou DEFEATED

Mokou

あーれー。
強すぎるぅぅ。

Ohhh man.
You're too strong...

Yukari

あらほんと、まだ生きているわ。
ほんとに死なないのね。

Wow, look, she's still alive.
She really can't die, huh?

Reimu

最初は何度も死にかけて頼りないから
びっくりしたわよ。ほんと。

I'm seriously surprised. It looked like
she was about to die a bunch of times.

Mokou

痛い痛い、死なないけど痛い~。

Ow, ow! I won't die, but it still hurts~.

Yukari

霊夢、この娘面白いわ。

Reimu, this girl is quite interesting.

Reimu

いや、痛がってるのを見て面白い言うのは
ちょっと。

Er, looking at her in pain and saying "that's interesting" is a bit, uh...

Mokou

こんなに強いんじゃ、肝試しもへったくれも
無いじゃない。

If you're this strong, there's no point
to a trial of guts, is there?

Yukari

そう?
私だって怖い物も色々あるわよ。

Really?
There's still various things that I'm scared of.

Reimu

まんじゅうとかでしょ?

Like manju?

Yukari

そう、あの丸いフォルムが大きな蟲の卵を
彷彿させて、そして中のあんが……

Yeah, they're shaped like giant insect eggs.
And then that jelly inside is like...

Mokou

いやぁぁ。まんじゅう怖い。

Oh noooo. Manju are so scary. [3]

Reimu

それはともかく、肝試しはこれで終了かしら?

Well, anyway, is our trial of guts finished?

Yukari

あれ?
そう言えばまだ肝を試していないわね。

Oh?
Now that you mention it, we haven't tried any guts yet.

Reimu

?

Yukari

ほら、目の前の人間の生き肝。
霊夢、貴方が掻っ捌いて確認しなさい。

See? The human in front of us is full of guts.
Reimu, you cut out her guts and give them a try.

Mokou

ひぇぇ。
死なないけど怖い。

Eeeek.
I won't die, but that's scary.

Reimu

なんで私がそんな妖怪じみたことしなきゃ
いけないのかしら?

Why on earth should I have to
do something so youkai-like?

Yukari

あら、不老不死の人間の生き肝を食せば、
貴方も不老不死になれるわよ。

Well, if you eat an immortal person's guts,
you'll become immortal too.

Reimu

というか、人間やめるのは
ちょっとねぇ……

That said, I'd rather not
stop being human, y'know...?

Mokou

あら酷い。私は人間じゃないって言うの?

Oh, that's mean. Are you saying I'm not human?

Reimu

人間……、なのかな?
よく分からないわね。

まぁどうせ、今の幻想郷は人間なのか
違うのか判らないような連中ばかりよ。

いまさら、魂を入れる器の違いなんて
大したもんじゃないのかな?

Are you human...?
I don't really know.

Well, in any case, Gensokyo is full of things
that you can't tell are human or not anyway.

I guess it wouldn't matter much these days
if the container for your soul is different.

Yukari

でも博麗の仕事は妖怪退治。
それは妖怪差別かしら?

Youkai extermination is the duty of the Hakurei, though.
Would that be youkai discrimination?

Reimu

前言撤回。妖怪は退治されるもの。
人間は退治するもの。

これは動かせない約束事ね。
これからも私は、妖怪を退治するわ。

Okay, I take that back. Youkai should be exterminated.
Humans should do the exterminating.

It's an unshakable contract we have.
I'll keep exterminating youkai from now on.

Yukari

大・正・解。

Right you are.

Notes

  1. "肝試し" is a Japanese tradition of going out to somewhere scary, such as a forest at night or an abandoned house, in order to "test your guts", or see just what it takes to scare you(and other people). The translation "trial of guts" works well for the puns that the characters later make.
  2. She's referring to Reimu, Marisa, and Sakuya, the three playable characters who fought her in Perfect Cherry Blossom.
  3. This line is based on a famous rakugo called "まんじゅうこわい", or "Manjuu are Scary". Japanese Wikipedia article for the story


< Barrier Team's Scenario 
Extra Story 
 Story   Afterword >