Double Dealing Character demo will be released on Reitaisai 10 (May 26)!
Imperishable Night/Story/Boundary Team's Extra
| < | Boundary Team's Scenario | Translation | Afterword | > |
Extra
|
蓬莱人形 |
Hourai Doll | |
|---|---|---|
|
満月の下の、草木も眠る丑三つ時。 |
Under the full moon, even the trees and grass are asleep in the dead of the night. In the Human and Youkai's trial of guts[1], what could scare them? The victim of the greatest sin: where are they? | |
|
BGM: エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人 |
BGM: Extend Ash ~ Hourai Victim | |
|
Keine Kamishirasawa ENTERS | ||
|
Keine |
待っていたぞ。 満月の夜にやってくるとはいい度胸だ。 |
I've been waiting for you. You've got some guts challenging me on the night of the full moon. |
|
Reimu |
これが肝試しの肝? |
Is she the "guts" of this trial of guts? |
|
Keine |
あの人間には指一本触れさせない! |
I won't let you lay a finger on that human! |
|
Keine Kamishirasawa DEFEATED | ||
|
Reimu |
なんだったのかしら。 |
I wonder what that was about. |
|
?? |
今夜の月は、また一段と強い。 妖の者が騒ぐのも無理が無いわね。 |
The moonlight is especially strong tonight. That's why the fairies and youkai are noisy. |
|
Huziwara no Mokou ENTERS | ||
|
Mokou |
こんな夜に出かける馬鹿者も居るんだねぇ。 |
I see there are indeed fools who go out on nights like this. |
|
Reimu |
誰? |
Who? |
|
Mokou |
お前だよ。 |
I'm talking about you. |
|
Reimu |
いや馬鹿者の事じゃなくて。 |
No, I'm not asking who's a fool... |
|
Yukari |
馬鹿者ってところは認めるのね。 |
So are you admitting to being a fool? |
|
蓬莱の人の形 藤原 妹紅 |
Human form of Hourai | |
|
Mokou |
私はずっとここに住んでいる人間。 |
I'm a human who has lived here forever. I'm not here because I'm a fool. |
|
Yukari |
人間? |
Human? Human, huh... |
|
Reimu |
この竹林の持ち主か何かかしら。 |
Maybe she owns the forest or something. |
|
Mokou |
で、目的は何? お馬鹿さん。 |
So, what are you doing here, fools? |
|
Reimu |
肝試し。 |
A trial of guts. |
|
Yukari |
肝とか色々試し。 |
And of various other things. |
|
Mokou |
なんと肝試し! ああ、何時から人間はこんなに馬鹿に こんなに狂おしい満月の丑三つ時に、 こんなに妖怪が沢山出る処まで来て、 事もあろうか肝試し! 妖怪に殺されなかったのが不思議ね。 それに死んだら、妖怪達に生き肝を |
What! A trial of guts?! I never imagined that humans were this foolish... Coming out on a night like this, under the full moon, at 2 AM... Coming to a place where there are tons of youkai out... And of all the stupid things, for a trial of guts!? It's a miracle that you weren't killed by youkai yet. If you die, it's your guts they'll be feasting on-- |
|
Yukari |
言われ放題よ。 |
She's just babbling. Reimu, any counterattacks? |
|
Reimu |
いやまぁねぇ。肝試しったって、 |
Well... This trial was Kaguya's idea, not mine, so... |
|
Mokou |
今なんて? |
What was that? Did you say "Kaguya"? |
|
Reimu |
言ったっけ? |
Um, did I? |
|
Yukari |
か・ぐ・や、言ったわ。 |
I certainly heard a "ka", a "gu", and a "ya". |
|
Mokou |
むきー! やっぱりあいつの仕業なのね。 そうか、今度はこいつ等をけしかけて あいつったら、いっつもいっつも私を 全く、こんな不便な体にしたのは |
Ack! I figured your trial of guts was suspicious. It figures she'd be behind this. She must have gotten these people to come kill me, right? She always, ALWAYS tries to kill me! And besides, wasn't she the one that gave me this inconvenient body in the first place!? |
|
Reimu |
なんか、一人で盛り上がってるわね。 |
Seems she's getting all worked up on her own. |
|
Yukari |
ほら貴方も便乗しないと損よ。 |
You need to match her. |
|
Mokou |
ふん、輝夜の使いがどれほどのもん あいつが遣したって事は、あいつよりは |
So, why don't I test the skill of Kaguya's new assassins? You've beaten her before, so you must be more powerful than she is, right? |
|
Yukari |
強気な人間ね。私みたいな妖怪相手に 3人位しか知らないわ。 |
How brave. It's a wonder a human doesn't get scared by a youkai like me... And to think I believed there were but 3 brave humans in the world.[2] |
|
Reimu |
でも、人間相手に戦うのはちょっと |
I don't know, I'd kind of rather not fight other humans... |
|
Yukari |
何言ってるの。 |
What? Didn't you just crush Marisa earlier? |
|
Mokou |
私を普通の人間だと思うな。 私は死なない。絶対に死ぬ事が無い。 そうよ、いくらあいつが私を始末しようと あいつはそれが判ってて使いを遣して来る。 |
I'm no ordinary human, you know. I can't die. I really am not able to die. Not from anything that stupid Kaguya can do. No matter how much she tries to kill me, it won't do her any good. But she knows it, and yet is sending assassins now. This is the most irritating thing ever. |
|
Yukari |
ほら、霊夢。 |
Well, Reimu... |
|
Reimu |
よく分からないけど。 死なないって事は、 |
I don't quite get it. If she's can't die, that means I can go all-out on her, right? |
|
Yukari |
中正解ね。 |
More or less. It seems she's quite proud of not being able to die. |
|
Mokou |
思いっきりやらなきゃ、 もう戻り橋にも戻れない、 |
If you don't go all out, your life will be "game over". There's no turning back. It's a one-way road at 2 A.M. |
|
BGM: 月まで届け、不死の煙 |
BGM: Reach for the Moon, Immortal Smoke | |
|
Mokou |
お望みどおり。 |
Just like you wanted: Allow me to test your guts. |
|
Huziwara no Mokou DEFEATED | ||
|
Mokou |
あーれー。 |
Oh man... |
|
Yukari |
あらほんと、まだ生きているわ。 |
Wow, look, she's still alive. |
|
Reimu |
最初は何度も死にかけて頼りないから |
I'm surprised... She seemed like she was about to die a bunch of times. |
|
Mokou |
痛い痛い、死なないけど痛い~。 |
Ow, it hurts! I won't die but it hurts~. |
|
Yukari |
霊夢、この娘面白いわ。 |
Reimu, she's very amusing. |
|
Reimu |
いや、痛がってるのを見て面白い言うのは |
You're looking at her suffering and calling her amusing... |
|
Mokou |
こんなに強いんじゃ、肝試しもへったくれも |
You're too strong. What's the point of a trial of guts for people like you? |
|
Yukari |
そう? |
Well, there are still some things that are kinda scary. |
|
Reimu |
まんじゅうとかでしょ? |
Like manju? |
|
Yukari |
そう、あの丸いフォルムが大きな蟲の卵を |
Yeah, they're shaped like giant insect eggs... And that jelly inside, too... |
|
Mokou |
いやぁぁ。まんじゅう怖い。 |
Nooo... manju are so scary.[3] |
|
Reimu |
それはともかく、肝試しはこれで終了かしら? |
Well, anyway, is our trial of guts finished? |
|
Yukari |
あれ? |
What? Now that you mention it, we haven't tested any guts yet. |
|
Reimu |
? |
? |
|
Yukari |
ほら、目の前の人間の生き肝。 |
Look, we can see the guts of this human here. Reimu, you cut out her guts and test them. |
|
Mokou |
ひぇぇ。 |
Aaaah, I won't die, but that's scary... |
|
Reimu |
なんで私がそんな妖怪じみたことしなきゃ |
Why on earth would I want to do such a Youkai-like thing? |
|
Yukari |
あら、不老不死の人間の生き肝を食せば、 |
Didn't you know? If you eat an immortal person's guts, you'll become immortal too. |
|
Reimu |
というか、人間やめるのは |
Well, I'd rather not stop being human, you know... |
|
Mokou |
あら酷い。私は人間じゃないって言うの? |
That's so mean. Are you saying I'm not human? |
|
Reimu |
人間……、なのかな? まぁどうせ、今の幻想郷は人間なのか いまさら、魂を入れる器の違いなんて |
Are you a human, I wonder? Well, in the first place, Gensokyo's filled with things that you can't tell are human or not anyway. These days, maybe it just doesn't matter what kind of container someone's soul is in. |
|
Yukari |
でも博麗の仕事は妖怪退治。 |
But the Hakurei Shrine's mission is youkai-crushing... Isn't that a little hypocritical? |
|
Reimu |
前言撤回。妖怪は退治されるもの。 これは動かせない約束事ね。 |
Okay, so I take that back. Youkai must still be crushed by humans. It is my destiny. |
|
Yukari |
大・正・解。 |
Absolutely correct. |
Notes
- ^ "肝試し" is a Japanese tradition of going out to somewhere scary, such as a forest at night or an abandoned house, in order to "test your guts", or see just what it takes to scare you(and other people). The translation "trial of guts" works well for the puns that the characters later make.
- ^ She's referring to Reimu, Marisa, and Sakuya - refer to Perfect Cherry Blossom's Phantasm stage.
- ^ This line is based on a famous rakugo called "まんじゅうこわい", or "Manjuu are Scary". Japanese Wikipedia article for the story
| < | Boundary Team's Scenario | Translation | Afterword | > |
|
|
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||

