- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Impossible Spell Card/Translation
The English transcript of Impossible Spell Card for your reading pleasure.
The Japanese transcript has also been included in order to encourage fellow translators to chip in and make our translations more accurate/helpful.
Story
Documentation
- Prologue - The background story
- Afterword - ZUN's afterword
- Music Comments - ZUN's music comments
In-Game
- Dialogue - Dialogue between Seija and bosses
- Seija's Monologue at Stage Select
- Nicknames
Other Translations
Item Descriptions
●血に餓えた陰陽玉 ボスの目の前にワープできる。 |
●Bloodthirsty Yin-Yang Orb Enables you to warp right in front of the boss. | |
●天狗のトイカメラ 前方を撮影することで敵弾を |
●Tengu's Toy Camera Enables you to cut away enemy bullets | |
●呪いのデコイ人形 ボスがターゲットを見誤るぞ。 |
●Cursed Decoy Doll Misdirects the boss's targeted attacks. | |
●四尺マジックボム 四尺もある爆弾に点火する。 |
●Four-Shaku Magic Bomb Ignites a bomb with a range of four shaku. | |
●隙間の折りたたみ傘 画面端で使用すると画面反対側へ |
●Folding Umbrella of Gaps When used at the side of the screen, you can warp to the opposite side. | |
●身代わり地蔵 ミスしても無かった事にしてくれる |
●Substitute Jizo A Jizo mascot that graciously allows you | |
●亡霊の送り提灯 一定時間、幽霊になる事が出来る。 |
●Ghostly Send-Off Lantern Enables you to become a ghost for a set time. | |
●ひらり布 その場で一瞬無敵になれる |
●Nimble Fabric Briefly become invincible on the spot. | |
●打ち出の小槌 雑魚相手には最強の反則アイテムだ。 |
●Miracle Mallet The strongest cheat item against grunts. |
Manual
○1.ストーリー | 1. Story | |
---|---|---|
天邪鬼である鬼人 正邪。 彼女は小人族の至宝である「打ち出の小槌」を使い、 |
The amanojaku, Seija Kijin. She used the treasure of the inchlings, the "Miracle Mallet", | |
「これらの残りの魔力を集めれば、あるいは……」 しかしその企みも何故か知れ渡ってしまう。 |
"If I collect the remaining magic in these, then maybe..." But some way or another, that plot was found out as well. | |
妖怪達はルール無用の弾幕で攻めてくるだろう。 遠慮は要らない、呪われた道具で追い返せ! |
The youkai would show no regard for rules in their danmaku. You don't need to hesitate; Drive them away with the cursed tools! | |
○2.ゲームの進め方 | 2. How to play | |
数日間、正邪を捕らえに妖怪達が攻めてくるぞ! | For many days, the youkai will try to capture Seija! | |
まず攻略したい日付を選び、それからシーンを選ぶと 短いステージが開始します。 |
Choose the day you want to play, then select a scene to begin a brief stage. | |
相手の体力を0にすれば、そのシーンはクリアです。 しかし敵弾に当たってしまったら、もう一度やり直しです。 |
When your foe's lifebar hits zero, the scene is cleared. But if you're hit by any bullets, you must start over. | |
攻略には反則アイテムが必要不可欠です。 弾幕に合ったアイテムを考えて選びましょう。 |
The cheat items are essential to victory. Choose items which are appropriate for the danmaku. | |
○3.操作方法 | 3. Controls | |
・上下左右
|
Arrow keys: Movement of the player | |
・SHOTキー(Zキー)
|
SHOT key (Z key): Shot | |
・ACTIONキー(Xキー)
|
ACTION key (X key): Use the equipped item | |
・SLOWキー(Shiftキー)
|
SLOW key (Shift key): Reduced movement | |
・PAUSEキー(Escキー)
|
PAUSE key (Esc key): Pause the game | |
*特殊な操作 |
*Special Controls | |
・メッセージのスキップ
|
Skip dialogue: Hold SHOT button | |
・高速リトライ
|
Quick retry: R key in the pause screen | |
・スナップショット
|
Snapshot: P key | |
・ウィンドウ、フルスクリーン切替
|
Window/Full screen: Alt + Enter | |
○4.何をするゲームなの? | 4. What do you do in this game? | |
各シーンを攻略していく事が目的です。 何シーンかクリアすると次の日も選択できます。 |
The goal is to clear each scene. Once you clear a certain number, you can select the next day. | |
それぞれのシーンは装備アイテムによってガラッと 変わりますので、色々試してみると良いでしょう。 |
Scenes can vary wildly depending on your equipped item, so it would be wise to experiment. | |
さあ、君は最終日まで攻略できるか? | So, can you make it to the final day? | |
○5.補足 | 5. Supplements | |
ストーリー ・アイテムのレベルについて。
|
-Item Levels
| |
・サブ装備について。
|
-Sub-Items
| |
・会話シーンについて
|
-Dialog Scenes
|
Stage Subtitles
Original Subtitles |
Translation | |
一日目 |
1st Day | |
Scene 1 |
不可能弾幕には反則を |
Cheat Against Impossible Danmaku |
Scene 2 |
避けられない足びれ |
Unavoidable Tailfin |
Scene 3 |
乱暴な氷結 |
Violent Freeze |
Scene 4 |
迫り来る恐怖 |
Terror Draws Close |
Scene 5 |
チルノのくせに生意気だ |
Gee Cirno, You Sure Are Conceited |
Scene 6 |
しつこい魚群 |
Persistent School of Fish |
二日目 |
2nd Day | |
Scene 1 |
門前の妖怪 習わぬ経を読むか |
A Youkai at the Gate, Reading an Unlearnable Sutra? |
Scene 2 |
世界一の首長族 |
Longest-Necked Kayan in the World |
Scene 3 |
耳に痛いお経 |
Ear-Piercing Sutra |
Scene 4 |
目から出るはビームかロマン |
Do Beams or Romance Come From Her Eyes? |
Scene 5 |
終わらぬ経本 |
Neverending Sutra Text |
Scene 6 |
2ヘッドドラゴン |
Two Headed Dragon |
三日目 |
3rd Day | |
Scene 1 |
増え続ける追手 |
Pursuers Continue to Increase |
Scene 2 |
満月の夜は危険がいっぱい |
Dangers Abound on a Full Moon Night |
Scene 3 |
静かなディストピア |
A Tranquil Dystopia |
Scene 4 |
ああ、画面端が無かったならば |
Oh, If Only the Screen Had No Edges |
Scene 5 |
匂うかしら? |
Do I Smell? |
Scene 6 |
喧嘩とアレは江戸のアレ |
Quarrels and Whatnot are the Whatnot of Edo |
Scene 7 |
不老不死だって疲れるんです |
Even Immortals Get Tired |
四日目 |
4th Day | |
Scene 1 |
墓場に出るのは |
What Appears At the Graveyard |
Scene 2 |
何だか怪しい活力 |
A Sort of Suspicious Vitality |
Scene 3 |
蒸発する蝶 |
Evaporating Butterflies |
Scene 4 |
弾に当たるとゾンビになっちゃうぞ |
If You Get Hit, You'll Turn Into a Zombie |
Scene 5 |
迫り来る壁 |
The Walls are Closing In |
Scene 6 |
かわすか、消すか、それとも? |
Will You Dodge it, Erase it, or...? |
Scene 7 |
敵だって自由なんです |
Enemies Have Freedom Too |
五日目 |
5th Day | |
Scene 1 |
これからはアイテムだけに頼れない |
From Now On, You Can't Rely on Items Alone |
Scene 2 |
自分ばっかり狙わないで |
Stop Aiming At Me! |
Scene 3 |
交錯するメロディ |
Intertwined Melodies |
Scene 4 |
邪魔な太鼓さえ壊せれば…… |
If You Just Break Those Drums In The Way... |
Scene 5 |
鎮魂歌 |
Requiem |
Scene 6 |
無音の楽譜 |
Silent Score |
Scene 7 |
超重低音 |
Super Heavy Bass |
Scene 8 |
美しき夜は、避けるしかないのか |
Must We Avoid This Beautiful Night? |
六日目 |
6th Day | |
Scene 1 |
大は小を兼ねる |
The Big Include the Small |
Scene 2 |
カメラはペンより強し |
The Camera is Mightier Than The Pen |
Scene 3 |
最近の携帯カメラ |
The Latest Cellphone Camera |
Scene 4 |
頼りない瀑布 |
Unreliable Falls |
Scene 5 |
よく噛んで顎を鍛えよう |
Bite A Lot To Train Your Jaw |
Scene 6 |
曰く付きの入水銃 |
The Drowning Water Gun With An Interesting Story |
Scene 7 |
引き籠もりが書く大袈裟な記事 |
The Exaggerated Article Written By the Shut-in |
Scene 8 |
シャッターチャンスを与えるな |
Don't Give Her a Photo Op |
七日目 |
7th Day | |
Scene 1 |
大は小を兼ねる |
The Big Include the Small |
Scene 2 |
何が起こったのか判らねぇ |
I Don't Know What Happened |
Scene 3 |
肉を切らせて骨を断つ |
Slice the Flesh and Sever the Bone |
Scene 4 |
規則正しい爬虫類 |
Well-Regulated Reptiles |
Scene 5 |
やたらめったら |
At Random |
Scene 6 |
それは狡いと思わないかね |
Don't You Think This Is Dishonest? |
Scene 7 |
ここにもやたらめったら |
At Random Here Too |
Scene 8 |
アオダイショウには毒は無い |
Rat Snakes Have No Poison |
八日目 |
8th Day | |
Scene 1 |
全てを敵にまわせ! |
Turn Everyone Into An Enemy! |
Scene 2 |
完全なる包囲網 |
Perfect Encircling Net |
Scene 3 |
道具ばかりに頼れない |
You Can't Rely On Just Tools |
Scene 4 |
小さーい弾幕 |
Smaaaall Danmaku |
Scene 5 |
通常ショットって怖いよね |
Normal Shots Are Scary, Huh? |
Scene 6 |
良いよね、他に比べると |
They're Nice, Comparatively |
Scene 7 |
天邪鬼は鬼って訳でもないのよ |
Amanojaku Aren't Oni! |
九日目 |
9th Day | |
Scene 1 |
イエーイ、ライジング! |
Yaay, Rising! |
Scene 2 |
糸魚川は翡翠の名産地ですよ |
Itoigawa is Famous for Jades! |
Scene 3 |
船頭一人でも山に登る時はある |
Even a Captain Climbs Mountains By Herself Sometimes |
Scene 4 |
ちっちゃいのも本体みたいだよ? |
The Little Ones Are Real Too, Okay? |
Scene 5 |
神を怒らすと恐ろしい |
Angering a God is Frightening |
Scene 6 |
貴重な両生類が |
The Valuable Amphibians Are...! |
Scene 7 |
ダブルドラゴン |
Double Dragon |
Scene 8 |
噂集めに必死です |
I'm Desperately Collecting Rumors |
十日目 |
Last Day | |
Scene 1 |
四つ目の怪物現る |
The Fourth Monster Appears |
Scene 2 |
神にでもなったおつもりか |
Did You Plan On Becoming God? |
Scene 3 |
妖怪達も溜まっているね |
So You've Got Youkai Piled Up, Too |
Scene 4 |
12秒間の悪夢 |
12-Second Nightmare |
Scene 5 |
反則返しだ……! |
Cheating Back At You...! |
Scene 6 |
くるんくるんくるん |
Round and Round and Round |
Scene 7 |
先生、もう歴史の勉強したくないです |
Teacher, I Don't Want To Study History Anymore |
Scene 8 |
漬け物石ドリルだ |
Pickling Stone Drill |
Scene 9 |
つーかまーえた、ッ!? |
I Caught You~ ...Huh!? |
Scene 10 |
まあ根気よく頑張るしかないよね |
Well, You Just Have To Persevere |
Congratulations Screen Clearing Everything
Congratulations!! | Congratulations!! | |
おめでとう! 君は全てのシーンを攻略した! |
Congratulations! You've captured all the scenes! | |
Thank you for playing!! | Thank you for playing!! | |
2014 上海アリス幻樂団 | 2014 Team Shanghai Alice |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|