• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 真・バーニングテンソクZ

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
True Burning-Tensoku Z by SOUND_HOLIC
Featured in:
Image0001 320.jpg
Moon Crusher
Additional Info

First off, M and F appearing in the lyrics are there to distinguish the male vocalist from the female vocalist. Of course.

Second, this song is featured in a mecha-style touhou MV.
Original Romanized Translation

F:紅く燃ゆる夕日に 涙が滲むとき M:奪われた笑顔 取り戻せ それがお前の使命だ!

F: Akaku moyuru yuuhi ni namida ga nijimu toki M: Ubawareta egao torimodose, sore ga omae no shimei da!

F: When the tears are imbued with the burning red setting sun’s light M: I’ll get back the smiles that have been took away, that’s my mission!

F:古の信仰と 究極の科学が M:お前の心 突き動かす 今こそ発信だ!

F: Inishie no chikara to kyuukyoku no kagaku ga M: Omae no kokoro tsukiugokasu, ima koso hasshin da!

F: An ancient power and an ultimate science M: Will stimulate your will; let’s dispatch pronto!

F:真っ赤に染まる幻想郷を照らせ M:いざ カミングアップ!(六!) F:テイクオフ カウント!(五!) M:ゴーアヘッド!(四!) F:参、弐、壱、零! 「爆鎮! 融合! バーニングテンソク!」

F: Makka ni somaru Gensoukyou wo terase M: Iza COMING UP! (SIX!) F: TAKE-OFF COUNT! (FIVE!) M: GO AHEAD! (FOUR!) F: THREE, TWO, ONE, ZERO! "Bakuchin! Yuugou! BURNING Tensoku!”

F: Light up this Gensokyo dyed in deep red! M: Right now, Coming up! (six!) F: Take off, count! (five!) M: Go ahead! (four!) F: three, two, one, zero! “Blow it up! Fuse it! Burning Tensoku!”

M:漲る情熱 未来への疾走 F:譲れない希望を目指し M:時空を超えて 世界の果て F:どこまでも翔け抜けるさ M:溢れる情熱 自由への疾走 F:揺るぎない信仰を誓い M:願い乗せて 僕らのため F:燃えあがれ バーニング! ヒソウテンソク!

M: Minagiru jounetsu, asu e no shissou F: Yuzurenai yume wo mezashi M: Toki wo koete, sekai no hate F: Doko made mo kake-nukeru sa M: Afureru jounetsu, asu e no shissou F: Yuruginai ai wo chikai M: Negai nosete boku-ra no tame F: Moe-agare BURNING! Hisoutensoku!

M: Those overflowing emotions are hasting towards our future F: Aiming for that dream that won’t disappear M: We’ll overcome the time to the edge of the world F: And run through everything, everywhere! M: Those overflowing emotions are hasting towards our future F: I swear on this steady love M: Carry those wishes for our sake F: Flare up! Burning Hisoutensoku!

F:巨大なその姿は まさに平和の砦 M:全長111m 重さ2tの魔神さ

F: Kyodai na sono sugata wa masa ni heiwa no toride M: Zenchou hyakujuuichi-meetoru, omosa ni-ton no mashin sa

F: That huge shadow is really a fortress of peace M: A machine 111 meters long and with a weight of 2 tons

F:不滅の核融合 獄熱の間欠泉 M:奇跡を打ち立てろ 御柱! 今こそ発進だ!

F: Fumetsu no kaku-yuugou, goku-netsu no kanketsusen M: Kiseki wo uchi-tatero, Ombashira! Ima koso hasshin da!

F: An undying nuclear fusion, a geyser of extreme heat M: Create a miracle, Onbashira! Takeoff, now!

F:広いこの空に 太陽を取り戻せ M:いざ カミングアップ!(六!) F:テイクオフ カウント!(五!) M:ゴーアヘッド!(四!) F:参、弐、壱、零! 「乾神! 招来! メテオリックオンバシラ!」

F: Hiroi kono sora ni taiyou wo torimodose M: Iza COMING UP! (SIX!) F: TAKE-OFF COUNT! (FIVE!) M: GO AHEAD! (FOUR!) F: THREE, TWO, ONE, ZERO! "Konshin! Shourai! METEORIC-Ombashira!”

F: Give us back the Sun in this wide sky M: Right now, coming up! (six!) F: Take off, count! (five!) M: Go ahead! (four!) F: Three, two, one, zero! “Rely on God! Be it! Meteoric Onbashira!”

M:漲る情熱 未来への疾走 F:聳え立つ影を砕き M:時空を超えて 世界の果て F:どこまでも突き抜けるさ M:溢れる情熱 自由への疾走 F:果てしない信仰の物語 M:願い乗せて 僕らのため F:燃え上がれ バーニング! ヒソウテンソク!

M: Minagiru jounetsu, asu e no shissou F: Sobietatsu kage wo kudaki M: Toki wo koete sekai no hate F: Doko made mo tsuki-nukeru sa M: Afureru jounetsu, asu e no shissou F: Hateshinai ai no dorama M: Negai nosete, boku-ra no tame F: Moe-agare BURNING! Hisoutensoku!

M: Those overflowing emotions are hasting towards our future F: Will smash the shadows towering the surrounds M: We’ll overcome the time to the edge of the world F: And break through everything, everywhere! M: Those overflowing emotions are hasting towards our future F: An endless drama of faithful love M: Carry those wishes for our sake F: Flare up! Burning Hisoutensoku!

F:Just heat it up  Yea,Super Hero

F: JUST HEAT IT UP   YEA, SUPER HERO

F:Just heat it up Yea,Super Hero

M:ニュークリアフュージョン DA!  夢のエナジー  無限の力 Get it! Get it up!  超クリーンな融合 DA!  東風を焦がし  祈りを込めて Take off! Take Off Now!!

M: NUCLEAR FUSION da!   Yume no ENERGY   Mugen no chikara, GET IT! GET IT UP!   Chou CLEAN na yuugou da!   Ai wo kogashi   Inori wo komete, TAKE OFF! TAKE OFF NOW! !

M: It’s a nuclear fusion! The energy of dreams! An endless power, Get it! Get it up! It’s an ultra-clean fusion! Burn in love! Keep praying, take off! Take off now!!

F:あぁ 数え切れぬ闘いを乗り越えて M:いざ カミングアップ!(六!) F:テイクオフ カウント!(五!) M:ゴーアヘッド!(四!) F:参、弐、壱、零! 「坤神! 招来! ミシャグジテンソク!」

F: Aa kazoe-kirenu tatakai wo norikoete M: Iza COMING UP! (SIX!) F: TAKE-OFF COUNT! (FIVE!) M: GO AHEAD! (FOUR!) F: THREE, TWO, ONE, ZERO! "Konshin! Shourai! Mishagujitensoku!”

F: Aaah, surmount a countless number of fights M: Now, coming up! (six!) F: Take off, Count! (five!) M: Go ahead! (four!) F: Three, two, one, zero! “Rely on God! Be it! Mishagujitensoku!”

M:漲る情熱 未来への疾走 F:譲れない希望を目指し M:時空を超えて 世界の果て F:どこまでも翔け抜けるさ M:溢れる情熱 自由への疾走 F:揺るぎない信仰を誓い M:願い乗せて 僕らのため F:燃えあがれ バーニング!  ヒソウテンソク!

M: Minagiru jounetsu, asu e no shissou F: Yuzurenai yume wo mezashi M: Toki wo koete, sekai no hate F: Doko made mo kake-nukeru sa M: Afureru jounetsu, asu e no shissou F: Yuruginai ai wo chikai M: Negai nosete, boku-ra no tame F: Moe-agare BURNING! Hisoutensoku!

M: Those overflowing emotions are hasting towards our future F: Aiming for that dream that won’t disappear M: We’ll overcome the time to the edge of the world F: And run through everything, everywhere! M: Those overflowing emotions are hasting towards our future F: I swear on this steady love M: Carry those wishes for our sake F: Flare up! Burning Hisoutensoku!

Lyrics source: Translated by Shion.

Translator's Notes:

– As I said before, M = male, F = female. Those symbols appears in the lyrics, so I kept them. Also, when a sentence is 「between these」it means it’s sang by both female and male vocalists.

– Being some words in english, I left them in english in the transcription. The english words wrote in katakana, are left in katakana even in the romaji section. For example, “burning up” is left as baaningu appu in the romaji section.

– First stanza. 信仰 (shinkou, faith), is read as “chikara” (力, “power”). This song is so full of things like that…

– Third stanza, the numbers are wrote in kanjis (not the most common ones, to be more precise), but they’re all read in english.

– The fourth stanza has lots of words that are read in a different way. “mirai” (未来) meaning “future” is read as “asu” (明日), meaning “tomorrow”. “kibou” (希望) meaning “hope” is read as “yume” (夢), meaning “dream”. “jikuu” (時空) meaning “time and space” is read as “toki”(時), meaning “time” in a general way. Again, “jiyuu” (自由) meaning “freedom” is read as “asu” (明日), meaning “tomorrow”. Lastly, “shinkou” (信仰) meaning “faith”, is read as “ai” (愛), meaning “love”. I’ve tried to blend their meanings as much as possible.

– There’s an interesting ateji on the fifth stanza. 魔神 (majin) meaning “demon god” is read as “mashin” (shin is another reading for 神), and in this way it sounds exactly like “マシン” (mashin), from the english “machine”. Being refered to Hisou Tensoku, I think that’s exactly why it’s read like that.

– Seventh stanza. 酷熱 (kokunetsu) means “extreme heat”, but in this song is wrote with another kanji instead of 酷, which is still read as “koku”, “獄”. It’s the same kanji for the word “jigoku” (地獄), meaning “hell”.

– Eight stanza. Same notes from the fourth stanza, plus there’s a 物語 (monogatari, “tale”) which is read as “dorama” (drama).

– Third-to-last stanza, again “ai” (愛) as an alternate reading for 東風 (kochi, “spring wind”). Also, those are the kanjis which forms “Sanae Kochiya’s name.