• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Mystical Power Plant/Spell Cards/Stage 1

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
 Spell Cards   Stage 2 >


Midboss Spell Card

Screenshot
Spell Card 1
桜符「錯乱ボム」(Oufu "Sakuran Bomu")
Cherry Sign "Wild Cherry Bomb" [1]
Owner
Kodama
Stage 1 — Hard
Comment
ちっこいのが居ると油断してたら爆弾を投げられたわ
それも甘いサクランボに偽装してるの
ずるーい、この甘い罠はずるいわ
Translation
I let my guard down 'cause she was tiny, and she threw bombs at me!
And on top of that, they were disguised as sweet cherries!
No faaair. A sweet trap like this is no fair!
Screenshot
Spell Card 2
桜符「種付き錯乱ボム」(Oufu "Tanetsuki Sakuran Bomu")
Cherry Sign "Seed-Sowing Wild Cherry Bomb"
Owner
Kodama
Stage 1 — Lunatic
Comment
最初は種なしの食べ易いのを出してくれたのに
何回も取材してたら種ありを出されるようになったわ
まあどっちにしても爆発して食べれないんだけどねー
Translation
At first she threw these seedless ones that were easy to eat,
but as I went back for material some more times, they turned into ones with seeds.
Well, whichever they were, they just blew up so I couldn't eat them anyway.

Boss Spell Card #1

Screenshot
Spell Card 3
泉符「アクアピラー」(Senfu "Akua Piraa")
Spring Sign "Aqua Pillar"
Owner
Aragami no Kusuko
Stage 1 — Easy
Comment
地面から水をぽぽんと湧かせる能力か
薬を作るのに水は欠かせないだろうし、便利と言えば便利な能力ね
あ、でも泥水だ。やっぱ低級神はこんなもんか
Translation
She has the ability to make water go pchoo! out of the ground?
Water must be really important in making medicine, so an ability like that would be pretty convenient.
Oh, but it's muddy water. That's what lower gods are like after all, huh?
Screenshot
Spell Card 4
泉符「アクアピラー」(Senfu "Akua Piraa")
Spring Sign "Aqua Pillar"
Owner
Aragami no Kusuko
Stage 1 — Normal
Comment
地面から水をぽぽんと湧かせる能力か
薬を作るのに水は欠かせないだろうし、便利と言えば便利な能力ね
あ、でも泥水だ。やっぱ低級神はこんなもんか
Translation
She has the ability to make water go pchoo! out of the ground?
Water must be really important in making medicine, so an ability like that would be pretty convenient.
Oh, but it's muddy water. That's what lower gods are like after all, huh?
Screenshot
Spell Card 5
温泉「スーパースプラッシャー」(Onsen "Suupaa Supurasshaa")
Hot Spring "Super Splasher"
Owner
Aragami no Kusuko
Stage 1 — Hard
Comment
え? マジで? 水どころか温泉も掘り当てちゃうの?
うちの庭にも掘って貰おうっと
…って熱っ! こんなの入れないよ!
Translation
What? For real? She can dig up hot springs, let alone water?[2]
I've gotta have her dig one up in my backyard.
...hey, ow! This is hot! I can't go in here!
Screenshot
Spell Card 6
薬符「荒神印の元気ドリンク」(Yakufu "Aragami-jirushi no Genki Dorinku")
Drug Sign "Aragami-Brand Energy Drink"
Owner
Aragami no Kusuko
Stage 1 — Lunatic
Comment
噂の元気ドリンクを取材して来たけどすごっ!
まさか岩盤をぶち抜く程の力がつくとは予想外だわ
なんか阿片とかの類だと嫌だから私は遠慮しといたけどねー
Translation
I came to report on the energy drink I've been hearing about, and woah!
This stuff gives you enough strength to punch a hole in solid bedrock. Didn't expect that.
Looks like it's got some kind of opium, though, so I'm gonna have to give it a pass myself.

Boss Spell Card #2

Screenshot
Spell Card 7
偽願「十二線の光明」(Gigan "Juunisen no Koumei")
False Vow "Twelve Lines of Light"
Owner
Aragami no Kusuko
Stage 1 — Easy
Comment
偽物の神様でも後光くらいは出せるんだね
そう言えば守矢神社の巫女も、最近は赤と黄色の後光を出してたっけ
涙ぐましい努力なんだねぇ、うんうん
Translation
Even a fake god can at least produce an aureola, huh.
Now that I think about it, that Moriya shrine maiden has been using a red and yellow aureola recently.[3]
Hard work like that sure brings a tear to your eye. Yep.
Screenshot
Spell Card 8
偽願「十二線の光明」(Gigan "Juunisen no Koumei")
False Vow "Twelve Lines of Light"
Owner
Aragami no Kusuko
Stage 1 — Normal
Comment
偽物の神様でも後光くらいは出せるんだね
そう言えば守矢神社の巫女も、最近は赤と黄色の後光を出してたっけ
涙ぐましい努力なんだねぇ、うんうん
Translation
Even a fake god can at least produce an aureola, huh.
Now that I think about it, that Moriya shrine maiden has been using a red and yellow aureola recently.[3]
Hard work like that sure brings a tear to your eye. Yep.
Screenshot
Spell Card 9
信仰「アスラズライト」(Shinkou "Asurazu Raito")
Faith "Asura's Light"
Owner
Aragami no Kusuko
Stage 1 — Hard
Comment
前より後光がパワーアップしたなと思ったら
こっそり後ろで宝石を使って光を増幅していたわ
なるほど、これが真実を暴く快感ってことね!
Translation
I thought that she powered up that aura of hers,
but she was actually secretly using a jewel to amplify the light.
So this is what you call "the pleasure of exposing the truth!"[4].
Screenshot
Spell Card 10
瑠璃光「海を越えて来た信仰」(Rurikou "Umi wo Koetekita Shinkou")
Lapis Light[5] "Faith that Transcended the Sea"
Owner
Aragami no Kusuko
Stage 1 — Lunatic
Comment
後光を増幅する宝石の正体は瑠璃石(ラピスラズリ)ね
綺麗な宝石とか私も沢山欲しいけど
じゃらじゃらつけたらなんか年寄りくさく見えるかなあ
Translation
The stone that amplifies her light turned out to be lapis lazuli.
I totally want a bunch of gorgeous gems and stuff too,
but if I wear them all clinking together I wonder if I'll look like an old person...

Boss Spell Card #3

Screenshot
Spell Card 11
符陣「鬼神封珠」 [6](Fujin "Kishin Fuuju")
Magic Circle "Kishin Sealing Bead"
Owner
Aragami no Kusuko
Stage 1 — Easy
Comment
本人の手を離れて動き回る宝玉かあ
経験上、こういう根暗な弾幕を使う奴はだいたい性格悪いね
可哀想に、こいつもきっと不人気なんだろうね
Translation
Jewels that fly out of her hand and spin around on their own, huh?
In my experience, people who use this sort of gloomy danmaku tend to have bad personalities.
I bet this lady's pretty unpopular, too. Poor her.
Screenshot
Spell Card 12
符陣「鬼神封珠」(Fujin "Kishin Fuuju")
Magic Circle "Kishin Sealing Bead"
Owner
Aragami no Kusuko
Stage 1 — Normal
Comment
本人の手を離れて動き回る宝玉かあ
経験上、こういう根暗な弾幕を使う奴はだいたい性格悪いね
可哀想に、こいつもきっと不人気なんだろうね
Translation
Jewels that fly out of her hand and spin around on their own, huh?
In my experience, people who use this sort of gloomy danmaku tend to have bad personalities.
I bet this lady's pretty unpopular, too. Poor her.
Screenshot
Spell Card 13
符陣「鬼神大封玉」(Fujin "Kishin Daifuugyoku")
Magic Circle "Kishin Great Sealing Orb"
Owner
Aragami no Kusuko
Stage 1 — Hard
Comment
そうか相手の動きを封じるように動くのか、用意がいいなー
こうやって逃げられない相手に薬を押し売りするのね
まあ私にはこんな物通用しないけどね
Translation
Oh, so they fly around to restrict the opponent's movements? That's good prep work on her part.
She probably uses this to keep people from escaping while she hawks her medicine at 'em.
Not like that kind of trick will work on me, though!
Screenshot
Spell Card 14
珍玉「薬子如意宝珠」(Chingyoku "Kusuko Nyoi-houju")
Treasured Orb "Kusuko Cintāmaṇi"
Owner
Aragami no Kusuko
Stage 1 — Lunatic
Comment
ふむ、如意宝珠(チンターマニ)を真似た石ころね
自分の神性を誇示しようと小道具も入念なんだ
本物の薬師如来は宝珠持ってないんだけど、まあいっか
Translation
Hm, hm. Looks like these pebbles are made in imitation of a cintāmaṇi.
She sure put in a lot of effort to show off her divinity. Even with the props!
I mean, the real Yakushi-Nyorai doesn't have any jewels or anything. But eh.

Notes

  1. 錯乱ボム (sakuran-bomb) more literally means "delirium bomb", but is pronounced very similarly to the word for "cherry" (sakuranbo).
  2. Her comment here is similar to her comment on Nazrin's Treasure "Gold Rush" in Double Spoiler.
  3. 3.0 3.1 Sanae's Hollow God "Non-Detection of Natural Law" back in Stage 6 of The Last Comer.
  4. 真実を暴く快感 is a reference to a phrase said by the Japanese lawyer and politician, Kazuya Maruyama.
  5. 瑠璃光 (rurikou, "lapis lazuli light"): a reference to Ruriko-ji (瑠璃光寺), a Buddhist temple devoted to Yakushi-nyorai.
  6. "符陣" appears to be a term for magic circles in Chinese.
 Spell Cards   Stage 2 >