• Welcome to Touhou Wiki!
  • Account registration has been reopened! Register an account if you wish to edit.

Perfect Cherry Blossom/Story/Sakuya's Extra

From Touhou Wiki
Jump to: navigation, search
< Sakuya's Scenario   Translation 

Extra

Summon of the youkai's summon

妖怪の式の式

Summon of the youkai's summon

Cherry tree was already in bloom fully.

However, Japanese heart is not satisfied yet.

The cherry trees were already in full bloom.

Yet the Japanese hearts were not yet satisfied.

三國に渡り妖異をなすが

A mysterious occurrence on the crossing to three countries

(refers to the White-faced Golden Fox of Nine Tails, a fox spirit disguised as a beautiful woman, bringing chaos to China, India, and Japan.)

BGM: 妖々跋扈

BGM: Charming Domination

Chen ENTERS

Chen

ここで遭ったが百年目

今日は憑きたての

ほやほやだよ!

Finally, we meet again.

But watch out this time!

I'm a totally new shikigami now!

Sakuya

いつぞやの猫。死んだのか?

Hey, I've seen this kitty before. Did you die to get here?

Chen DEFEATED

Sakuya

改めて見てみると

本当に広い庭だわ

Seems every time I look,

this garden becomes larger and prettier.

??

人間の匂いがする~

I smell a human~

Ran Yakumo ENTERS

すきま妖怪の式

八雲 藍(やくも らん)

The youkai's summon

Ran Yakumo

Ran

違った

Oh, I'm mistaken.

Sakuya

違わない

No, you aren't.

Ran

見た感じ、生きているようだが

あなたは死んでいるのか?

Apparently you're alive...

Well, I'm not really sure. Are you dead?

Sakuya

見た感じで結構だけど

あなたは見た感じ、狐に見える

Appearance is enough to judge.

And apparently you're a fox.

Ran

あなたは見た感じ、犬に見える

And apparently you're a dog.

Sakuya

見た感じで物を言うな

Don't judge something by looks alone.

Ran

私も畜生どもと一緒にされたくはない

私はとある方の式神

式神とはいえ、そんじょそこらの妖怪より
力はある

ましては、人間や犬なんて

Don't mistake me for a simple beast either.

I am the shikigami of a powerful master.

As such, my powers far exceed those of any youkai you've ever seen...

Not to mention those of humans. Or dogs.

Sakuya

式神も狐も猫も大差ないわよ

There's not much difference between shikigami, cats, and foxes.

Ran

どこから猫が出てきたんだ?

And where'd you see a cat?

Sakuya

ちょっと前に階段の脇から

Just back there, near the stairs.

Ran

飛躍しすぎ、何の話よ

That's a great change of subject.
What do you mean?

Sakuya

今度は、また階段の脇から狐よ

ここは大自然がいっぱいね

This time, I see a fox.

It's full of animals around here.

Ran

・・・橙に遭った?

丁度、探しているところだったのよ

あいつは、落ち着きが無いから
すぐ居なくなるのよねぇ

...So you met Chen?

I've been searching for her.

She is always restless like a cat, and now she's disappeared.

Sakuya

大変残念ですが

猫は山へ洗濯にいきました

Too bad for you,

That cat went to the mountain to do laundry.

(This line is making a pun from the story of Momotaro, the old man who went to the mountain to gather firewood while the old woman went to the river to do laundry.)

Ran

へぇ、そうなの

私も丘に帰ろうかしら

Is that so?

Maybe I should return to the hills too then.

BGM: 少女幻葬 ~ Necro-fantasy

BGM: A maiden's indigo funeral ~ Necro-fantasy

Sakuya

狐死してきゅう(丘)にしゅ(首)す

ここは「あの世」
丁度良かったわね

A fox goes into the hills to die.

As this is the Netherworld, it will be a fitting grave for you.

Ran

ふん
橙を苛めたのお前だろ?

橙は私の式神だ
その仇は取らないとな

Ha.
I bet you are the one who tormented Chen, aren't you?

Chen is my shikigami.
I must take revenge for her.

Sakuya

猫は妖怪の式神の式神か・・・
そんな程度じゃないかと思ったよ

She's a youkai's shikigami's shikigami?
I thought it was something like that.

Ran Yakumo DEFEATED

Sakuya

さぁ、丘でも何処へでも帰りなさい

Well then, go back to the hills or wherever.

Ran

強い・・・

今ごろ、橙も式が落ちてへこたれてるん
だろうなぁ

Ouch...

Chen's probably depressed too since she's no longer shikigami possessed.

Sakuya

とりあえずは、迷惑かける奴は
退治したけど

迷惑の主が居るみたいなんだけどなぁ

So I've defeated these annoyances.

However, I sense there's a mastermind of this whole mess.

Ran

紫(ゆかり)様~

そろそろ、私だけでは限界ですぅ

Help me Master Yukari~

This is more than I can handle...

Sakuya

迷惑の限界?

あなたのご主人様は

自分の式神を放っておいて、何をしてるの
かしら?

More annoyance than you can cause?

What exactly is your master doing,

leaving her shikigami running around like this?

Ran

寝てる

Sleeping.

Sakuya

起こせ

Then wake her up.

Ran

起こすには丘へ帰らないと

I have to go back to the hills in order to wake her up.

Sakuya

ここには居ないの・・・

迷惑な式神を使う迷惑な式神の主は

さぞかし迷惑な奴なんでしょうな

So she's not around then...

Master of such an annoying shikigami, eh.

I bet she must be even more annoying than this one.

Ran

・・・否定はしまい

...I don't deny that.

Sakuya

とりあえず、起きたらまた来てあげますわ

それまでに、ちゃんと起こしておくこと

Anyway, I'll be back when your master is awake.

In the meantime, wake her up properly.

Ran

言ってることがおかしくないか?

You aren't quite making sense.

Sakuya

いいから、起こせ

Just do it.

Ran

しくしく

*sob*

Phantasm

The border between youkai and humans

人妖の境界

The border between youkai and humans

Phantasmagoria.

She was also living on the border of Gensokyo.

Phantasmagoria.

She was also living on the border of Gensokyo.

三國に渡り妖異をなすが

(A mysterious occurrence on the crossing to the Three Kingdoms)

Three Kingdoms: a famous period in Chinese history

BGM: 妖々跋扈 ~ Who done it.

BGM: Charming Domination ~ Who done it.

Ran Yakumo ENTERS

Ran

また来たの?

今日はもう疲れたし

そろそろ寝ようと思っていたのに

You again?

I'm tired today.

I was about to go to sleep...

Sakuya

今度こそ眠らせてあげるわ

I'll let you really rest in peace this time.

Ran Yakumo DEFEATED

Sakuya

この辺りの治安は

昔からこうなのかしら

So, is law enforcement around here

always like this?

??

あの世に法など無いの

There's no law in this world.

Yukari Yakumo ENTERS

Yukari

死刑は出来ないですから

As we can't have a death penalty here, of course.

Sakuya

あら夜摩天(閻魔様の事)は?

Oh, what about the Yama?

Yukari

夜摩天より力があれば
どうとでもなる

ここは、いや、ここもそういう世界なの

One just needs to be stronger than the Yama and they can do as they please.

That's the way of this place... no, of all places.

Sakuya

力とは経済力?

Stronger how exactly? Financially?

Yukari

智恵よ

In cunning.

Sakuya

で、智恵のあるあなたは誰?

Well, to which cunning person am I speaking?

神隠しの主犯

八雲 紫(やくも ゆかり)

The one behind the spiriting-away

Yukari Yakumo

(Spiriting-away: term for "divine kidnapping", a folk legend for missing children)

Yukari

あなたの事は、藍から聞いたわ

...I heard about you from Ran.

Sakuya

あら、私も有名になったものだわ

Oh, I've become famous now.

Yukari

有名人であるあなたに、ちょっと会って
見たくてね

Yes, I've always wanted to meet someone as famous as yourself.

Sakuya

それで起きてきたというわけ?

でも、サインも出来ないけど

So much that it woke you right up, I see.

Sorry I can't give you my autograph.

Yukari

いやぁ、直筆の二枚舌で結構です~

That's alright, your handwritten duplicity would be sufficient.

Sakuya

直筆?

...Handwritten?

BGM: ネクロファンタジア

BGM: Necrofantasia

Yukari

あなたは気がついていない

You haven't noticed...

Sakuya

あなたの智恵が無いことにですか?

That you're not cunning at all?

Yukari

極楽と地獄の境界が曖昧に
なっている事に

ここは鬼達の無法地帯に
なっている事に

...That the borders between the pure land and hell are fading.

This place has become a lawless land of oni.

Sakuya

地獄だなんて、魔界より怖くない

鬼だなんて、悪魔に比べたらなんて
事も無いわ

Hell is not as scary as the demon world.

Oni, compared to the devil, are nothing at all.

Yukari

あなたは此処から抜け出せない

それが無間地獄

You cannot scurry away;

Beyond here only lies the worst of Hell.

(無間地獄: Another name of 阿鼻地獄, the most terrible place among 8 kinds of the Hell in Buddism.)

Sakuya

大丈夫、一本の蜘蛛の糸さえあれば

極楽の境界を見つけられる

It's all right, as long as I have one thread of spider's silk,

I can find a way to Heaven.

(she's referring to a certain Buddhist story, where Buddha try to help a sinner get out of hell (look here?))

Yukari

ふふふ

その道が、蜘蛛の糸より細く

蜘蛛の糸より複雑な弾幕の道でも?

Hahaha...

Even when the way through my barrage is thinner,

And more intricate than any spider's web?

Yukari Yakumo DEFEATED

Sakuya

あ~、極楽極楽

Ahh, looks like I'm in heaven.

Yukari

あんな道を通るなんて聞いてないです~

I never expected anyone could make their way through...

Sakuya

蜘蛛の糸ったって、蜘蛛より大きな
昆虫でも捕まえられる

蝶でもね

A spider's silk can capture things far larger than the spider itself.

Like, say, a butterfly.

Yukari

やっぱりあれか

夜の蜘蛛は泥棒に入られる

Ah, so that's it. If you see a spider at night,

someone's going to raid your house.

Sakuya

泥棒とは人聞きの悪いわ

メイドの格好していれば、何処に忍び
込んでも、割と平気だけど

Don't call me a thief.

Though I suppose with this maid uniform, it's quite unusual to get into trouble.

Yukari

私の家に来ても何も無いですわ

同じ境にある神社よりはましですけど

Well, at least there's nothing worthwhile in my house.

Still worth a lot more than the shrine on the same border though.

Sakuya

そうで無くても

寝ているだけの家に何かあるとは
思えない

That goes without saying.

You wouldn't have anything in your house if all you ever do is sleep.

Yukari

失礼ね
色々あるわよ

That's rude.
My house is full of nice things.

Sakuya

さっきは何も無いと言った

That's not what you just said.

Yukari

お布団とか

My futon, for example.

Sakuya

そんなもの誰も取りませんて

Nobody's going to steal that...

Yukari

枕とか

And my pillow.

Sakuya

本当に何も無さそう・・・

Okay, so there's nothing really...

Yukari

でも漂流物がよく届くわ

But sometimes things wash up on the shore.

Sakuya

海なんてあったっけ?

...is there a sea around here?

Yukari

子供とか大人とか

Like human children. Or adults.

Sakuya

ちゃんと返してあげなさいね

You'd better return them to where they were.


< Sakuya's Scenario   Translation