• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Perfect Memento in Strict Sense/Sakuya Izayoi

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Page 121-124


< Marisa Kirisame   Heroic Legends   Rinnosuke Morichika >


PMiSS sakuya.jpg
紅魔館のメイド Maid of the Scarlet Devil Mansion
十六夜 咲夜 Sakuya Izayoi
職業: メイド Occupation: Maid
能力: 時間を操る程度の能力 Ability: Manipulation of time
住んでいる所: 紅魔館 Residence: Scarlet Devil Mansion
紅魔館に住み込みで働くメイドである。 The live-in maid at the Scarlet Devil Mansion.
悪魔の棲む館と呼ばれる紅魔館に棲む唯一の人間にして、メイド達のリーダーである。 The only human who lives in the house where devils dwell, the leader of the maids.
普段人間が近づがない様な場所で働いている不思議な少女である。 A mysterious girl who works in a place that normal humans don't dare approach.
紅魔館で働き始める以前の彼女の姿を見たことがある者は居ない。 Nobody had ever seen her before she started working at the mansion.
さらに、紅魔館に訪れる里の人間に対しても冷たく、常に妖怪の味方である。 Furthermore, she is ever an ally of youkai, and is cold-hearted towards human villagers who visit the mansion.
その為、幻想郷の人間ではなく、外の世界かもっと別の世界の人間だと思われる。 This suggests that she might not be a human from Gensokyo, but rather one from the outside or a completely different world.
里に彼女と親しい人間が居なく、謎に包まれている。 As she has no close relations with anyone in the human village, she is still shrouded in mystery.
ただ、里に買い物に来る事も有るが、垢抜けた雰囲気を醸し出していて、人間を敵視している風には見えない(1)。 However, while she does come to the village to shop, she radiates a sense of refinement and is never seen showing hostility towards other humans on such occasions (*1).
能力 Ability
時間を操る能力を持っている。 She has the ability to manipulate time.
人間が持っている能力にしては最大級の強力な能力であり、修行で身に付くような代物ではない。 It is among the strongest of abilities for a human to possess, and is not something that can be learned through training.
時間を操るとは、時間を止めて自分だけ移動したり、時間の流れを遅くして超高速で動いたり、時間の流れを速めて、林檎ジュースを林檎酒にしたりする能力である。 Manipulating time allows one to stop the flow of time and let only oneself move, to slow the flow of time and let oneself move at incredible speeds, or increase the flow of time and change apple juice to apple cider.
ただ、起きてしまった事を無かった事にするには、特殊な場合を除いて難しい。 However, except in special cases, it is generally rather difficult to revert things that have already happened.
物が壊れたり燃えてしまったり、食べてしまった等は時間を戻しても元には戻らない。 Things that have been destroyed, burnt down, eaten, etc. can not be returned to normal even if time is reversed.
時間が戻るのは移動していた物が元の位置に戻ったりする程度である。 Reversing time only has an effect to the extent that things that have been moved return to their original position.
事実上、時間を戻す事は出来ないと言って良いだろう。 Effectively, you can say time cannot be reversed.
また、この能力は空間を弄る事も同様に可能である。 In addition, her ability can be used to manipulate space, as well.
時間を遅くする事は空間を小さくする事と同じであり、速める事は空間を広める事と同じである。 Slowing down time also means to contract space, and hastening means to expand it.
彼女はその超絶な能力を十分に生かし、掃除や洗濯、炊事にと役立てているのである。 She uses this marvelous ability to perform a great many tasks such as cleaning, laundry and cooking.
この能力とは別に、ナイフ投げと手品が得意である。 Besides that ability, she is skilled in knife throwing and sleight of hand.
ナイフ投げは、二十間離れた場所に居る頭上に林檎を乗せた妖精メイドの、額に当てる事が出来るという。 It's said that with one knife throw from a distance of 20 ken far above her, she could hit a fairy maid with an apple on her head right between the eyes.
手品は、何も持っていない筈の手に様々な物を出現させる物である(*2)。 With her tricks, she makes things appear in her hand which should have held nothing (*2).
紅魔館のメイド The Maids of the Scarlet Devil Mansion
紅魔館のメイドは、質より量の信念で、大量の妖精を雇い何とか賄っている。 The Scarlet Devil Mansion's policy regarding maids is quantity over quality, and they are somehow able to accomodate all of the fairy maids in their employ.
その中で唯一の人間の彼女がメイド長として、妖精メイドに指示を出している。 She is the only human maid among them, and as the head maid she gives orders to the fairy maids.
妖精メイドは殆ど役に立っていない。 The fairy maids are mostly useless.
精々自分達の服の洗濯と自分達の食事を作る事で精一杯である(*3)。 They are sufficiently occupied in cleaning their own uniforms and making their own food (*3).
全てのメイドに言える事は、基本的に給金、休暇は無いが、その代わり食事とお茶と自由が与えられている。 About the only thing worth saying about these maids is that they basically have no pay or vacation, but they receive food and tea, and can do whatever else they please.
辞める事も新しく勤める事も自由である。 They are free to leave and regain their posts, as well.
妖精メイドとしては割と居心地が良く、たまに無理難題を言うお嬢様の注文も愉しめる様になれば、逃げ出す者は殆ど居ない。 The fairy maids' lives are comparatively comfortable, and if they can come to enjoy their masters' occasional impossible requests, almost none choose to run away.
その代わり、メイド長の仕事は過酷である。 In contrast, the chief maid's job is severe.
迷路の様な紅魔館の掃除、我儘を言うお嬢様の世話、役立たずの妖精メイドの管理、人間の里に買い出し、無駄に豪華な料理を調理と、休む暇は無い。 As her duties include cleaning the labyrinthine interior of the mansion, taking care of its selfish master, managing the useless maids, going out to buy supplies in the human village and making pointlessly extravagant meals, she has no time to rest.
これだけの仕事量を一人でこなすには、時間でも止めないと到底無理である。 It would be impossible to do all this work alone without being able to stop time.
彼女の素顔 Her True Face
紅魔館のメイドに休暇は無く、プライベートは存在しない為、彼女の素顔はよく判らない。 Since the maids at the Scarlet Devil Mansion receive no time off, they have no private life. Thus, her real character is not well known.
何故、悪魔の棲む紅魔館で働き、吸血鬼達に信頼されているのかは謎である。 It is unknown why she works in the house where devils dwell, and why the vampires trust her.
本人を見る限り、吸血鬼に仕事を強いられている訳ではない事は判る。 It appears that she is not being forced to work by the vampires.
時には吸血鬼に命令出来る程、紅魔館の中での発言力も持ち合わせている様である。 She seems to possess a certain degree of influence in the Scarlet Devil Mansion, enough to even sometimes give orders to the vampires.
人間にしては強力過ぎる能力が吸血鬼に買われたのか、自分から志願して紅魔館のメイドになったのか、まだ正確には判っていない。 It's still unknown whether the vampires sought out her services in light of her extraordinary powers, or whether she herself asked for the position of head maid at the Scarlet Devil Mansion.
さらに、今の名前は吸血鬼に付けられた名前で本名ではないという。 In addition, it is said that the name she bears now was given to her by the vampires, and is not her true name.
一説によると、彼女は元々外の世界か別の世界(*4)の吸血鬼ハンターで、吸血鬼を追って紅魔館に辿り着き、仕留めようとして返り討ちに遭ったのではないかと言われている。 According to one theory, she was a vampire hunter from the outside world or another world (*4), and followed the vampires into the Scarlet Devil Mansion to try to slay them, but was defeated instead.
そう考えられる理由は、彼女の使う銀のナイフは吸血鬼を仕留める為のナイフである事と、紅魔館の吸血鬼が持つ能力である。 The reasoning behind this theory is that the silver knives she wields are those used for slaying vampires, and also because of the abilities the vampires possess.
彼女は吸血鬼を退治する為に人里離れて修行していた。 She had left for a remote location to train in slaying vampires.
普段は小さな悪魔を仕留めて鍛えていたが、吸血鬼にはまだ手を出していなかった。 While she had trained by defeating smaller demons, she had never tried her hands at fighting a vampire.
だが彼女は自分の能力に絶大な自信を持っており、徐々に力を失いつつあった吸血鬼なら自分でも簡単に仕留められるだろうと思って、吸血鬼探索の旅に出た。 However, she had great confidence in her powers, and, thinking she would be able to defeat a weakened vampire easily herself, set out on a journey to slay vampires.
そうして吸血鬼を追って紅魔館に辿り着いたが、見た目に幼い吸血鬼なのに想像以上に強く、あっさりと返り討ちに遭ってしまう。 Then once she reached the Scarlet Devil Mansion, she saw the vampire there who looked so young but was surprisingly strong, and was easily defeated instead.
吸血鬼は、その能力を惜しんで彼女に新しい名前を考え、改名によって運命を正反対に変えた(*5)。 The vampire, wanting Sakuya's power for herself, spared her and gave her a new name, which also gave her a completely opposite fate (*5).
彼女はあっという間に吸血鬼の僕となり、元々能力が高かったのでたちまちメイド長まで上り詰め、吸血鬼の測近になった。 From that point on she immediately became the vampires' servant, and since she had strong abilities, she was able to reach the position of head maid and even take a right-hand position alongside the vampires.
後に紅魔館は館ごと幻想郷に移転する事になったのだが、異様な環境の幻想郷に違和感(*6)を感じ、最初は吸血鬼にも幻想郷の人間にも抵抗を感じていた。 Later, the Scarlet Devil Mansion relocated to Gensokyo, but she felt it clashed with the odd environment here (*6), so at first she felt resistance against both the vampires and the humans of Gensokyo.
だが、自分が倒せなかった吸血鬼が幻想郷の人間にあっさりと敗れ、さらにその後も何事もなかったように仲良く接しているのを見て、徐々に心を開く様になっていった。 However, upon seeing the vampire whom she herself couldn't defeat be beaten easily by a human from Gensokyo, and that they both got along as if nothing had ever happened afterwards, she slowly began to open up.
今では何かが吹っ切れたように、吸血鬼の味方をしつつも、人間とも積極的に接するようになった。 Nowadays, as if she's had some kind of epiphany, while she still allies herself with the vampires, she has been more proactive in engaging with humans.
でも実は、最初からこういう結果になるように、運命を操る吸血鬼によって決められていたのだ。 However, it's possible that the vampire who manipulates fate planned for everything to be this way from the beginning.
そんな想像はどうだろうか。 What do you think of that theory?
また、他にもホムンクルス説や実はゾンビ説、ただ単に変人説など、色々な説があるが、最も有力なのは最初の吸血鬼ハンター説だ。 There are many other theories such as ones suggesting she is actually a homunculus, a zombie or simply just an eccentric, but the most widely believed is the vampire hunter theory detailed above.
本人は十代後半だと言っているが、落ち着いた性格と能力から見ても、その発言は疑わしい。どちらかというと、何百年も昔の人間の様に感じる事もある(*7)。 She claims to be in her late teens, but this is unlikely judging by her composed manner and the level of her abilities. Rather, she sometimes seems more like a human who has been living for hundreds of years (*7).
*1: 尤も、紅魔館に居る時は明らかに敵視している風に見えるが、それは館の警備も兼ねているからであろう。 1: Though she appears to act outright hostile while at the Scarlet Devil Mansion, this is likely because she is acting in her capacity as security for the mansion.
*2: 時間が止められるんだから、という野暮な突っ込みは無しで。 2: Please refrain from making tasteless comments like, "That's because she can stop time."
*3: 居ても居なくても変わらない。実情は、殆どの仕事をメイド長がこなしている。 3: Their existence doesn't really matter. The reality is that the head maid does most of the jobs.
*4: 冥界や彼岸や月の都など。 4: For example, the netherworld, Higan, or the moon capital.
*5: 姓名判断。 5: From name analysis fortune telling.
*6: 既に吸血鬼に対して奇妙な契約が交わされていた。詳しくは吸血鬼の欄を見よ。 6: She already had made a strange contract with the vampires. Please see the section on vampires for more information.
*7: 時間も弄れるしね。 7: Since she is also able to manipulate time.


< Marisa Kirisame   Heroic Legends   Rinnosuke Morichika >