- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Undefined Fantastic Object/Story/Marisa A's Scenario
< | Prologue | Translation | Marisa A's Extra | > |
Stage 1
春の湊に舟の影 |
A Ship's Shadow at the Spring Harbor | |
---|---|---|
残雪の道 |
The Road of Lingering Snow | |
BGM: 春の湊に |
BGM: At the Harbor of Spring | |
Nazrin ENTERS | ||
Nazrin LEAVES | ||
Marisa |
何という事だ 地上スレスレを飛んでいたら |
What the hell? |
Nazrin ENTERS | ||
??? |
この辺に宝の反応が…… |
There was a treasure response from over here ... ... |
ダウザーの小さな大将 |
The Little Dowser General | |
Nazrin |
なんだ、さっきの人間か |
What? It's that human from before. |
Marisa |
宝の反応だと? |
A treasure reaction? |
Nazrin |
ハズレさ、ハズレ 人間はレア度0だから |
Nope, that's not it. But humans have a rarity factor of 0, |
Marisa |
私は比較的、ナマのつもりだったんだがな |
I thought my body was relatively rare, though.[1] |
Nazrin |
さて、次の宝を探さないと |
Well, I'd better go find the next treasure, |
Marisa |
宝を集めているのか? |
Are you looking for treasure? |
BGM: 小さな小さな賢い将 |
BGM: A Tiny, Tiny Clever Commander | |
Nazrin |
宝船? 見ようによっては宝船かも知れないが ま、人間には用はないが…… 可哀想だが |
Treasure ship? Maybe it looks like a treasure ship, Well, I don't have any business with humans, but ... Too bad for you, |
Nazrin DEFEATED | ||
Marisa |
今のネズミは一体なんだったんだ? まさか、宝船がネズミに荒らされたとか 何にしても自分で確かめるしかないか |
Just what was that mouse, anyway? Don't tell me the treasure ship got infested with mice? Well, I guess I'll have to go find out for myself. |
Stage 2
雲に潜む一つ眼の化生 |
The One-eyed Monster Lurking in the Clouds | |
---|---|---|
春の雲 |
The Spring Clouds | |
BGM: 閉ざせし雲の通い路 |
BGM: The Sealed Cloud Route | |
Kogasa Tatara ENTERS | ||
Kogasa Tatara LEAVES | ||
Kogasa Tatara ENTERS | ||
??? |
ちょっと待ってよ~ |
Please wait just a minute~ |
Marisa |
待ってられん |
I can't wait. |
??? |
あらら、先を急いでいるのね? |
Oh, my, so you're just going to hurry right on? |
Marisa |
……待て 大人しく帰るたあ、怪しい奴だ |
... ... Wait. You're just going to leave? That's pretty suspicious. |
愉快な忘れ傘 |
The Cheery Forgotten Umbrella | |
BGM: 万年置き傘にご注意を |
BGM: Beware the Umbrella Left There Forever | |
Kogasa |
じゃあ帰らない |
Well, I won't leave, then. |
Marisa |
なんだお前? |
What's with you? |
Kogasa |
船? と言うわけで驚けー |
Ship? So, be surprised-- |
Marisa |
知るか |
Yeah, right. |
Kogasa |
ぐすん |
*sob* |
Marisa |
船と関係がないのなら邪魔をしないでくれ |
If you're not related to that ship, please don't get in my way. |
Kogasa |
じゃあ、こうしたら驚いてくれるかな? |
Hmm, will you be surprised if I do this? |
Kogasa Tatara DEFEATED | ||
Kogasa |
うらめしやー |
Booooo! |
Marisa |
驚かないなぁ。街の妖怪、みんなお前みたいな |
Not at all. All the other youkai in town are like you. |
Kogasa |
ぐすん |
*sniff* |
Marisa |
雨を凌げるようになれば驚くかもしれんな |
I might be surprised if you could protect me from the rain |
Kogasa |
なんと、原点回帰しろって事ね! |
Oh, so you're saying to go back to square one! |
Marisa |
そんじゃ、目的の船に追いついたから |
Well, I caught up to the ship I was chasing, |
Stage 3
高速の廃墟と巨人 |
The High-speed Ruins and the Giant | |
---|---|---|
高速浮遊艇 |
The High-speed Floating Ship | |
BGM: スカイルーイン |
BGM: Sky Ruin | |
Ichirin Kumoi ENTERS | ||
??? |
妖精やら人間やら有象無象が |
Humans, fairies, and all, a real crowd is |
Marisa |
宝物庫だと? |
A treasury? |
??? |
問答無用! |
Well, no point in arguing! |
Ichirin Kumoi DEFEATED | ||
??? |
いやはや、あの拳を見て逃げ出さない |
Oh! To think that there are still humans that |
Marisa |
お前を締め上げれば宝が手に入る |
So I guess this is a story where I'll get the treasure |
Ichirin Kumoi LEAVES | ||
Marisa |
……逃げたな |
... ... She got away. |
Ichirin Kumoi ENTERS | ||
??? |
何が目的なのかしら |
Just what are you after? |
Marisa |
姐さん、だと? …… |
Your sister, you say? ... ... |
??? |
やはりただの賊ね! |
I knew it, you're just a common thief! |
守り守られし大輪 |
The Big Wheel, Having Guarded and Been Guarded | |
Ichirin |
私は姐さんの代わりに宝物の番をしている一輪 賊は生かしておけないよ! |
I'm Ichirin, and I'm taking my sister's place guarding the treasure. I won't let any thieves in alive! |
Marisa |
あっはっは、賊だって? ただの賊じゃない |
Ah ha ha! A thief? I'm no simple thief! |
Ichirin |
で? |
And? |
Marisa |
まぁそのなんだ |
Well, I, uh ... |
Ichirin |
……え? |
... ... What? |
Marisa |
何? どうした? |
Huh? What's wrong? |
Ichirin |
貴方が飛宝の破片を集めているって |
Unzan tells me |
Marisa |
秘宝の破片だと……? |
Fragments of the secret treasure ... ?[2] |
Ichirin |
ネズミに捜させても埒が空かなかったのに…… |
I see asking the mice to search wasn't any use ... |
BGM: 時代親父とハイカラ少女 |
BGM: The Traditional Old Man and the Stylish Girl | |
Ichirin |
集めてくれて有難う! |
Thank you for finding them! |
Ichirin Kumoi DEFEATED | ||
Ichirin |
素晴らしいわ |
How splendid. |
Marisa |
その辺の妖怪にゃ負けないよ |
I wouldn't lose to a youkai like you! |
Ichirin |
飛宝を集めてるって事は、貴方も姐さんの |
If you're collecting the floating treasure, then |
Marisa |
なんだ秘宝って |
What's this secret treasure you're talking about? |
Ichirin |
良いんです良いんです |
Very well, very well. |
Marisa |
……なんだ? |
... ... What? |
Stage 4
聖輦と不吉な船長 |
The Unfortunate Captain of the Holy Palanquin | |
---|---|---|
聖輦船内部 |
Inside the Palanquin Ship | |
BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅 |
BGM: Interdimensional Voyage of a Ghostly Passenger Ship | |
??? ENTERS | ||
??? LEAVES | ||
Marisa |
つかまされたぜ となると、この秘宝とかいう飛行物体でも |
Well, I think I get it. So, I guess I'll just have to take this flying treasure |
Minamitsu Murasa ENTERS | ||
BGM: キャプテン・ムラサ |
BGM: Captain Murasa | |
??? |
誰か居るの? |
Is someone there? |
Marisa |
……妖怪か |
... ... A youkai? |
??? |
あら貴方、良い物を持ってるわね |
Oh, it looks like you've got something nice. |
Marisa |
うん? |
Hm? |
??? |
ええ、それさえあればこの船は |
Yes, as long as we have that, |
Marisa |
目的地だと? |
Destination? |
水難事故の念縛霊 |
The Ghost Left from the Shipwreck | |
Minamitsu |
申し遅れました この船は、聖が封印された |
Oh, where are my manners? This ship is bound for Hokkai, |
Marisa |
法界だと? |
Did you say Hokkai? |
Minamitsu |
無限の広さを持つ魔界の、ほんの一角です |
A corner of the infinite area of Makai. |
Marisa |
魔界…… |
Makai ... ... |
Minamitsu |
恐れをなしましたか? |
Are you afraid now? |
Marisa |
いや、魔界には行きたかったんだ |
No, I want to go to Makai. |
Minamitsu |
魔法使い? |
Magician? |
Marisa |
さあな |
Well ... |
Minamitsu |
ふふ、残念ながら力無き者の乗船は さ、その宝を置いて地上に戻りなさい! |
Hehe, unfortunately we can't bring Now, leave the treasure here and return back to earth! |
Minamitsu Murasa DEFEATED | ||
Minamitsu |
強いわ…… |
You're strong ... ... |
Marisa |
もう乗船してたがな それで魔界……法界に向かうって言ってたが |
Uh, I'm already on board. So, Makai ... ... You said we're going to Hokkai, |
Minamitsu |
ええ、貴方が宝を持ってきたので |
Yes, since you brought the treasure, |
Marisa |
いつもは瘴気が酷くて入れないが この際だから瘴気は我慢して、珍しい物を |
The miasma usually makes it impossible to go there, I guess this time I'll just bear it and |
Minamitsu |
ちなみに、この船は片道運行です 法界から戻ってくるつもりは無いですが…… |
By the way, this ship is a one-way liner. We're not planning on leaving Makai ... ... |
Marisa |
いやちょっと待て |
Wait, hang on! |
Stage 5
魔界の赤黒い封印 |
The Red and Black Seal of the Underworld | |
---|---|---|
魔界(法界上空) |
Makai (above Hokkai) | |
BGM: 魔界地方都市エソテリア |
BGM: Provincial Makai City Esoteria | |
Nazrin ENTERS | ||
Nazrin |
おや? |
Hmm? |
Marisa |
おや? いつぞやのネズミじゃないか |
Hmm? It's that mouse from before. |
Nazrin |
宝はもう見つけたよ |
I've already found my treasure. |
Marisa |
なんだと? 狡いな、私は結界に拒まれて |
What? No fair, the barrier was holding me back |
Nazrin |
いや、私の探していた宝は魔界の物ではない |
No, I wasn't looking for something from Makai. Perfect timing. |
Nazrin DEFEATED | ||
Marisa |
うーん おいおい。魔界に放り出されたのは良いとしても 何なんだ? これじゃあ、お宝も何も |
Hmmm. Hey, hey. It's great that I've gotten through Makai, What's that? I'll never be able to get |
Shou Toramaru ENTERS | ||
??? |
貴方が飛宝を集めてくれた人間ね |
You're the human who gathered the flying treasure, yes? |
Marisa |
おお? もしかして、ここの中に |
Hmm? Do you know |
??? |
ええ、そうです |
Yes, I do. |
Marisa |
ん? |
Mm? |
毘沙門天の弟子 |
The Disciple of Bishamonten | |
Shou |
私は毘沙門天の代理 |
I am the representative of Bishamonten, Now that we have the jeweled pagoda Nazrin brought, We can break the seal here. |
Marisa |
ほうほう、で、この封印を解くと何が |
Oho, so, if you break this seal, |
Shou |
あれ? 知らないで集めていたんですか? |
Hm? You gathered all the treasure |
Marisa |
あ、いや、その |
Oh, no, uh, |
Shou |
ふむ、その様子だと、最初から |
Hm, from the looks of it, |
Marisa |
てへ |
Tee hee. |
Shou |
貴方がここに導かれてきたのも、聖が残した しかし、聖の復活を拒む者かも知れないし |
What led you here may be the power However, you may be against her revival. |
Marisa |
いやいや、私はただこの中に |
No, no, I just |
BGM: 虎柄の毘沙門天 |
BGM: The Tiger-Patterned Bishamonten | |
Shou |
ただの賊か…… ただ、賊であろうとも飛宝が もし貴方が道を誤っているのであれば―― この毘沙門天の宝塔の前に |
Just a simple enemy ... ... Still, even if you are an enemy, However, if you've chosen to follow the wrong path ... Then I'll have you bow down |
Shou Toramaru DEFEATED | ||
Shou |
貴方の道は間違ってはいなかった |
So your path is not a wrong one. |
Marisa |
負け惜しみか? |
You're just sorry you lost. |
Shou |
さあ、封印を解く準備をしましょう |
Now, let us prepare to lift the seal. |
Marisa |
あ、ああ その前に聞きたい事がある ここの封印を解くとどうなるんだ? |
Y, yeah. But first, there's something I wanna ask you. What happens when you lift this seal, anyway? |
Shou |
その後は、聖の考える事です |
That's for Hijiri to worry about. |
Marisa |
何か、まずったかも知れないな 大事になったら私が事態を収拾させる |
Hm, maybe I messed something up here. If things go south, I'll have no choice |
Stage 6
八苦を滅した尼公 |
The Nun Who Overcame the Eight Sufferings | |
---|---|---|
法界 |
Hokkai | |
BGM: 法界の火 |
BGM: The Fire of Hokkai | |
??? ENTERS | ||
??? LEAVES | ||
Marisa |
うえーい ここに居るだけで魔法の力が湧いてくるというか |
Bweeeeh. There's magic power pouring out of everywhere here. |
Byakuren Hijiri ENTERS | ||
??? |
ああ、法の世界に光が満ちる |
O, the world of dharma is filled with light. |
Marisa |
お前か…… |
You ... ... |
??? |
貴方は一体? |
Who on earth are you? |
Marisa |
私は魔法使いの魔理沙だ |
I'm Marisa the magician. |
??? |
そうですか、魔法使いですか…… |
I see, you're a magician ... |
Marisa |
お前は何者だ? |
Who are you? |
封印された大魔法使い |
The Great Sealed Magician | |
Byakuren |
私の名は白蓮 いや、魔法使いと言った方が通りがいいかしら? |
My name is Byakuren. Well, perhaps it would be more accurate to say I was a magician? |
Marisa |
何だと? 魔法使いだと? |
What? You're a magician? |
Byakuren |
ええ、そういう事になるのかしらね |
Yes, I suppose you could say that. |
Marisa |
いや、そんなつもりじゃなかったんだがな…… |
No, that wasn't what I had in mind, but ... |
Byakuren |
それにしても、もう魔法を使っても 私は人間であった頃に不思議な力を使った事で 人から忌み嫌われ、挙げ句の果てに |
But, that aside, has the world become a place In my time, because I could use strange powers ... People hated me, and in the end |
Marisa |
何だと? |
What? |
Byakuren |
ええ、それで私は妖怪の存在を認めて 貴方は私の考えを支持してくれますか? |
Yes, that's why I recognized youkai as equals Will you support me in that? |
Marisa |
今の世界は……魔法を使っても 妖怪と人間は平等ではない! 人間の方が弱いんだから 大体、妖怪が平等と言って平等であった お前みたいな妖怪がな |
In today's world ... ... But, youkai and humans are not equal! Humans are weaker, Saying youkai and humans are equal Especially coming from a youkai like you. |
BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind |
BGM: Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind | |
Byakuren |
そうですか、私は既に人間を辞めた者 人間じゃない私が平等を訴えても無駄と言う事ね |
I see; I've already given up my humanity. I suppose it's pointless for a non-human like me to appeal for equality. |
Marisa |
そういう事だ |
That's right. |
Byakuren |
私が寺にいた頃と人間は変わっていないな 誠に浅く、大欲非道であるッ! |
Humans haven't changed since my days in the temple. How superficial, greedy, and unjust you are! |
Byakuren Hijiri DEFEATED |
Notes
< | Prologue | Translation | Marisa A's Extra | > |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|