https://en.touhouwiki.net/api.php?action=feedcontributions&user=%28-O-%29&feedformat=atomTouhou Wiki - User contributions [en]2024-03-29T00:57:37ZUser contributionsMediaWiki 1.39.3https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Strange_Creators_of_Outer_World/Gensokyo_Geography/Case_5&diff=478583Strange Creators of Outer World/Gensokyo Geography/Case 52024-01-08T12:41:10Z<p>(-O-): </p>
<hr />
<div>The following is a translation of the third article of [[Strange Creators of Outer World/Gensokyo Geography|Gensokyo Geography]], which focuses on information from [[Perfect Memento in Strict Sense]].<br />
<br />
=Article=<br />
==Introduction==<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =<big>第4回 <big><big>幻想郷ジオグラフィ</big></big></big><br />
| en =<big>4th <big>Gensokyo Geography</big></big><br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =【は じ め に】<br />
| en =<nowiki>[F o r e w o r d]</nowiki><br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =幻想郷、をそれは地上に残された最後の秘境……。博麗大結界に守られた楽園は、ひとたび足を踏み入れれば、二度と外に出ることはかないません。外の世界の住人である私たちあは、東方Project作品群を通して幻想郷に触れているものの、多くは謎に包まれたままです。本誌では、安楽椅子探偵ばりに幻想郷へ思いを巡らせるべく、ゲームプレイや読書体験をもとに、一歩ずつ確かめながら「経験上の地図」の作成を目指しています。さあ、今回のプロジェクト・幻想郷ジオグラフィが指し示すものは?<br />
| en =Gensokyo, the last uncharted land in the world...... Once you set foot in this paradise, protected by the [[Great Hakurei Barrier]], there is no turning back. For us, residents of the outside world who have touched this land through the works in the [[Touhou Project]], much of it is still wrapped in mystery. In this magazine, we take this opportunity to let our thoughts on Gensokyo wander, much like an armchair detective. Coupled with gameplay and reading experience, we aim at completing a "map from experience" by checking facts step by step. Now, what will the Gensokyo Geography Project show us this time?<br />
}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =【前 提 条 件】<br />
| en =<nowiki>[P r e c o n d i t i o n s]</nowiki><br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =<br><br />
*ZUNさん自身がテキストを執筆している東方Project作品――ゲーム、小説、漫画の記述をベースとします。<br><br />
*作品が発表された順を追って考察し、追記していく積み上げ型をとります。<br><br />
*ZUNさん自身は地理を大まかに把握しているらしいですが、どこまで決めているかは不明瞭です。<br><br />
*これは「組み合わせによる遊び」にすぎません。<br><br />
*みなさんも、自分だけの幻想郷の地図を作ると楽しいかもしれません。<br />
| en =<br><br />
*We will take texts from Touhou Project works that are written by ZUN himself — games, novels, manga, etc. as our base.<br><br />
*We will be building up information from the works in order of release, adding new information in postscript as we move along.<br><br />
*ZUN himself seems to have a rough grasp on the geography, but it is unclear as too how far he has decided.<br><br />
*This is nothing more than a "building game".<br><br />
*Everyone, it may be fun to make your own map of Gensokyo as well.<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
==Foreword==<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =四回目を迎えた本連載企画。ゲームを三作品と小説一冊を通して見てきましたが、まだまだ断片的な手掛かりばかりという印象です。しかし順を追うと今回は『花映塚』・『文花帖』なので新しい情報はほぼ無いというか、拾っても肩透かしになるでしょう。そこで少し進んで、書籍『東方求聞史紀』に目を向けてみることにします。<br />
| en =so we've reached the fourth instalment of this project. We've examined 3 games and one novel, but all we have are scattered clues. Next up is "[[Phantasmagoria of Flower View]]" and "[[Shoot the Bullet]]", but there's not that much new information, and what is new is fairly disappointing. So let's go a bit further and move onto the print work "[[Perfect Memento in Strict Sense]]".<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
==Main Article: Case 5==<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|Case5.}}「求聞史紀」に見る幻想郷の地理<br />
| en =Case 5. Gensokyo as Seen From "Perfect Memento in Strict Sense"<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =これまで取り扱ってきた作品の中で、幻想郷の地理情報はあくまで点々としたものでした。「求聞史紀」においても、地理そのものに目を向けた情報はわずかです。しかしながらスポット的に個々の場所を紹介した情報は非常に豊富で、かつそれらは互いに関連性の高い情報です。「求聞史紹」というか、「幻想郷縁起」の中の「危険区域案内」で拾える情報を順を追ってみましょう。<br />
| en =In the works that I've used up till now, information on Gensokyo's Geography was only scattered about. Even in "Perfect Memento in Strict Sense", there is just a little information focused on geography. However, there is extremely detailed information on individual locations, as well as the relationship between them. Rather than the entirety of "Perfect Memento in Strict Sense", we will look through the information in the "Dangerous Area Guide" of the "Gensokyo Chronicle" in order.<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■人間の里<br />
| en ={{lang|ja|■}} Human Village<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =里の紹介。場所については特に記載なし。<br />
| en =An introduction of the village. No particular description on the location.<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■博麗神社<br />
| en ={{lang|ja|■}} Hakurei Shrine<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ={{highlight|幻想郷の東の端に存在する唯一の神社。この神社は、外の世界と幻想郷の境目に存在している。神社からは幻想郷が一望でき、最も桜が美しい場所としても有名である。|#f5af7c}}<br><br><br />
ということで、今さらではありますが「博麗神社が幻想郷の東の端」という重要な情報が登場しました。ただし幻想郷の全体図は把握できないので便宜的に図1のような想定をして先に進みます。<br />
| en ={{highlight|On the eastern edge of Gensokyo lies its only shrine. This shrine exists on the border between the outside world and Gensokyo. All of Gensokyo can be seen from this shrine, and it is famous for having the most beautiful cherry blossom trees.|#f5af7c}}<br><br><br />
So, it's late but we've finally learnt of the crucial information that "the Hakurei Shrine lies on the eastern edge of Gensokyo". However, we can't grasp the entirety of Gensokyo so we'll visualize it simply like Figure 1.<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =[[File:Gensokyo Geography 5-1.png|Figure 1]]<br />
| en =[[File:Gensokyo Geography 5-1 (E).png|Figure 1]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■香霖堂<br />
| en ={{lang|ja|■}} Kourindou<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ={{highlight|人間の里から魔法の森方面へ向かっていくと、森の入り口に奇妙な建物が見えてくる。(略)道具屋、香霖堂である。|#f5af7c}}<br><br><br />
{{highlight|人間の里から香霖堂までの道のりは若干長く、妖怪も出やすい場所なので少々買い物に行き難い(後略)。|#f5af7c}}<br><br><br />
これは前回の考察で得られた情報とほぼ同じであり、前回情報の確かさを補強するとも言えます。ただ、この香霖堂についての情報から想定されるのは図2のような状態であり、あくまで人間の里と香霖堂、そして魔法の森の位置関係にすぎません。これに博麗神社がどう加わるかは、まだ情報をえる必要があります。<br />
| en ={{highlight|If you go towards the Forest of Magic from the human village, you’ll see a strange building... This building is the antique store Kourindo.|#f5af7c}}<br><br><br />
{{highlight|The road from the human village to Kourindou is somewhat long, and youkai will appear often, making shopping trips difficult...|#f5af7c}}<br><br><br />
This gives us the same information that we learned last time, but it does reinforce its credibility. However, the information on Kourindou only gives us the map as seen in Figure 2, and doesn't give us information beyond the relationship between the Human Village, Kourindou and the Forest of Magic. To figure out how the Hakurei Shrine relates to these three, we need more information.<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =[[File:Gensokyo Geography 5-2.png|Figure 2]]<br />
| en =[[File:Gensokyo Geography 5-2 (E).png|Figure 2]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■霧の湖<br />
| en ={{lang|ja|■}} Misty Lake<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ={{highlight|• 妖怪の山の麓、普段は人が寄りつかない場所に大きな湖がある。<br>• 湖に流れ込む川は、妖怪の山から流れてくる。|#f5af7c}}<br><br><br />
「紅魔郷」で登場したきりの湖についての記述。位置関係については初回のときに考察していて、その時は博麗神社との位置関係でした。ですがここでは山、それも妖怪の山との関係です。今となっては妖怪の山の存在はとても大きいですが、「求聞史紀」は「風神録」の発表前なのでまだ名前と場所のイメージでしかありません。ここで得られる情報としては、図3のようなものとなります。<br />
| en ={{highlight|{{lang|ja|•}} At the foot of Youkai Mountain, where humans don't usually go near, there is a big lake.<br>{{lang|ja|•}} The river flowing into the lake flows from Youkai Mountain.|#f5af7c}}<br><br><br />
A description of the lake that debuted in "[[Embodiment of Scarlet Devil]]", where we learnt of the lake's relation to Hakurei Shrine. Here we learn of its relationship to a mountain, the [[Youkai Mountain]]. The Youkai Mountain is an important landmark nowadays, but "Perfect Memento in Strict Sense" was released before "[[Mountain of Faith]]", so all we have are the name and a general idea of the location. With the information learnt here, we can draw up Figure 3.<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =[[File:Gensokyo Geography 5-3.png|Figure 3]]<br />
| en =[[File:Gensokyo Geography 5-3 (E).png|Figure 3]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■迷いの竹林<br />
| en ={{lang|ja|■}} Bamboo Forest of the Lost<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ={{highlight|人間の里から見て、妖怪の山とは正反対の位置に広がるのが迷いの竹林だ。|#f5af7c}}<br><br><br />
「永夜抄」で舞台の一部となった迷いの竹林についての記述。この情報はとても重要度が高く、直前に登場した妖怪の山との位置関係が語られています。この時点で山と里、里と竹林の3点の係は以下の図4が想像できます。<br />
| en ={{highlight|Looking out from the human village, in the exact opposite direction from Youkai Mountain lies the expanse of the Bamboo Forest of the Lost.|#f5af7c}}<br><br><br />
A description of the Bamboo Forest of the Lost, one of the major locations in "[[Imperishable Night]]". This is an extremely vital piece of information, as it details the relationship between the Youkai Mountain and the forest. Now we can draw a map of showing the relationship between the mountain, the village and the bamboo forest as seen in Figure 4.<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =[[File:Gensokyo Geography 5-4.png|Figure 4]]<br />
| en =[[File:Gensokyo Geography 5-4 (E).png|Figure 4]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =また、前回の「永夜抄」考察の際には神社から竹林までの地図を作成しましたが、その図Aとどう組み合わせるかについても慎重に考えていきたいところです。<br />
| en =In addition, we drew a map from the shrine to the bamboo forest when examining IN, so we should consider carefully how this would be combined with Figure A.<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =[[File:Gensokyo Geography 5-A.png|Figure A]]<br />
| en =[[File:Gensokyo Geography 5-A (E).png|Figure A]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■魔法の森<br />
| en ={{lang|ja|■}} Forest of Magic<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =位置関係についての記載はなし。<br />
| en =No particulars regarding its position.<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■妖怪の山<br />
| en ={{lang|ja|■}} Youkai Mountain<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ={{highlight|通常、山とだけ言った場合はこの妖怪の山の事を指す。|#f5af7c}}<br><br><br />
とあるように、周囲を山に囲まれたていると考えられる幻想郷にあってなお、妖怪の山は特別な存在であることがわかります。つまり、結界の周縁部分を除けば地図上に山を配置する場合は、この妖怪の山のみということになります。ただ「妖々夢」で通りがかったマヨイガが、この山の中にあったかどうかは確証が持てません。参考までに振り返ってみていただければと思います。(図B)<br />
| en ={{highlight|Usually, when "the mountain" is mentioned it refers specifically to the Youkai Mountain.|#f5af7c}}<br><br><br />
From this line, we can tell that the Youkai Mountain is a special even to the mountain-bound Gensokyo. In other words, ignoring the mountains found along the barrier, were a mountain to be drawn on the map it would be the Youkai Mountain. However, it does not confirm whether Mayohiga, which we passed by in "[[Perfect Cherry Blossom]]", is found within this mountain. This could be referenced in retrospect, so let's keep this in mind. (Figure B)<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =[[File:Gensokyo Geography 5-B.png|Figure B]]<br />
| en =[[File:Gensokyo Geography 5-B (E).png|Figure B]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■中有の道<br />
| en ={{lang|ja|■}} Road of Liminality<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ={{highlight|山の裏側には三途の河が流れているが、その川に辿り着くまでにある道を通らなければならない。それが中有の道だ。この道を通らないと、三途の河にたどり着く事が出来ない。|#f5af7c}}<br><br><br />
この道は「花映塚」の騒動と多少関係しているものの、実際にステージとして登場してはいません。逆に「花映塚」でステージとして登場している場所でも、「縁起」の「危険区域案内」に記載がない場所はいくつか存在します。<br><br><br />
さてこの道についてはさほど有用な情報は無いですが、山の裏側という事で山自体の情報を補強する内容と言えます。山との関係しかわからないので、少し地図化は保留。<br />
| en ={{highlight|The Sanzu River flows on the other side of the mountain, but you must travel down a certain road before you get there. That is the Road of Liminality. If you don't go down this road, you can't reach the Sanzu River.|#f5af7c}}<br><br><br />
This road is somewhat related to the events in "Phantasmagoria of Flower View", but it does not show up as a stage. On the other hand, several locations that did appear in PoFV were not written about in the "Dangerous Area Guide" of the "Chronicle" section.<br><br><br />
While the road does not give us any particularly useful information, it does tell us about the fact that it is found on the backside of the mountain. We only know of its relationship to the mountain, so we'll refrain from mapping it out.<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■三途の河<br />
| en ={{lang|ja|■}} Sanzu River<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ={{highlight|山の裏側から行く事が出来る、言わずと知れた此岸と彼岸を分かつ河である。<br><br>ちなみに河が流れている場所は幻想郷ではないが、幻想郷から行ける場所として紹介する。|#f5af7c}}<br><br><br />
幻想郷の地図を作っていたと思ったら、とんでもないところに来てしまいました。三途の河の存在自体は「花映塚」で示唆されていたし、実際に渡し守である死神・小野塚小町も登場したので、あるだろうとは思われていましたが、普通に地続きっぽいこの記載にはさすがに驚きです。この情報も重要度は高く、「山の裏側は三途の河=あの世的な場所=行き止まり」と考えられます。幻想郷を包む結界とはまた別の行き止まりがある、ということ自体がそもそも新しい情報です。<br />
| en ={{highlight|On the other side of the mountain you can get to the well-known river separating this world and the next.<br><br>Incidentally, the place where the river flows isn't in Gensokyo, but you can get there from Gensokyo, so I am introducing it here.|#f5af7c}}<br><br><br />
We were going to make a map of Gensokyo, but we've come to quite an unexpected place. The Sanzu River itself was mentioned in PoFV, and we also met the Shinigami ferryman Komachi Onozuka, so its appearance here is expected, but I was surprised that the descriptions moved on as if it was the next natural landmark on the path. This is an extremely important piece of information, as we learn that "The Sanzu River is at the back of the mountain = Where the world beyond is = A dead-end". This is a dead-end separate from the barrier that encompasses Gensokyo, which in of itself is a new piece of information.<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■太陽の畑<br />
| en ={{lang|ja|■}} Garden of the Sun<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ={{highlight|夏の間に、山とは反対方面の幻想郷の奥地へ進むと、(中略) そこが太陽の畑と呼ばれる草原で(後略)。<br><br>人間の里からこの畑までは距離がある|#f5af7c}}<br><br><br />
ここも「花映塚」のステージとして登場した場所で、風見幽香が登場しました。興味深いのは「山とは反対方面の幻想郷の奥地」という記述で、迷いの竹林が「人間の里から見て、妖怪の山とは正反対の位置に広がる」というのだから、竹林のさ<br />
らに奥にあるということでしょうか? とりあえず図4に情報を追加して図5を想定してみます。<br />
| en ={{highlight|If you go towards the heart of Gensokyo from the opposite side of the mountain during summer... There is a field called the Garden of the Sun...<br><br>The field is some distance away from the human village.|#f5af7c}}<br><br><br />
This location appeared as a stage in PoFV and is where we meet Yuuka Kazami. Of interest is the line "towards the heart of Gensokyo from the opposite side of the mountain", since the Bamboo Forest of the Lost is "in the exact opposite direction from Youkai Mountain looking out from the Human Village", the bamboo forest must be even further within Gensokyo, no? For now, we can draw up Figure 5 by adding this information to Figure 4.<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =[[File:Gensokyo Geography 5-5.png|795px|Figure 5]]<br />
| en =[[File:Gensokyo Geography 5-5 (E).png|795px|Figure 5]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■大蝦蟇の池<br />
| en ={{lang|ja|■}} Giant Toad's Pond<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ={{highlight|妖怪の山の中腹にある小さな池。入り口付近とはいえ(後略)。|#f5af7c}}<br><br><br />
「花映塚」では霧の湖の代わりにここでチルノとの戦いが繰り広げられました。蓮の葉が浮き、霧も無く、霧の湖とは異なる印象でしたが、本当に別の場所で、それも妖怪の山の中だったのだなあと、改めてここで気づかされます。<br />
| en ={{highlight|A small pond halfway up Youkai Mountain. The entrance might be near...|#f5af7c}}<br><br><br />
Instead of the Misty Lake, the fight with Cirno in PoFV unfolds at this location. Lotus leaves float above the mistless pond, giving off a very different image from the Misty Lake, here the article reinforces the idea that it is a separate location that is found on the Youkai Mountain.<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■紅魔館<br />
| en ={{lang|ja|■}} Scarlet Devil Mansion<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ={{highlight|霧の湖の畔に建つ、紅く窓が少ない洋館。|#f5af7c}}<br><br><br />
「紅魔郷」考察の際に得た情報以上のものは特にありません。<br />
| en ={{highlight|A red, European-style mansion with few windows built on a bank of Misty Lake.|#f5af7c}}<br><br><br />
No new information learnt apart from what we already know from EoSD.<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■冥界<br />
| en ={{lang|ja|■}} Netherworld<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ={{highlight|人間は死ぬと、中有の道を通り、三途の河を渡り、閻魔様の裁きを受けると罪の重さによって地獄か冥界か天界等に行き先が分かれる。|#f5af7c}}<br><br><br />
春雪異変——「妖々夢」で辿り着いたのが冥界でした。ただ、あの異変の際は「幽明結界」を破っての冥界入りだったので、三途の河などには一切行っていません。ここも幻想郷の外の世界なので、地図的には以前の考察のものを(※図B)思い出していただければと思います。<br />
| en ={{highlight|After death, humans pass through the Road of Liminality, cross over the Sanzu River, and receive the Yama's judgment. Depending on the severity of their crimes, they are sent to Hell, to the Netherworld, to Heaven, etc.|#f5af7c}}<br><br><br />
Spring Snow Incident —— This is the Netherworld that we reach in PCB. During the incident, we entered the Netherworld through the broken Barrier of Life & Death, and did not pass by the Sanzu River and the like. This is also a realm outside of Gensokyo, so we can just recall the map that we've made before. (※Figure B)<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■白玉楼<br />
| en ={{lang|ja|■}} Hakugyokurou<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ={{highlight|冥界に存在する、とてつもなく広い庭園を持つお屋敷|#f5af7c}}<br />
| en ={{highlight|In the Netherworld, there exists a mansion known with an unbelievably huge garden|#f5af7c}}<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■永遠亭<br />
| en ={{lang|ja|■}} Eientei<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ={{highlight|迷いの竹林の奥深くに隠れるようにして建っている。|#f5af7c}}<br />
| en ={{highlight|A manor built deep in the bamboo forest, as if to hide it.|#f5af7c}}<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■月の都<br />
| en ={{lang|ja|■}} Lunar Capital<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ={{highlight|幻想郷ではない|#f5af7c}}<br><br><br />
これらの項目も「妖々夢」「永夜抄」考察の際に得た情報以上のものは特にありませんでした。<br />
| en ={{highlight|This isn't located in Gensokyo|#f5af7c}}<br><br><br />
No new information learnt beyond that from PCB or IN.<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■再思の道<br />
| en ={{lang|ja|■}} Road of Reconsideration<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ={{highlight|魔法の森を通り越してさらに裏に存在する小さな道。この道を進むと無縁塚に辿り着く。|#f5af7c}}<br><br><br />
そもそもの話になってきますが、今回参照している「幻想郷縁起」における「危険区域案内」がどういった読者を想定して書かれているかと言えば、里に暮らす人間たちです。そうすると、「魔法の森を通り越して」、という記述は「人間の森から進んで魔法の森に辿り着き、そこを通り越して」という内容と考えるのが妥当ではないでしょうか。<br />
| en ={{highlight|A small road can be found by going through and beyond the Forest of Magic. Proceed along this road, and one would arrive at Muenzuka.|#f5af7c}}<br><br><br />
In the first place, when considering who our reference material, the "Dangerous Area Guide" of the "Gensokyo Chronicle", is meant to be read by, that would be the humans in the village. Therefore, "going through and beyond the Forest of Magic" can be thought of as "reaching the Forest of Magic from the Human Village, and going through and beyond the forest".<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■無縁塚<br />
| en ={{lang|ja|■}} Muenzuka<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ={{highlight|再思の道を奥に進むと、行き止まりにあるのは無縁塚である。木に囲まれた小さな空間だが(後略)|#f5af7c}}<br><br><br />
再思の道から繋がる場所で、記述通りであれば人間の里を出発してたどり着く「幻想郷の行き止まり」のひとつになります。山の裏側が三途の川=あの世という行き止まりに対して、こちらは「香霖堂」での記載から、博麗大結界で行き来を阻まれた「行き止まり」であることがわかります。図に起こすと6のようになりますが、これはこれで「永夜抄」考察の際に作られた地図Aと齟齬が出てきますね。<br />
| en ={{highlight|Heading further along the Road of Reconsideration, one would reach Muenzuka, where the road ends. Although it's a small area enclosed by trees...|#f5af7c}}<br><br><br />
Connected to the Road of Reconsideration, this is one of the "dead-ends of Gensokyo" that we can reach from the Human Village. As opposed to the dead-end "The Sanzu River at the back of the Mountain", in other words, "The world beyond", here we have a "dead-end" by reaching the Great Hakurei Barrier, as seen in "[[Curiosities of Lotus Asia]]". Mapping it out we get Figure 6, but we find a discrepancy from Map A which we made when examining IN.<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =[[File:Gensokyo Geography 5-6.png|Figure 6]]<br />
| en =[[File:Gensokyo Geography 5-6 (E).png|Figure 6]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■彼岸<br />
| en ={{lang|ja|■}} Higan<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ={{highlight|三途の河の向こう岸である。勿論、彼岸は幻想郷ではない(後略)。|#f5af7c}}<br><br><br />
ということで幻想郷においては山の向こう側=あの世というイメージというか、事実としてあの世が拡がっているという事がわかります。<br />
| en ={{highlight|The other side of the Sanzu River. Obviously Higan is not part of Gensokyo...|#f5af7c}}<br><br><br />
We see that for Gensokyo, opposite the mountain = the world beyond, and as a fact the world beyond is an expanse found opposite the mountain.<br />
}}<br />
{{TranslateTable|colspan}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =■総括<br />
| en ={{lang|ja|■}} Summary<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =今回の得られた情報のなかで、大きな手掛かりになるものがいくつかありました。<br><br><br />
*'''山と竹林は人間の里を挟んで反対にある'''<br><br />
*'''里から小道を進んで魔法の森へ行き、さらに森を抜けると最終的には行き止まりに辿り着く'''<br><br><br />
ということです。今回再掲した、以前の考察で作成した地図とともに合わせると、見えてくるものがあるのではないでしょうか。<br><br><br />
<div align="right"><nowiki>〈次回に続〉</nowiki></div><br />
| en =Out of all the information we leant this time, here are a few major clues that we now have:<br><br><br />
*'''The mountain and the bamboo forest are opposite each other, with the Human Village in between the two.'''<br><br />
*'''Following a small path from the village to the Forest of Magic, and further through the forest we can finally reach a dead-end.'''<br><br><br />
If you try combining the above information with the old maps that we've brought back this time, perhaps you'll be able to see something new?<br><br><br />
<div align="right"><nowiki>〈To be continued〉</nowiki></div><br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
{{Navbox Print Works}}<br />
[[Category:Strange Creators of Outer World]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Talk:Former_Hell_of_Blood_Pools&diff=472303Talk:Former Hell of Blood Pools2023-08-22T02:14:48Z<p>(-O-): </p>
<hr />
<div>Should this place be called "Former Hell of Blood Pools" or "Former Hell's Blood Pools"? Later sounds better to me.<br />
:I would agree that "Former Hell's Blood Pools" sounds more natural, but "Former Hell of Blood Pools" is definitely the correct translation here. {{lang|jp|血の池地獄}} is an established term, and the name isn't referring to "blood pools that happen to be in (Old) Hell", but a specific Hell ''named'' "Hell of Blood Pools", since hell is divided into many smaller hells. {{nihongo|"Former"|旧}} is added to it to distinguish it from the current Hell of Blood Pools, presumably located in New Hell. If anything were to be done to make it sound more natural I would say perhaps render it as "Former Blood Pool Hell" instead, otherwise, the current translation is fine. [[User:(-O-)|(-O-)]] ([[User talk:(-O-)|talk]])</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Rin%27s_Scenario&diff=472253Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Rin's Scenario2023-08-21T14:56:21Z<p>(-O-): Created page with "==Rin vs. Nazrin (Stage 1)== {{DialogTable/Header}} {{DialogTable|st-title | ja =命蓮寺墓地 | en =Myouren Temple Cemetery }} {{DialogTable|status |status = Pre-match }} {{DialogTable | char =Rin | ja =いいなー、地上は<br><br> こんなお祭をやるなんて<br>サイコーね! | en =Wow, the surface sure is great!<br><br> To think they'd throw such a festival,<br>it's the best! }} {{DialogTable | char =Nazrin | ja =うわっ、お燐 | en =Woah, Orin..."</p>
<hr />
<div>==Rin vs. Nazrin (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =命蓮寺墓地<br />
| en =[[Myouren Temple Cemetery]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =いいなー、地上は<br><br><br />
こんなお祭をやるなんて<br>サイコーね!<br />
| en =Wow, the surface sure is great!<br><br><br />
To think they'd throw such a festival,<br>it's the best!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =うわっ、お燐<br />
| en =Woah, Orin!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Nazrin]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=屈指のトレジャーマウス<br><br><br />
ナズーリン<br /><br />
{{lang|en|Nazrin}}<br />
| en =Best-in-Class Treasure Mouse<br><br><br />
Nazrin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =何でこんなところに?<br />
| en =Why are you here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja ={{ruby|墓場|ここ}}はお宝で一杯ね!<br><br><br />
幽霊大放出祭してるんなら<br>教えてよー<br><br><br />
あたいの大好物なんだから!<br />
| en =There sure is a lot of treasure in this cemetery!<br><br><br />
Tell me if you're gonna release<br>a bunch of spirits for a festival!<br><br><br />
They're my favourite thing, after all!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Rin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =猫は苦手なんだよねー<br><br><br />
は、星様もネコ科だった<br />
| en =I really am bad with cats...<br><br><br />
<nowiki>*Gasp!*</nowiki> Master Shou's in the cat family too!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Rin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =同じ地底仲間だったしさ<br>そんなに邪険に扱わなくても良いじゃない<br />
| en =We're both underground friends,<br>so there's no need to treat me so roughly.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =猫は苦手なの<br>判るでしょ?<br />
| en =I'm bad with cats.<br>You know that, don't you?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =何言ってんのよー<br>あたい、鼠なんか食べないわよー<br><br><br />
生きている鼠は<br />
| en =What are you talking about?<br>I don't eat mice, you know?<br><br><br />
Not living ones, that is.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Rin vs. Marisa (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =人間の里も幽霊だらけね<br><br><br />
この中に怨霊が混ざってたりして……<br><br><br />
そんな訳無いよね<br />
| en =The Human Village is full of spirits too.<br><br><br />
Maybe there are some vengeful spirits mixed in there too...<br><br><br />
Oh, of course not.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =お燐?<br />
| en =Orin?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Marisa Kirisame]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=霊長類最強の魔法使い<br><br><br />
霧雨 魔理沙<br /><br />
{{lang|en|Kirisame Marisa}}<br />
| en =Strongest Primate Magician<br><br><br />
Marisa Kirisame<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =余り里に近づくなよ?<br>そんなに幽霊携えてさ<br />
| en =Don't go too close to the village now, alright?<br>Not with all those spirits in tow.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =大丈夫よ、こんなに幽霊だらけ<br>なんだからバレやしないさ<br />
| en =It'll be fine! With all these spirits around the place,<br>there's no way I'll be found out.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =バレるバレないじゃ<br>無いと思うんだが<br />
| en =I don't think whether you get found out<br>or not is the point here.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =荷車一杯の幽霊か死体を捕まえたら<br>すぐ帰るって<br />
| en =I'll go home immediately once I catch<br>a wheelbarrow-full of spirits and corpses.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =乱獲しすぎじゃね?<br />
| en =Isn't that overhunting?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Rin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =どうせなら幽霊全部<br>捕まえてくれても良いんだぜ<br />
| en =If you're gonna do this, then ya might as well<br>just catch every single one of these spirits.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Rin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =さて、そろそろおうちに戻ろうかな<br />
| en =Well then, I think it's about time I head home.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =捕まえた幽霊で<br>荷車一杯になっちゃったか<br />
| en =I guess your wheelbarrow's already full<br>with all the spirits you've captured.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Rin vs. Ran (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧都<br />
| en =[[Old Capital|The Old Capital]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =いやー、大収穫だったわ<br><br><br />
幽霊取り放題のうちに<br>また行こうっと<br><br><br />
あれ?<br>あそこにいるのは……<br />
| en =Man, what a great harvest.<br><br><br />
I'll have to go again while the<br>spirit free-for-all is still happening.<br><br><br />
Hm?<br>That person over there...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ん? 誰?<br />
| en =Hm? Who is it?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Ran Yakumo]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=望んで大忙しの式神<br><br><br />
八雲 藍<br /><br />
{{lang|en|Yakumo Ran}}<br />
| en =Wishfully Busy Shikigami<br><br><br />
Ran Yakumo<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だ、お燐か<br />
| en =Oh, it's Orin.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =見慣れない奴がいると思ったら<br />
まさかの九尾の狐だなんて<br />
| en =I thought I saw a new face,<br>but who would've guessed that it was a nine-tailed fox!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =よく、うちの橙と遊んでくれているようで<br>その節はどうも<br />
| en =I hear that you've been playing with my dear Chen quite a lot,<br>you have my thanks for that.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あ、どうも<br />
| en =Oh, you're welcome.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =お陰であの可愛かった橙が<br>死体を見つけて嬉々とするようになったわ<br />
| en =Thanks to you, Chen, who was so cute,<br>now delights in finding corpses.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =にゃははー<br>教育した甲斐があったわー<br><br><br />
ところで何の用?<br />
| en =Nyahaha!<br>Looks like my teaching paid off!<br><br><br />
What brought you here, by the way?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地上で起きている異変について<br>何か知ってる?<br />
| en =What do you know<br>about the incident occurring on the surface?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =異変、あー、あの幽霊大放出祭のこと?<br><br><br />
最高だよね!<br>死の匂いがそこら中からして<br><br><br />
地上であんな粋なイベントをするなんて<br>思ってなかったわ<br><br><br />
主催者は誰?<br>もしかして貴方の所のあいつ?<br />
| en =Incident... Oh! You mean that festival where they're releasing all those spirits?<br><br><br />
It's the best!<br>The scent of death is just about everywhere now!<br><br><br />
I never imagined that the surface<br>would hold such a classy event!<br><br><br />
Who's the organiser?<br>Is it that lady from your place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、ごめん、やっぱいいです <br>話の通じる相手ではなかったわ<br />
| en =Ah... Sorry, never mind.<br>You're not someone I can understand.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Rin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =今度から、橙と遊ぶときは<br>死体遊びはやめてね<br />
| en =Corpse games are forbidden<br>the next time you play with Chen.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Rin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =幽霊の調査をしにここまで来たの?<br />
| en =You came all the way here looking into the spirits?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地上だけの調査では埒が空かないんでね<br />
| en =Investigating the surface alone was going nowhere.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =良いことを教えてあげる<br><br><br />
ここよりも深い地の底から新しい幽霊が<br>湧いて出てきているみたい<br />
| en =I'll tell you something nice.<br><br><br />
There's apparently a new type of spirit gushing out<br>from an area even deeper down, from the depths of the earth.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =新しい幽霊が湧いてくる、か<br>良い情報をありがとう<br />
| en =A new type of spirit gushing out, huh.<br>Thanks for the good information.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Ran leaves<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =怨霊から怨みも何もかも薄れた<br>抜け殻のような霊……<br><br><br />
余りあたいの好みではないんだけどねぇ<br><br><br />
しょうがない<br>おもい腰を上げて仕事するか<br />
| en =These spirits are like what remains when a vengeful spirit's resentment fades away,<br>leaving behind an empty shell of a spirit...<br><br><br />
I'm not really that fond of them though.<br><br><br />
Guess I've got no choice.<br>Time to get my off my butt and work.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Rin vs. Chiyari (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧血の池地獄<br />
| en =[[Former Hell of Blood Pools]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja ={{ruby|旧血の池地獄|こんなところ}}に来る嵌めになるとはね<br><br><br />
見て見ぬ振りは出来ない、か<br><br><br />
おーい、何処にいるの?<br>天火人のちやりちゃん<br />
| en =To think I'd end up coming all the way here to the Former Hell of Blood Pools.<br><br><br />
I guess I just couldn't turn a blind eye to this, huh.<br><br><br />
Oiii! Where are you?<br>Chiyari the tenkajin!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =あー何だい<br />
| en =Ohh, what is it?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Chiyari Tenkajin]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=穢れた有機物の怪物<br><br><br />
天火人 ちやり<br /><br />
{{lang|en|Tenkajin Chiyari}}<br />
| en =Monster of Tainted Organic Material<br><br><br />
Chiyari Tenkajin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =久しぶりだねぇ、元気にしてた?<br>火車のお燐ちゃん<br><br><br />
今日は何?<br />
| en =It's been a while, have you been doing well?<br>Orin the kasha.<br><br><br />
What is it today?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =いやさ、地上の異変について調査している奴が<br>ここに来そうだよ<br><br><br />
さっきも地上の狐が来てたもん<br>巫女とか来ちゃうかもよ<br />
| en =Oh, well, I think people might come here<br>looking into the incident on the surface.<br><br><br />
A fox from the surface came by just now too,<br>and a shrine maiden or something might as well.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =あー?<br>地上の異変だー?<br />
| en =Huh?<br>The incident on the surface?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =アレでしょ?<br>犯人は最近ここに来た{{ruby|饕餮|とうてつ}}って畜生なんでしょ?<br><br><br />
きっと{{ruby|ま|・}}{{ruby|た|・}}おっきな戦いになるって<br><br><br />
巻き込まれないように<br>隠れてた方が良いかもよ<br />
| en =Oh, you know.<br>The culprit's that beast that's been coming by often right, Toutetsu?<br><br><br />
I'm sure this is gonna become ''another'' big war.<br><br><br />
You'd better hide to make sure<br>you don't get roped into it.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =ふっふっふ<br>何を馬鹿な事を<br><br><br />
こんな、世界の果てみたいな所で<br>これ以上隠れる事が出来るもんかい<br><br><br />
それにさ、私は饕餮と友達になったんだよ<br />
| en =Heh heh heh.<br>How foolish.<br><br><br />
This is basically the ends of the world!<br>As if you can hide further than this.<br><br><br />
Besides, I became friends with Toutetsu.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =ふぁ!?<br />
| en =Fwuh?!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 吸血怪獣チュパカブラ<br />
| en =BGM: Vampiric Cryptid Chupacabra <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =今は、立派な剛欲同盟の団員さ<br>驚いた?<br />
| en =I'm a proud member of the Gouyoku Alliance now.<br>Surprised?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =な……え?<br>な!?<br><br><br />
そう、じゃあもう戦いは避けられないか<br />
| en =Wh-... Huh?<br>What?!<br><br><br />
I see, I guess a fight's unavoidable then.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =あれ?<br>そうで無くても戦ってくれると思ってたけど<br />
| en =Huh?<br>And here I thought that you'd fight me regardless.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あっはっは、そりゃそうだ<br><br><br />
戦い無くして、死体は生まれないからね!<br />
| en =Ahaha! Of course!<br><br><br />
Corpses can't be made without fights, after all!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =ねー!<br />
| en =Yeah!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Rin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =あーたのし!<br />
| en =Woo! That was fun!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Rin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あーたのし!<br><br><br />
そろそろさっき言った狐が<br>来ちゃうかもなー<br><br><br />
ちなみに饕餮は何処に居るの?<br />
| en =Woo! That was fun!<br><br><br />
I think that fox I mentioned<br>is about to arrive...<br><br><br />
By the way, where's Toutetsu?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =畜生界にいるんじゃないかな<br>何でも地上征服には大きな仕掛けが必要だとかで……<br />
| en =I guess she might be in the Animal Realm?<br>She mentioned something about how some great trick is needed to conquer the surface...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =乗りかかった船だ<br>饕餮にも挨拶行ってくるかー<br />
| en =Might as well see things through.<br>Guess I'll go pay Toutetsu a visit too.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Rin vs. Yuuma (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =畜生界<br />
| en =[[Animal Realm]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =ふわー、畜生界ってこんな洒落てるの?<br><br><br />
こりゃ旧地獄がど田舎って言われても<br>しょうがないな<br><br><br />
おーい、饕餮ー<br>いるー?<br />
| en =Woah! The Animal Realm is ''this'' fancy?<br><br><br />
I suppose it can't be helped that<br>Old Hell is called the super boonies then.<br><br><br />
Heeey, Toutetsu!<br>You here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =フランクに私を呼ぶのは誰だ?<br />
| en =Who is adressing me so casually?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yuuma Toutetsu]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=本命の剛欲同盟長<br><br><br />
饕餮 尤魔<br /><br />
{{lang|en|Toutetsu Yuuma}}<br />
| en =Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br><br><br />
Yuuma Toutetsu<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =やっぱり地霊殿とこのお燐か<br>こんなところに珍しいな<br><br><br />
何の用だ?<br />
| en =Ah, it really is Orin from the Palace of Earth Spirits.<br>How rare to see you here.<br><br><br />
What business do you have?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =ねー、地上の異変ってさ<br>あんたの仕業なんでしょ?<br />
| en =Hey, that incident on the surface.<br>That's your doing, right?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =異変、か<br>だとしたらどうする?<br />
| en =Incident, huh.<br>So what if I am?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =幽霊だらけでサイコー!<br><br><br />
って伝えたくて<br />
| en =It's the absolute best how there are spirits everywhere!<br><br><br />
I just wanted to tell you this.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =ふ、何だそりゃ<br>冗談のつもりか<br><br><br />
だが、その賛美は辞退するよ<br><br><br />
私は地上に幽霊をばらまいたり<br>なんかしてないからな<br />
| en =Hah! What's that supposed to mean?<br>Is that your idea of a joke?<br><br><br />
However, I'll have to decline your praise.<br><br><br />
I wasn't the one who scattered those<br>spirits all over the surface, after all.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あらそうなの<br>仲間を増やしたりしてたからてっきり<br />
| en =My, is that so?<br>You made a new friend and all so I really thought...<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 強欲な獣のメメント<br />
| en =BGM: Memento of the Avaricious Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =お前、天火人に会ったか?<br>いや、会っただろ?<br />
| en =Met Chiyari, did you?<br>No, you definitely did, yes?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =え? ええ<br />
| en =Huh? Yeah.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =そうか、じゃあちょっと試すぞ<br />
| en =I see. Well then, let me test something.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =え?<br />
| en =Wuh?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Rin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =勘違い、か<br>彼奴の息はかかっていないか<br />
| en =I got it wrong, huh.<br>Doesn't seem like ''she's'' backing you.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Rin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =もう十分だ<br><br><br />
お前はただの火車だ<br />
| en =That's enough.<br><br><br />
You're just a mere kasha.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =そりゃそうだけど<br>何を試したのよ<br />
| en =Of course I am.<br>What did you even test?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =あの天火人さ<br>急に私の仲間になると言ってきたんだ<br />
| en =That Tenkajin.<br>She suddenly offered to be my friend.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =へー、あのちやりちゃんがねぇ<br>意外というか、不自然というか……<br />
| en =Huh, Chiyari did?<br>That's surprising... Or maybe unnatural...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =断る必要もないんでね<br>好きにさせてたんだが……<br><br><br />
彼奴の蓄えていた血に<br>何か不審な試験管が混ざってたんだよ<br />
| en =I had no reason to refuse her,<br>so I just let her do as she pleased...<br><br><br />
But there's a suspicious test tube<br>mixed amongst the blood she's collecting.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =不審な試験管……?<br />
| en =A suspicious test tube...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =私が持っている<br>見てみるか?<br />
| en =I have it here.<br>Want to take a look?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =ええ……<br />
| en =Yeah...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =ほら、もっと近くによりな……<br />
| en =Come on, get closer...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Rin vs. Zanmu (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =……ここは<br><br><br />
この饐えた匂いのする感じは……!<br><br><br />
地獄だ!<br />
| en =This is...<br><br><br />
This choking scent...!<br><br><br />
It's Hell!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =目が覚めたか<br />
| en =So you're awake.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Zanmu Nippaku]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =一部始終を見ていたぞ<br><br><br />
饕餮の奴、随分と性格悪いのう<br><br><br />
いったん心を開いたように見せて<br>罠に掛けるなんて<br />
| en =I saw it all, from beginning to end.<br><br><br />
That Toutetsu sure has a nasty personality.<br><br><br />
To think that she'd pretend to be open with you,<br>just to set the trap upon you.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =わ、罠?<br><br><br />
まあ確かにさっきのは移送の罠か<br>何かっぽい……けど<br><br><br />
って、思い出したよ!<br>その不敵な顔を!<br><br><br />
口一つで地獄を乗っ取ったあの人間<br>{{ruby|日白|にっぱく}} {{ruby|残無|ざんむ}}!<br />
| en =Wh- A trap?<br><br><br />
Well I suppose that was a transportation trap,<br>or something like that... But-<br><br><br />
Wait, I remembered!<br>That bold expression!<br><br><br />
You're that human who took over Hell with nothing but her words,<br>Zanmu Nippaku!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=寂滅為楽の王<br><br><br />
日白 残無<br /><br />
{{lang|en|Nippaku Zanmu}}<br />
| en =King of the Silent Bliss of Nirvana<br><br><br />
Zanmu Nippaku<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =いかにも<br />
| en =The very.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =古い地獄を切り捨てて旧地獄を作ったのも<br>あんた……いや貴方だ<br />
| en =You're also the bastard who cut off and abandoned<br>the last hell to make Old Hell- Oh, excuse my manners.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 逸脱者達の無礙光 〜 Kingdam of Nothingness.<br />
| en =BGM: The Deviants' Unobstructed Light ~ Kingdom of Nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =ふふっ<br><br><br />
昔話をしに来たのか?<br />
| en =Heh heh.<br><br><br />
Did you come here just to reminisce?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =そもそも自分の意思でここに来てないわよ<br>だけど……いやまさか<br />
| en =It's not like I wanted to come here in the first place.<br>But- No, it can't be...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =儂のことを知っているお前なら<br>直感でわかるだろう<br><br><br />
儂が出てきたという事は<br>もうお前の出る幕はないと<br><br><br />
全ては儂の掌の上で<br>踊らされているという事を!<br />
| en =Since you already know about me,<br>surely you must've instinctively realised.<br><br><br />
The fact that I've appeared,<br>means that your role in this is already over.<br><br><br />
That everyone has been dancing<br>within in palm of my hands!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Rin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =世界は予定通りに進んでしまう<br><br><br />
残念じゃ<br />
| en =The entire world moves according to my predictions.<br><br><br />
What a shame.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Rin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 8<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Ran%27s_Scenario&diff=472251Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Ran's Scenario2023-08-21T14:44:07Z<p>(-O-): /* Ran vs. Rin (Stage 3) */</p>
<hr />
<div>==Ran vs. Sanae (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =紫様の言うとおり<br>幽霊の反応は異常ですね<br><br><br />
これが大地が解放された事に<br>起因するのならば<br><br><br />
むしろ喜ばしいことかと<br><br><br />
そう報告しましょう<br />
| en=It's just as Master Yukari said.<br>The phantoms' reaction is unusual indeed.<br><br><br />
If we attribute this<br>to the land being released,<br><br><br />
it's actually a good thing.<br><br><br />
That shall be my report.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ<br />
| en=Oh, it's a beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscientious Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣が何で里に?<br />
| en=What business do you have at the village?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br>守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br>I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai have been constantly showing up at the shrine,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to end this<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =妖獣……<br>言われてみれば動物霊の量が異常ね<br><br><br />
守矢神社に妖獣が現れる、だって?<br>ちょっと行ってみますか<br />
| en=Beast youkai...<br>Now that you mention it, there is an unusual amount of animal spirits.<br><br><br />
You mentioned that beast youkai appeared at the Moriya Shrine?<br>Perhaps I'll go check it out.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Tsukasa (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =幻想郷全域で幽霊の量に<br>大きな差は無いね<br><br><br />
これはつまり、誰かが得をするために<br>起きている異変ではなく<br><br><br />
自然現象ってことで片付けたい所ですが……<br />
| en=There's no major difference in the amount of spirits<br>between the different parts of Gensokyo.<br><br><br />
That would mean that this isn't an incident<br>caused by anyone for personal benefit,<br><br><br />
but just natural phenomenon. That should wrap things up nicely, but...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おやおや<br />
| en=My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =尻尾の隠せない狐さんじゃないですか<br />
| en=Well if it isn't the fox who can't hide her tails?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ん?<br><br />
お前は{{ruby|管狐?|げせんなきつね?}}<br><br><br />
何で守矢神社に?<br />
| en=Hm?<br><br />
Are you a lowly kuda-gitsune?<br><br><br />
Why are you at the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =早苗ちゃんが忙しいってから<br>留守を預かってるのよ<br />
| en=Sanae's busy,<br>so I've been asked to watch the place while she's out.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =留守を預かる……? 早苗の口ぶりだと<br>そんなふうには見えなかったけど<br><br><br />
ま、管狐の言う事なんて<br>余り信用しない方が良いか<br />
| en=You've been asked to watch the place...?<br>Can't say that's what it sounded like when I talked to Sanae.<br><br><br />
Well, I suppose I shouldn't put too much stock<br>into what a kuda-gitsune says.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら心外だわ<br>早苗ちゃんにがこう頼まれてるのに {{sic}}<br><br><br />
怪しい奴が来たら追い返せってね<br />
| en=My, that's uncalled for!<br>Sanae really is counting on me, you know?<br><br><br />
To chase away suspicious people like this!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =貴方を見て確信したわ<br>幻想郷にいては利すれない<br />
| en =Now I'm sure after seeing you,<br>I can't make a good profit staying in Gensokyo.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふにゅー<br />
| en=Funyuu!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、狐同士で化かし合っても<br>何も面白いことは無いね<br><br><br />
情報通で賢い{{ruby|管狐|あなた}}に意見を聞きたいわ<br><br><br />
この異変を影から利用するとして<br>貴方だったら、何処に潜む?<br />
| en=Hmph, there's no fun at all<br>in trying to outfox another fox.<br><br><br />
I do want your opinion on something, seeing as how well-informed and sly a kuda-gitsune like you would be.<br><br><br />
If you were to take advantage of this incident from the shadows,<br>where would you hide?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら、私が本当のことを言うと思うの?<br />
| en=Oh, do you really think I'd answer truthfully?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =さあ、どうかしら?<br><br><br />
本当でも嘘でもどうでも良いの<br>でも、情報を引き出すことに価値があると思わない?<br />
| en=I wonder indeed?<br><br><br />
Still, it matters not whether you answer truthfully or not.<br>There's still value in drawing out information from you, no?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふふふ、やっぱり貴方も狐ねぇ<br />
| en=Ohoho, you truly are a fox as well.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Rin (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧都<br />
| en =[[Old Capital|The Old Capital]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そっかー、そりゃ地底に隠れたら<br>大地に対して好きなことやりたい放題よね<br><br><br />
それに、当たり、のようね<br>地底にも似たような動物霊がいるわ<br><br><br />
さすが管狐ね<br>犯罪者の心理をよく掴んでいる<br />
| en=I see, hiding underground<br>would certainly allow one to do whatever they want to the surface world.<br><br><br />
And... it would seem that I'm on the right track,<br>there are a lot of those animal spirits down here too.<br><br><br />
Just what you'd expect from kuda-gitsune,<br>being able to read the minds of criminals so well.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Rin Kaenbyou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =わっ!ビックリした<br />
| en=Woah! You surprised me!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=狂喜狂乱の火車<br><br><br />
火焔猫 燐<br /><br />
{{lang|en|Kaenbyou Rin}}<br />
| en =Ecstatic and Frantic Kasha<br><br><br />
Rin Kaenbyou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =見慣れない奴がいると思ったら<br>まさかの九尾の狐だなんて<br />
| en=I thought I saw a new face,<br>but who would've guessed that it was a nine-tailed fox!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だ、お燐か<br><br><br />
よく、うちの橙と遊んでくれているようで<br>その節はどうも<br />
| en=Oh, it's Orin.<br><br><br />
I hear that you've been playing with my dear Chen quite a lot,<br>you have my thanks for that.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あ、どうも<br />
| en =Oh, you're welcome.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =お陰であの可愛かった橙が<br>死体を見つけて嬉々とするようになったわ<br />
| en =Thanks to you, Chen, who was so cute,<br>now delights in finding corpses.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =にゃははー<br>教育した甲斐があったわー<br><br><br />
ところで何の用?<br />
| en =Nyahaha!<br>Looks like my teaching paid off!<br><br><br />
What brought you here, by the way?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地上で起きている異変について<br>何か知ってる?<br />
| en =What do you know<br>about the incident occurring on the surface?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 死体旅行 〜 Be of good cheer!<br />
| en =BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =異変、あー、あの幽霊大放出祭のこと?<br><br><br />
最高だよね!<br>死の匂いがそこら中からして<br><br><br />
地上であんな粋なイベントをするなんて<br>思ってなかったわ<br><br><br />
主催者は誰?<br>もしかして貴方の所のあいつ?<br />
| en =Incident... Oh! You mean that festival where they're releasing all those spirits?<br><br><br />
It's the best!<br>The scent of death is just about everywhere now!<br><br><br />
I never imagined that the surface<br>would hold such a classy event!<br><br><br />
Who's the organiser?<br>Is it that lady from your place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、ごめん、やっぱいいです <br>話の通じる相手ではなかったわ<br />
| en =Ah... Sorry, never mind.<br>You're not someone I can understand.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよねー<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよねー<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =確かに多いわね<br />
| en=There are indeed a lot of them.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =でも、同じ霊でも出所は違うわ<br />
| en=But they may all be spirits, but they don't come from the same place.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そうですか?<br />
| en=Is that so?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地獄にいる霊は、もっともっと<br>地の底から湧いて出てきているみたい<br><br><br />
怨霊から怨みも薄れた<br>抜け殻のような霊……<br><br><br />
判るかなぁ、この物足りなさと虚無感を<br />
| en =Spirits from Hell are much, much more<br>like something that gushes out from the depths of the earth.<br><br><br />
These spirits are like what remains when a vengeful spirit's resentment fades away,<br>leaving behind an empty shell of a spirit...<br><br><br />
I wonder if you understand, that feeling of that something is missing, that nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Suika (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =灼熱地獄<br />
| en =[[Remains of Blazing Hell|Hell of Blazing Fires]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地の底から、か<br>確かに何か特異な霊気を感じるわね<br><br><br />
ここは間欠泉センターの地下通路かな<br><br><br />
この下に何があるんだっけ<br />
| en=From the depths of the earth, huh...<br>It's true that I do feel a certain unique spiritual presence.<br><br><br />
I suppose this is the underground path to the [[Underground Geyser Center|Geyser Center]]?<br><br><br />
What was under here again?}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Suika Ibuki]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=幻想郷に堕ちた鬼<br><br><br />
伊吹 萃香<br /><br />
{{lang|en|Ibuki Suika}}<br />
| en =Oni Who Fell into Gensokyo<br><br><br />
Suika Ibuki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =ん? 何だお前<br><br><br />
紫んとこの式神じゃないか<br>どうしてこんな所に?<br />
| en =Hm? Who're you?<br><br><br />
Well, if it ain't the shikigami from Yukari's place!<br>What're you doin' here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ!?<br>萃香さんこそ何故に?<br />
| en =Huh?!<br>What are ''you'' doing here, Miss Suika?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =……そうか、紫も動いているのか<br><br><br />
旧地獄に目を付けるとは聡いが......<br />
| en =... I see, so Yukari's on the move too.<br><br><br />
She's quite smart to have laid her eyes on Old Hell...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =この先に何かあるんです?<br />
| en =What's beyond here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =この先には呪いに呪われ尽した<br>有機物が眠っている<br><br><br />
異変の調査が目的なら<br>少し遠回りかもしれないな<br />
| en =Beyond this place sleeps organic material<br>that's been completely cursed to the core.<br><br><br />
Might be rather roundabout<br>if you're aiming to look into the incident though.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =それでも地の底まで行くというなら止めないぞ<br />
| en =Still, I won't stop you if you want to go all the way to the bottom of the earth.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、この感じ<br>私が行くことになっている流れなんですね<br />
| en =Oh, this feeling...<br>I guess it's already been decided that ''I'll'' go.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =そんなところで寝てたら<br>燃えちゃうぞ<br />
| en=If you fall asleep over there,<br>you'd burn to a crisp, you know?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =っく、仕方が無い<br><br><br />
そんなに通りたきゃ<br>行くが良い、地の底まで!<br />
| en=Tsk, guess I'll have to let you pass.<br><br><br />
Fine, if you want to go that badly, then go!<br>To the depths of the earth!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =なんか無理矢理行かされようとしてません?<br>別に行きたくはないですけど……<br><br><br />
一体、この先に何が待ち構えているか……<br />
| en=Isn't this more like you forcing me to go?<br>I don't actually want to go all that badly, you know...<br><br><br />
What on earth is waiting for me beyond here...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =あ、そうだ<br>一つだけ忠告があった<br><br><br />
罠に気を付けろよ<br>巧妙に隠された罠に<br />
| en=Oh, right.<br>Just a warning for you:<br><br><br />
Watch out for a trap,<br>a cleverly hidden one.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =??<br />
| en=??<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Chiyari (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧血の池地獄<br />
| en =[[Former Hell of Blood Pools]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =うわー、予想に反して何にも無ーい<br><br><br />
この腐った血の様な臭い<br>ここ自体が罠だったか<br><br><br />
こんな場所に本当に誰かいるの?<br />
| en=Woah, contrary to my expectations, there's nothing here.<br><br><br />
This stench of rotten blood,<br>is that in and of itself the trap?<br><br><br />
Is there really someone here?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Chiyari Tenkajin]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =え!? 狐だと?<br><br><br />
こんなところに来るなんて、死に飽きた動物か?<br><br><br />
それとも饕餮のお友達か?<br />
| en =What?! There's a fox?<br><br><br />
To come all the way here, are you an animal tired of death?<br><br><br />
Or are you Toutetsu's friend?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =誰かいた……<br>信じられない<br />
| en =There's actually someone here...<br>I can hardly believe it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=穢れた有機物の怪物<br><br><br />
天火人 ちやり<br /><br />
{{lang|en|Tenkajin Chiyari}}<br />
| en =Monster of Tainted Organic Material<br><br><br />
Chiyari Tenkajin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =私は天火人ちやり。<br>お前は?<br />
| en =I'm Chiyari Tenkajin.<br>And you are?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、私は八雲藍<br>ここには地上の異変の調査で……<br />
| en =Ah, I'm Ran Yakumo.<br>I'm here looking into the incident on the surface and-<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 吸血怪獣チュパカブラ<br />
| en =BGM: Vampiric Cryptid Chupacabra <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =異変の調査?<br>ああなんだ、饕餮のやってる奴の件か<br><br><br />
あんな下らん領土争いには<br>興味は無い<br><br><br />
どうせ饕餮の一人勝ちさ<br>下らんねぇ<br />
| en =Looking into an incident?<br>Ohh, that thing that Toutetsu is doing?<br><br><br />
I've got no interest in that<br>pointless turf war.<br><br><br />
I'm sure Toutetsu alone will win, after all.<br>It's so dumb.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だって?<br>異変は饕餮の仕業!?<br />
| en =What?<br>This incident is Toutetsu's handiwork?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、いま饕餮の奴は<br>ここにはいないよ<br><br><br />
饕餮を探すんなら、別の場所に行くといい<br><br><br />
もっとも、ここから生きて返すつもりなんて<br>サラサラないけどな! (血だけに)<br />
| en =Oh right, right.<br>Toutetsu isn't here right now.<br><br><br />
If you're looking for her, you'd best go somewhere else.<br><br><br />
Only if you can get outta here alive<br>after this blood-and-guts match with me! (Yeah, ''blood''-and-guts.)<ref>The original line has a pun involving the word サラサラ, which can mean both "have no intention (of doing something)" and "(one's blood is) thin and healthy." If you come up with a better English blood joke, go ahead.</ref><br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、今の動物の血も<br>良くなったもんだな<br />
| en=I see, I see! Even animal blood<br>has gotten better these days.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =やるじゃん!<br>{{ruby|饕餮|あいつ}}には遠く及ばないけど、中々楽しめたよ<br />
| en=You're pretty good!<br>You've got a long way to go if you want to match Toutetsu, but it was pretty fun all the same.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =饕餮は何処に居る?<br><br><br />
絶対悪さするとみんな思ってたのに<br>何故か幻想郷に溶け込んでいた<br><br><br />
やっぱり悪さしてるじゃない<br />
| en=Where's Toutetsu now?<br><br><br />
Everyone already thought that she was planning something bad,<br>having wormed her way into Gensokyo for some reason.<br><br><br />
She really ''is'' up to no good.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja ={{ruby|饕餮|あいつ}}は何処に居るんだろうなぁ<br><br><br />
やっぱりあの場所なんじゃない?<br />
| en=Where is she indeed?<br><br><br />
I suppose she must be there after all?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あの場所……<br />
| en=There...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Yuuma (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =畜生界<br />
| en =[[Animal Realm]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =……畜生界、 か<br><br><br />
いつの間にこんな都会になってしまったんだろう<br><br><br />
私がいた頃はもっと饐えた匂いのする<br>地獄らしい荒野だったのに<br />
| en=... The Animal Realm, huh?<br><br><br />
When did it become such a metropolis?<br><br><br />
Back when I was here,<br>it was more of a hellish wilderness with a choking scent to it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yuuma Toutetsu]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =久しぶりだな<br />
| en =It's been a long time.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=本命の剛欲同盟長<br><br><br />
饕餮 尤魔<br /><br />
{{lang|en|Toutetsu Yuuma}}<br />
| en =Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br><br><br />
Yuuma Toutetsu<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =藍、 今は八雲藍だったか?<br />
| en =Ran. I suppose it's Ran Yakumo these days?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =久しぶりね、今は剛欲同盟長だっけ?<br>{{ruby|饕餮尤魔|とうてつゆうま}}<br><br><br />
相変わらず乱暴ねぇ<br>地上を混乱に陥れて何をしようと?<br />
| en =It's been a while indeed, and you're the leader of the Gouyoku Alliance now?<br>Yuuma Toutetsu.<br><br><br />
You're as violent as ever.<br>What are you planning, plunging the surface into chaos?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =地上を混乱に?<br>私が?<br><br><br />
馬鹿言うな、 地上は勝手に混乱していた<br><br><br />
私はどちらかというと<br>その混乱を抑える側だ<br><br><br />
地上を剛欲同盟の物にしてな!<br />
| en =Plunging the surface into chaos?<br>Me?<br><br><br />
Don't be ridiculous, the surface got chaotic all on its own.<br><br><br />
If you had to pick a side,<br>I'm actually suppressing that chaos.<br><br><br />
By making the surface belong to the Gouyoku Alliance!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =それが混乱の元だって言うの<br><br><br />
あー、 思い出した<br><br><br />
私はその畜生的なイデオロギーに<br>嫌気が刺して逃げ出したのよねー<br />
| en =And I'm telling you that that's the cause of the chaos.<br><br><br />
Ahh, I remember now.<br><br><br />
It was this very beastly ideology that disgusted me,<br>causing me to run away.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =でも今は幻想郷の支配者の側近だろ?<br><br><br />
同じ穴のムジナ、さ<br />
| en =And yet you're now one of the ones dominating Gensokyo, aren't you?<br><br><br />
We're birds of a feather, badgers in the same hole, even.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、 私にムジナだなんて酷くない?<br>キツネをムジナなんかと一緒にしないで<br />
| en =Hmph, it's quite cruel of you to call me a badger.<br>Please don't mix us foxes up with badgers.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =え、あ、なんかすまん<br />
| en =Huh? Oh, sorry about that, I guess.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ともかく、紫様に報告するまでも無い<br><br><br />
お前の野望はここで止める!<br />
| en =In any case, this is nothing to report to Master Yukari.<br><br><br />
I'll put a stop to your ambitions right here!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 強欲な獣のメメント<br />
| en =BGM: Memento of the Avaricious Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =ふふっ<br><br><br />
お前がぬるま湯に浸かっている間<br>私は灼熱に身を灼かれていた<br><br><br />
勝負は始める前に着いている!<br><br><br />
畜生は畜生の理に身を委ねよ!<br />
| en =Heheh.<br><br><br />
While you were soaking in a lukewarm bath,<br>I've been searing this body in blazing heat.<br><br><br />
The match is decided before we even begin!<br><br><br />
A beast like you should submit yourself to the law of the jungle!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =弱くなった昔の仲間を見ることほど<br>惨めなもんは無いな<br />
| en=There's nothing sadder than<br>watching your old friend become weak.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 4<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Ran%27s_Scenario&diff=472241Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Ran's Scenario2023-08-21T13:26:14Z<p>(-O-): /* Ran vs. Rin (Stage 3) */</p>
<hr />
<div>==Ran vs. Sanae (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =紫様の言うとおり<br>幽霊の反応は異常ですね<br><br><br />
これが大地が解放された事に<br>起因するのならば<br><br><br />
むしろ喜ばしいことかと<br><br><br />
そう報告しましょう<br />
| en=It's just as Master Yukari said.<br>The phantoms' reaction is unusual indeed.<br><br><br />
If we attribute this<br>to the land being released,<br><br><br />
it's actually a good thing.<br><br><br />
That shall be my report.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ<br />
| en=Oh, it's a beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscientious Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣が何で里に?<br />
| en=What business do you have at the village?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br>守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br>I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai have been constantly showing up at the shrine,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to end this<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =妖獣……<br>言われてみれば動物霊の量が異常ね<br><br><br />
守矢神社に妖獣が現れる、だって?<br>ちょっと行ってみますか<br />
| en=Beast youkai...<br>Now that you mention it, there is an unusual amount of animal spirits.<br><br><br />
You mentioned that beast youkai appeared at the Moriya Shrine?<br>Perhaps I'll go check it out.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Tsukasa (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =幻想郷全域で幽霊の量に<br>大きな差は無いね<br><br><br />
これはつまり、誰かが得をするために<br>起きている異変ではなく<br><br><br />
自然現象ってことで片付けたい所ですが……<br />
| en=There's no major difference in the amount of spirits<br>between the different parts of Gensokyo.<br><br><br />
That would mean that this isn't an incident<br>caused by anyone for personal benefit,<br><br><br />
but just natural phenomenon. That should wrap things up nicely, but...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おやおや<br />
| en=My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =尻尾の隠せない狐さんじゃないですか<br />
| en=Well if it isn't the fox who can't hide her tails?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ん?<br><br />
お前は{{ruby|管狐?|げせんなきつね?}}<br><br><br />
何で守矢神社に?<br />
| en=Hm?<br><br />
Are you a lowly kuda-gitsune?<br><br><br />
Why are you at the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =早苗ちゃんが忙しいってから<br>留守を預かってるのよ<br />
| en=Sanae's busy,<br>so I've been asked to watch the place while she's out.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =留守を預かる……? 早苗の口ぶりだと<br>そんなふうには見えなかったけど<br><br><br />
ま、管狐の言う事なんて<br>余り信用しない方が良いか<br />
| en=You've been asked to watch the place...?<br>Can't say that's what it sounded like when I talked to Sanae.<br><br><br />
Well, I suppose I shouldn't put too much stock<br>into what a kuda-gitsune says.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら心外だわ<br>早苗ちゃんにがこう頼まれてるのに {{sic}}<br><br><br />
怪しい奴が来たら追い返せってね<br />
| en=My, that's uncalled for!<br>Sanae really is counting on me, you know?<br><br><br />
To chase away suspicious people like this!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =貴方を見て確信したわ<br>幻想郷にいては利すれない<br />
| en =Now I'm sure after seeing you,<br>I can't make a good profit staying in Gensokyo.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふにゅー<br />
| en=Funyuu!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、狐同士で化かし合っても<br>何も面白いことは無いね<br><br><br />
情報通で賢い{{ruby|管狐|あなた}}に意見を聞きたいわ<br><br><br />
この異変を影から利用するとして<br>貴方だったら、何処に潜む?<br />
| en=Hmph, there's no fun at all<br>in trying to outfox another fox.<br><br><br />
I do want your opinion on something, seeing as how well-informed and sly a kuda-gitsune like you would be.<br><br><br />
If you were to take advantage of this incident from the shadows,<br>where would you hide?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら、私が本当のことを言うと思うの?<br />
| en=Oh, do you really think I'd answer truthfully?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =さあ、どうかしら?<br><br><br />
本当でも嘘でもどうでも良いの<br>でも、情報を引き出すことに価値があると思わない?<br />
| en=I wonder indeed?<br><br><br />
Still, it matters not whether you answer truthfully or not.<br>There's still value in drawing out information from you, no?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふふふ、やっぱり貴方も狐ねぇ<br />
| en=Ohoho, you truly are a fox as well.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Rin (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧都<br />
| en =[[Old Capital|The Old Capital]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そっかー、そりゃ地底に隠れたら<br>大地に対して好きなことやりたい放題よね<br><br><br />
それに、当たり、のようね<br>地底にも似たような動物霊がいるわ<br><br><br />
さすが管狐ね<br>犯罪者の心理をよく掴んでいる<br />
| en=I see, hiding underground<br>would certainly allow one to do whatever they want to the surface world.<br><br><br />
And... it would seem that I'm on the right track,<br>there are a lot of those animal spirits down here too.<br><br><br />
Just what you'd expect from kuda-gitsune,<br>being able to read the minds of criminals so well.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Rin Kaenbyou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =わっ!ビックリした<br />
| en=Woah! You surprised me!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=狂喜狂乱の火車<br><br><br />
火焔猫 燐<br /><br />
{{lang|en|Kaenbyou Rin}}<br />
| en =Ecstatic and Frantic Kasha<br><br><br />
Rin Kaenbyou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =見慣れない奴がいると思ったら<br>まさかの九尾の狐だなんて<br />
| en=I thought I saw a new face,<br>but who would've guessed that it was a nine-tailed fox!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だ、お燐か<br><br><br />
よく、うちの橙と遊んでくれているようで<br>その節はどうも<br />
| en=Oh, it's Orin.<br><br><br />
I hear that you've been playing with my dear Chen quite a lot,<br>you have my thanks for that.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あ、どうも<br />
| en =Oh, you're welcome.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =お陰であの可愛かった橙が<br>死体を見つけて嬉々とするようになったわ<br />
| en =Thanks to you, Chen, who was so cute,<br>now delights in finding corpses.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =にゃははー<br>教育した甲斐があったわー<br><br><br />
ところで何の用?<br />
| en =Nyahaha!<br>Looks like my teaching paid off!<br><br><br />
What brought you here, by the way?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地上で起きている異変について<br>何か知ってる?<br />
| en =What do you know<br>about the incident occurring on the surface?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 死体旅行 〜 Be of good cheer!<br />
| en =BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =異変、あー、あの幽霊大放出祭のこと?<br><br><br />
最高だよね!<br>死の匂いがそこら中からして<br><br><br />
地上であんな粋なイベントをするなんて<br>思ってなかったわ<br><br><br />
主催者は誰?<br>もしかして貴方の所のあいつ?<br />
| en =Incident... Oh! You mean that festival where they're releasing all those spirits?<br><br><br />
It's the best!<br>The scent of death is just about everywhere now!<br><br><br />
I never imagined that the surface<br>would hold such a classy event!<br><br><br />
Who's the organiser?<br>Is it that lady from your place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、ごめん、やっぱいいです <br>話の通じる相手ではなかったわ<br />
| en =Ah... Sorry, never mind.<br>You're not someone I can understand.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよねー<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよねー<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =確かに多いわね<br />
| en=There are indeed a lot of them.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =でも、同じ霊でも出所は違うわ<br />
| en=But they may all be spirits, but they don't come from the same place.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そうですか?<br />
| en=Is that so?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地獄にいる霊は、もっともっと<br>地の底から湧いて出てきているみたい<br><br><br />
怨霊から怨みも薄れた<br>抜け殻のような霊……<br><br><br />
判るかなぁ、この物足りなさと虚無感を<br />
| en=Spirits from Hell are much, much more<br>like something that gushes out from the depths of the earth.<br><br><br />
These spirits that are like to empty shells, like vengeful spirits those resentments have faded...<br><br><br />
I wonder if you understand, that feeling of that something is missing, that nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Suika (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =灼熱地獄<br />
| en =[[Remains of Blazing Hell|Hell of Blazing Fires]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地の底から、か<br>確かに何か特異な霊気を感じるわね<br><br><br />
ここは間欠泉センターの地下通路かな<br><br><br />
この下に何があるんだっけ<br />
| en=From the depths of the earth, huh...<br>It's true that I do feel a certain unique spiritual presence.<br><br><br />
I suppose this is the underground path to the [[Underground Geyser Center|Geyser Center]]?<br><br><br />
What was under here again?}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Suika Ibuki]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=幻想郷に堕ちた鬼<br><br><br />
伊吹 萃香<br /><br />
{{lang|en|Ibuki Suika}}<br />
| en =Oni Who Fell into Gensokyo<br><br><br />
Suika Ibuki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =ん? 何だお前<br><br><br />
紫んとこの式神じゃないか<br>どうしてこんな所に?<br />
| en =Hm? Who're you?<br><br><br />
Well, if it ain't the shikigami from Yukari's place!<br>What're you doin' here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ!?<br>萃香さんこそ何故に?<br />
| en =Huh?!<br>What are ''you'' doing here, Miss Suika?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =……そうか、紫も動いているのか<br><br><br />
旧地獄に目を付けるとは聡いが......<br />
| en =... I see, so Yukari's on the move too.<br><br><br />
She's quite smart to have laid her eyes on Old Hell...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =この先に何かあるんです?<br />
| en =What's beyond here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =この先には呪いに呪われ尽した<br>有機物が眠っている<br><br><br />
異変の調査が目的なら<br>少し遠回りかもしれないな<br />
| en =Beyond this place sleeps organic material<br>that's been completely cursed to the core.<br><br><br />
Might be rather roundabout<br>if you're aiming to look into the incident though.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =それでも地の底まで行くというなら止めないぞ<br />
| en =Still, I won't stop you if you want to go all the way to the bottom of the earth.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、この感じ<br>私が行くことになっている流れなんですね<br />
| en =Oh, this feeling...<br>I guess it's already been decided that ''I'll'' go.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =そんなところで寝てたら<br>燃えちゃうぞ<br />
| en=If you fall asleep over there,<br>you'd burn to a crisp, you know?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =っく、仕方が無い<br><br><br />
そんなに通りたきゃ<br>行くが良い、地の底まで!<br />
| en=Tsk, guess I'll have to let you pass.<br><br><br />
Fine, if you want to go that badly, then go!<br>To the depths of the earth!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =なんか無理矢理行かされようとしてません?<br>別に行きたくはないですけど……<br><br><br />
一体、この先に何が待ち構えているか……<br />
| en=Isn't this more like you forcing me to go?<br>I don't actually want to go all that badly, you know...<br><br><br />
What on earth is waiting for me beyond here...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =あ、そうだ<br>一つだけ忠告があった<br><br><br />
罠に気を付けろよ<br>巧妙に隠された罠に<br />
| en=Oh, right.<br>Just a warning for you:<br><br><br />
Watch out for a trap,<br>a cleverly hidden one.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =??<br />
| en=??<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Chiyari (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧血の池地獄<br />
| en =[[Former Hell of Blood Pools]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =うわー、予想に反して何にも無ーい<br><br><br />
この腐った血の様な臭い<br>ここ自体が罠だったか<br><br><br />
こんな場所に本当に誰かいるの?<br />
| en=Woah, contrary to my expectations, there's nothing here.<br><br><br />
This stench of rotten blood,<br>is that in and of itself the trap?<br><br><br />
Is there really someone here?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Chiyari Tenkajin]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =え!? 狐だと?<br><br><br />
こんなところに来るなんて、死に飽きた動物か?<br><br><br />
それとも饕餮のお友達か?<br />
| en =What?! There's a fox?<br><br><br />
To come all the way here, are you an animal tired of death?<br><br><br />
Or are you Toutetsu's friend?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =誰かいた……<br>信じられない<br />
| en =There's actually someone here...<br>I can hardly believe it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=穢れた有機物の怪物<br><br><br />
天火人 ちやり<br /><br />
{{lang|en|Tenkajin Chiyari}}<br />
| en =Monster of Tainted Organic Material<br><br><br />
Chiyari Tenkajin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =私は天火人ちやり。<br>お前は?<br />
| en =I'm Chiyari Tenkajin.<br>And you are?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、私は八雲藍<br>ここには地上の異変の調査で……<br />
| en =Ah, I'm Ran Yakumo.<br>I'm here looking into the incident on the surface and-<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 吸血怪獣チュパカブラ<br />
| en =BGM: Vampiric Cryptid Chupacabra <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =異変の調査?<br>ああなんだ、饕餮のやってる奴の件か<br><br><br />
あんな下らん領土争いには<br>興味は無い<br><br><br />
どうせ饕餮の一人勝ちさ<br>下らんねぇ<br />
| en =Looking into an incident?<br>Ohh, that thing that Toutetsu is doing?<br><br><br />
I've got no interest in that<br>pointless turf war.<br><br><br />
I'm sure Toutetsu alone will win, after all.<br>It's so dumb.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だって?<br>異変は饕餮の仕業!?<br />
| en =What?<br>This incident is Toutetsu's handiwork?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、いま饕餮の奴は<br>ここにはいないよ<br><br><br />
饕餮を探すんなら、別の場所に行くといい<br><br><br />
もっとも、ここから生きて返すつもりなんて<br>サラサラないけどな! (血だけに)<br />
| en =Oh right, right.<br>Toutetsu isn't here right now.<br><br><br />
If you're looking for her, you'd best go somewhere else.<br><br><br />
Only if you can get outta here alive<br>after this blood-and-guts match with me! (Yeah, ''blood''-and-guts.)<ref>The original line has a pun involving the word サラサラ, which can mean both "have no intention (of doing something)" and "(one's blood is) thin and healthy." If you come up with a better English blood joke, go ahead.</ref><br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、今の動物の血も<br>良くなったもんだな<br />
| en=I see, I see! Even animal blood<br>has gotten better these days.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =やるじゃん!<br>{{ruby|饕餮|あいつ}}には遠く及ばないけど、中々楽しめたよ<br />
| en=You're pretty good!<br>You've got a long way to go if you want to match Toutetsu, but it was pretty fun all the same.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =饕餮は何処に居る?<br><br><br />
絶対悪さするとみんな思ってたのに<br>何故か幻想郷に溶け込んでいた<br><br><br />
やっぱり悪さしてるじゃない<br />
| en=Where's Toutetsu now?<br><br><br />
Everyone already thought that she was planning something bad,<br>having wormed her way into Gensokyo for some reason.<br><br><br />
She really ''is'' up to no good.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja ={{ruby|饕餮|あいつ}}は何処に居るんだろうなぁ<br><br><br />
やっぱりあの場所なんじゃない?<br />
| en=Where is she indeed?<br><br><br />
I suppose she must be there after all?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あの場所……<br />
| en=There...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Yuuma (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =畜生界<br />
| en =[[Animal Realm]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =……畜生界、 か<br><br><br />
いつの間にこんな都会になってしまったんだろう<br><br><br />
私がいた頃はもっと饐えた匂いのする<br>地獄らしい荒野だったのに<br />
| en=... The Animal Realm, huh?<br><br><br />
When did it become such a metropolis?<br><br><br />
Back when I was here,<br>it was more of a hellish wilderness with a choking scent to it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yuuma Toutetsu]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =久しぶりだな<br />
| en =It's been a long time.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=本命の剛欲同盟長<br><br><br />
饕餮 尤魔<br /><br />
{{lang|en|Toutetsu Yuuma}}<br />
| en =Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br><br><br />
Yuuma Toutetsu<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =藍、 今は八雲藍だったか?<br />
| en =Ran. I suppose it's Ran Yakumo these days?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =久しぶりね、今は剛欲同盟長だっけ?<br>{{ruby|饕餮尤魔|とうてつゆうま}}<br><br><br />
相変わらず乱暴ねぇ<br>地上を混乱に陥れて何をしようと?<br />
| en =It's been a while indeed, and you're the leader of the Gouyoku Alliance now?<br>Yuuma Toutetsu.<br><br><br />
You're as violent as ever.<br>What are you planning, plunging the surface into chaos?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =地上を混乱に?<br>私が?<br><br><br />
馬鹿言うな、 地上は勝手に混乱していた<br><br><br />
私はどちらかというと<br>その混乱を抑える側だ<br><br><br />
地上を剛欲同盟の物にしてな!<br />
| en =Plunging the surface into chaos?<br>Me?<br><br><br />
Don't be ridiculous, the surface got chaotic all on its own.<br><br><br />
If you had to pick a side,<br>I'm actually suppressing that chaos.<br><br><br />
By making the surface belong to the Gouyoku Alliance!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =それが混乱の元だって言うの<br><br><br />
あー、 思い出した<br><br><br />
私はその畜生的なイデオロギーに<br>嫌気が刺して逃げ出したのよねー<br />
| en =And I'm telling you that that's the cause of the chaos.<br><br><br />
Ahh, I remember now.<br><br><br />
It was this very beastly ideology that disgusted me,<br>causing me to run away.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =でも今は幻想郷の支配者の側近だろ?<br><br><br />
同じ穴のムジナ、さ<br />
| en =And yet you're now one of the ones dominating Gensokyo, aren't you?<br><br><br />
We're birds of a feather, badgers in the same hole, even.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、 私にムジナだなんて酷くない?<br>キツネをムジナなんかと一緒にしないで<br />
| en =Hmph, it's quite cruel of you to call me a badger.<br>Please don't mix us foxes up with badgers.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =え、あ、なんかすまん<br />
| en =Huh? Oh, sorry about that, I guess.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ともかく、紫様に報告するまでも無い<br><br><br />
お前の野望はここで止める!<br />
| en =In any case, this is nothing to report to Master Yukari.<br><br><br />
I'll put a stop to your ambitions right here!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 強欲な獣のメメント<br />
| en =BGM: Memento of the Avaricious Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =ふふっ<br><br><br />
お前がぬるま湯に浸かっている間<br>私は灼熱に身を灼かれていた<br><br><br />
勝負は始める前に着いている!<br><br><br />
畜生は畜生の理に身を委ねよ!<br />
| en =Heheh.<br><br><br />
While you were soaking in a lukewarm bath,<br>I've been searing this body in blazing heat.<br><br><br />
The match is decided before we even begin!<br><br><br />
A beast like you should submit yourself to the law of the jungle!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =弱くなった昔の仲間を見ることほど<br>惨めなもんは無いな<br />
| en=There's nothing sadder than<br>watching your old friend become weak.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 4<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Seiran%27s_Scenario&diff=472239Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Seiran's Scenario2023-08-21T12:40:16Z<p>(-O-): </p>
<hr />
<div>==Seiran vs. Aunn (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =秘天崖<br />
| en =[[Youkai Mountain#Secret Heaven Cliff|Secret Heaven Cliff]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =地上は穢れで満ちてわね <br><br><br />
でも、それが心地良い <br><br><br />
私も月の都じゃ無くて<br>こういう所で暮したいなぁ<br />
| en=Earth sure is full of impurities. <br><br><br />
But it feels quite comfortable too. <br><br><br />
I'd much rather live here,<br>than in the Lunar Capital.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =???<br />
| ja =そこの兎さん<br />
| en=Miss rabbit over there!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Aunn Komano]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=天真爛漫狛犬<br><br><br />
高麗野 あうん<br /><br />
{{lang|en|Komano Aun}}<br />
| en =Pure and Innocent Komainu<br><br><br />
Aunn Komano<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =今なら誰にも負けない気分よー<br><br<br />
>戦いましょー!<br />
| en=I don't feel like I'd lose to anyone right now!<br><br><br />
Let's fight!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =好戦的なのもまたよし!<br />
| en =Being aggressive is fine by me too!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =ほらね!<br />
| en=Told you!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =長く地上にいると<br>穢れの影響でこうなっちゃうのかな<br><br><br />
それはちょっと恥ずかしいかも<br />
| en=I wonder if she became like this under the influence of impurities<br> from being on the surface for so long.<br><br><br />
That might be a bit embarrassing.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Seiran vs. Marisa (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =未踏の渓谷<br />
| en =[[Untrodden Valley]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =月の宝玉を使えば<br>住みやすい場所が作れる筈ね<br><br><br />
無くさないように気を付けないと<br><br><br />
あ、あそこにいるのは森の魔法使いだ<br><br><br />
みんな、あいつは手癖が悪いって<br>言ってたよね、気を付けよっと<br />
| en =Using the lunar jewel,<br>I should be able to make a place that's nice for us to live in.<br><br><br />
I must be careful not to lose it.<br><br><br />
Oh, there's that forest magician over there.<br><br><br />
Everyone says that she's got sticky fingers.<br>I've got to be careful around her. <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =お、月の兎じゃ無いか<br />
| en =Oh, if it ain't the moon rabbit!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Marisa Kirisame]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=霊長類最強の魔法使い<br><br><br />
霧雨 魔理沙<br /><br />
{{lang|en|Kirisame Marisa}}<br />
| en =Strongest Primate Magician<br><br><br />
Marisa Kirisame<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =なんか隠し事がある顔をしているな<br><br><br />
もしかしてなんか貴重な<br>月のアイテムでも持っているのか?<br />
| en =Your face tells me that you're hidin' something.<br><br><br />
Don't tell me,<br>do you have something precious from the moon with you?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =くっ、やられる前にやる!<br />
| en =Guh, gotta get 'em before they get you!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =月の都も関係している?<br>いやまさか、な<br />
| en =Is the Lunar Capital invovled in this too?<br>Nah, that can't be it... right?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =地上は油断も隙も無い<br />
| en =Can't be too careful even on earth.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Seiran vs. Nazrin (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =聖域の森<br />
| en =[[Youkai Mountain#Forest of Sanctuaries|Forest of Sanctuaries]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =あっ<br><br><br />
(あいつはトレジャーハンターだ<br><br><br />
宝玉を持っている事を悟られないように<br>上手く話をそらさないと)<br />
| en =Ah.<br><br><br />
(She's a treasure hunter.<br><br><br />
I'll have to pick my words to make sure<br>she doesn't find out about my jewel.)<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =私のお宝センサーが僅かに感じる<br />
| en=My treasure sensor is giving off a faint reaction.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Nazrin]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=屈指のトレジャーマウス<br><br><br />
ナズーリン<br /><br />
{{lang|en|Nazrin}}<br />
| en =Best-in-Class Treasure Mouse<br><br><br />
Nazrin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =この辺にありそうね!<br>宝物が!<br />
| en=I feel something there! <br>A treasure!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =おや……貴方は<br><br><br />
鉄鼠でしょ?<br>噂は聞いた事があるわ<br />
| en=Oh, you are...<br><br><br />
[[Wikipedia:Tesso|Tesso]], the metal mouse, right?<br>I've heard about you in rumours.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =え?<br>違うけど<br />
| en=Eh?<br>You're definitely wrong...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =え?<br>でも、お寺に住んでいるって<br />
| en =Hm?<br>But, I heard that you live in a temple.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =住んでいるけど、違うよ<br>鉄鼠じゃないよ<br />
| en =I do <ref>According to [[Symposium of Post-mysticism/Nazrin|Syposium of Post-mysticism]], she doesn't reside with Byakuren's big fans in Myouren Temple but dwells alone at her own house near [[Muenzuka]]. It's probable that she either changed her mind to reside with her compatriots, or that [[Hieda no Akyuu]] might have made a mistake.</ref>, that doesn't make<br>tesso though.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =住んでいるなら<br>似たようなもんでしょ<br />
| en =If you do then<br>that's close enough.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =何この必要ないやりとりは<br />
| en=What's with this pointless back and forth...<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =……いやまて<br>こいつからお宝センサーが反応している<br><br><br />
……なるほど<br><br><br />
宝玉は貴方が持っているね<br />
| en=...Hang on,<br>my treasure sensor's reacting to her.<br><br><br />
...I see.<br><br><br />
You have the jewel.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =え?宝玉?<br>持ってないけど<br />
| en =Huh? Jewel?<br>I don't have one though.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =もういい!<br>力づくで調べるまでよ!<br />
| en=Enough!<br>Nothing to do but to find out by force!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =やっぱり怪しい<br />
| en=You really are suspicious.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =(この鼠、しつこい!)<br><br><br />
(こうなったら奥の手よ!<br>おだてて騙し通す!)<br><br><br />
貴方の嗅覚の鋭さに驚いたわ<br><br><br />
確かにさっきまで宝玉を持っていた<br />
| en =(This mouse is so persistent!)<br><br><br />
(It's time for my trump card!<br>Flattery and lies!)<br><br><br />
I'm surprised at how sharp your sense of smell is.<br><br><br />
It's true that I had the jewel up until just now.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =え?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =トレジャーハンターの貴方に<br>悟られないようにしたんだけどね……<br><br><br />
さっき、欲しがってた人と<br>良質な交換をしちゃったわ……<br><br><br />
(ってあれ?<br>本当に持って無い!?)<br><br><br />
(うわー、戦いの途中で落としちゃったのかな<br>私ったらどうしよう……)<br />
| en=I did try my best to not let a treasure hunter<br>like you find out about it though...<br><br><br />
I made a nice trade with someone who wanted to back there...<br><br><br />
(Huh?<br>I actually don't have it?!)<br><br><br />
(Oh no... Did I drop it in the middle of the fight?<br>What should I do...)<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Seiran vs. Tsukasa (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 持ちわびた逢魔が時<br />
| en =BGM: The Long-Awaited Oumagatoki <br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Kudamaki Tsukasa <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =......なるほうどね<br><br>月の兎が私に失せ物探しを依頼したいと<br />
| en=I see...<br><br>So this moon rabbit is requesting that I help look for her lost item.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =トレジャーハンターの鼠にもお願いしたけど、<br>いまいち信用できなくて<br><br><br />
細かい作業が得意な管狐の貴方なら、<br>失せ物探しもお手の物だと聞きました。<br />
| en=I would have asked that treasure hunting mouse,<br>but I still don't trust her.<br><br><br />
I heard that a kuda-gitsune like you would be skilled at detailed work,<br>and that finding lost objects would be more than easy for you too.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =良いけど、私の仕事は安くは無いわよ。<br />
| en=Sure, but my services won't be cheap you know.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =お金ならきっと何とかなります。<br><br><br />
あの月の宝玉が悪用されては一大事ですし。<br>宜しくお願いします。<br />
| en =I'll work something out with the money.<br><br><br />
Making sure that the lunar jewel doesn't get abused is the most important thing right now.<br>Please help me.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =それと、もう一つ条件があるわ。<br><br><br />
弱い者の仕事は受けないように<br>しているの。<br><br><br />
弱い奴って、拷問されたらすぐに<br>口を割るからね。<br />
| en =I also have one more condition.<br><br><br />
I try not to accept jobs<br>from weaklings.<br><br><br />
Weaklings tend to spill the beans<br>immediately when tortured, you see.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =貴方がそういう奴じゃ無いと良いわね。<br />
| en =Let's hope you're not that type of person.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =弱さは悪よねぇ<br />
| en =Your weakness is your fault.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =もう十分でしょ。<br><br><br />
そろそろ仕事の依頼を受けてよ。<br><br><br />
あの宝玉は悪用されたら……<br />
| en =That should be enough, right?<br><br><br />
Just accept my request already.<br><br><br />
If that jewel gets abused...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おいおい、<br>私は誰だと思っているのよ。<br><br><br />
仕事なら、もう終わったわよ。<br />
| en =Hey now,<br>who do you think I am?<br><br><br />
The job's already complete.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =は?<br />
| en =Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =戦闘中に仲間を走らせてたの。<br>それっぽい物はもう見つかったよ。<br />
| en =I had my friends go look during our fight.<br>We already found several objects fitting the bill.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =マジで?<br>どこどこ?<br />
| en=Really?<br>Where?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =魔法の森にいる妖怪が持っているね。<br />
| en =One's held by a youkai in the Forest of Magic.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran leaves<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =……<br><br><br />
行っちゃった。<br><br><br />
もう一つ候補があるんだけど、まいっか。<br />
| en=...<br><br><br />
She left.<br><br><br />
There's another candidate though, oh well.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Seiran vs. Enoko (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =魔法の森<br />
| en =[[Forest of Magic]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =魔法の森って広いわね。<br><br><br />
すぐに見つかると良いんだどう。<br />
| en =The Forest of Magic sure is big.<br><br><br />
I hope I can find it soon.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =???<br />
| ja =誰だ?<br />
| en =Who's there?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja =森閑のケルベロス<br><br><br />
三頭 慧ノ子<br /><br />
{{lang|en|Enoko Mitsugashira}}<br />
| en =Cerberus of Forested Silence<br><br><br />
Mitsugashira Enoko<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko <br />
| ja =何だ、兎か。<br><br><br />
私のターゲットでは無さそうね。<br>この辺は危ないから帰りなさい。<br />
| en =Oh, it's just a rabbit.<br><br><br />
You don't seem to be my target.<br>It's dangerous around here, so please head home.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =あ、そのペンダントは!<br />
| en =Ah, that pendant!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko <br />
| ja =ん?<br />
| en =Hm?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 勇敢で有閑な妖怪<br />
| en =BGM: A Brave and Leisurely Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =それは私の宝玉!?<br />
| en =Is that my jewel?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko <br />
| ja =これは私のよ。<br><br><br />
組長から頂いた大切な宝玉だもの。<br />
| en =It's ''my'' jewel.<br><br><br />
It's a precious jewel that I received from the matriarch.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =くっ、戦って取り返すしか無いのか!<br />
| en =Urg, I guess I have to fight for it!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko <br />
| ja =何のよ、もう。<br />
| en =What was that for?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko <br />
| ja =何のよ、もう。<br />
| en =What was that for?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =この首に掛けたペンダントが見たいだけよ。<br><br><br />
多分私のだと……<br />
| en =I just wanted to see that pendant you're wearing on your neck.<br><br><br />
I think it's probably mine...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko <br />
| ja =見せても良いけど。<br><br><br />
そうだとしても返さないからね。<br />
| en =You can take a look but...<br><br><br />
Even if it yours, I am not giving it back.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =ぐっ……ま、取り敢え見せてよ。<br />
| en =Urg... Well, just lemme take a look for now.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko <br />
| ja =あげないよ?<br />
| en =I won't give it to you, you know?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =判ったからさ。<br><br><br />
(これは……)<br><br><br />
(似てるけど私の宝玉じゃ、ない!?)<br><br><br />
あ、れ……?<br>私の宝玉は……?<br />
| en =I know, I know.<br><br><br />
(This is...)<br><br><br />
(It's similar but it's not my jewel?!)<br><br><br />
Huh...?<br>Where's my jewel?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Seiran vs. Saki (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =……あいたたた。<br>頭痛いわー。<br><br><br />
何か起きたの?<br />
| en =... Ouch!<br>My head hurts.<br><br><br />
What happened?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =???<br />
| ja =見かけない奴だな。<br />
| en =You're a new face.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=進撃の頸牙組組長<br><br><br />
驪駒 早鬼<br /><br />
{{lang|en|Kurokoma Saki}}<br />
| en =Charging Matriarch of the Keiga Family <br><br><br />
Saki Kurokoma<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =私は頸牙組組長 驪駒早鬼だ。<br>お前は?<br />
| en =I'm the matriarch of the Keiga Family, Saki Kurokoma.<br><br />
You?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =清蘭。<br>泣く子も黙る月の兎よ。<br />
| en =Seiran.<br>The moon rabbit that silences even crying children.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =月の兎!?<br>でもお前が泣いてどうする。<br />
| en =A moon rabbit?!<br>But you're crying too, what's up with that?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =だって、ここ。<br>感じたことも無い匂いで苦して。<br />
| en =It's this place!<br>I've never experience this scent before, it's pure suffering!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =ああ、なるほどな。<br>月の兎には馴染み薄いか。<br><br><br />
この匂いは死の匂いだ。<br>慣れてしまえば心地良いもんさ。<br />
| en =Ah, I see.<br>I suppose a moon rabbit would be unfamiliar with it.<br><br><br />
This scent is the scent of death. <br>Once you get used to it, it's actually quite pleasant.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =死の匂い!?ここは一体……<br />
| en =The scent of death? Where on earth...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =見ても判らないのか?<br>世間知らずだなぁ。<br><br><br />
ここは地獄だ。<br>とびきりの悪人が墜ちるところさ。<br />
| en =You still don't know?<br>How naive.<br><br><br />
This is hell.<br>The place the worst of the worst fall to.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =地獄!?<br />
| en =Hell?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =お前は何をしたんだ?<br />
| en =So, what did you do to come here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =こんな仕打ち、ひどいわー。<br>ただ宝玉を無くしちゃっただけなのにー。<br />
| en =This is the worst possible outcome!<br>All I did was lose a jewel...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =宝玉を無くした……あはっはっは。<br><br><br />
そんなちっぽけな悪事で地獄に墜ちるわけない。<br />
| en =Losing a jewel... Ahahaha!<br><br><br />
There is no way you fell into hell over such a small misdemeanor.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =で、でもー<br />
| en =But, but...<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 逸脱者達の無礙光 〜 Kingdam of Nothingness.<br />
| en =BGM: The Deviants' Unobstructed Light ~ Kingdom of Nothingness. <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =しょがないなぁ。私が助けてやるよ。<br><br><br />
月の兎なんて、<br>超が付くレアものさ。<br><br><br />
こんな地獄で下らん<br>怨霊に取り込まれちゃ勿体ない。<br />
| en =Alright, alright. I'll help you out.<br><br><br />
A moon rabbit<br>is rarer than rare, you see.<br><br><br />
It'd be such a waste if you just got<br>swallowed up by all these vengeful spirits.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =助けてくれるの?<br>わーい。<br />
| en =You're gonna help me?<br>Yay!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =ただ、私は今から大きな決戦をしないと行けないんだ。<br><br><br />
お前が余りにも弱かったら、<br>助けてる価値は無いと見なす。<br />
| en =However, I'm about to go fight in a decisive battle.<br><br><br />
I don't see any value in helping you<br>if you end up being far too weak.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =でた、そういう奴ね。<br><br><br />
もう大丈夫。<br>死の匂いに慣れたから!<br />
| en =Alright, so that's how it's gonna be.<br><br><br />
Well, I'm already alright now.<br>Since I've already gotten used to the scent of death!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =泣いていた兎はもういないようね。<br><br><br />
頼もしい、<br>全力でかかってきな!<br />
| en =The crying rabbit is already no more.<br><br><br />
How promising,<br>come at me with your full strength!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =残念、助けてる価値なし、だな。<br />
| en =Too bad. I suppose there's no value in saving you, huh.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 7<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
==Notes==<br />
{{Reflist}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Nazrin%27s_Scenario&diff=472237Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Nazrin's Scenario2023-08-21T12:00:26Z<p>(-O-): /* Nazrin vs. Seiran (Stage 3) */</p>
<hr />
<div>==Nazrin vs. Rin (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =命蓮寺墓地<br />
| en =[[Myouren Temple Cemetery]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =星様も人使いが荒いよ<br><br><br />
幽霊が溢れかえるこんなときに<br>墓場掃除なんてさ<br><br><br />
テキトーにやっておこっと<br><br><br />
それにしてもなんか宝物でも<br>見つからないかなぁ<br />
| en =Master Shou really is a slave driver.<br><br><br />
Can't believe she asked me to clean the cemetery<br>when spirits are overflowing all over the place!.<br><br><br />
As if I'd do it seriously.<br><br><br />
I do hope I manage to find<br>some kind of treasure though...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =わー、宝の山だー<br />
| en =Woah! It's a mountain of treasure!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Rin Kaenbyou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=狂喜狂乱の火車<br><br><br />
火焔猫 燐<br /><br />
{{lang|en|Kaenbyou Rin}}<br />
| en =Ecstatic and Frantic Kasha<br><br><br />
Rin Kaenbyou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja ={{ruby|墓場|ここ}}は宝で一杯ねー<br />
| en =There sure is a lot of treasure in this cemetery!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =うわっ、お燐<br>何でこんなところに?<br><br><br />
あー、テンション下がるー<br />
| en =Woah! Orin,<br>why are you here?<br><br><br />
Argh, what a downer...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =幽霊大放出祭してるんなら<br>教えてよー<br><br><br />
あたいの大好物なんだから!<br />
| en =Tell me if you're gonna release<br>a bunch of spirits for a festival!<br><br><br />
They're my favourite thing, after all!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =ついでに鼠もゲットだ!<br />
| en =Managed to land myself a mouse too!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =同じ地底仲間だったしさ<br>そんなに邪険に扱わなくても良いじゃない<br />
| en =We're both underground friends,<br>so there's no need to treat me so roughly.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =猫は苦手なの<br>判るでしょ?<br />
| en =I'm bad with cats.<br>You know that, don't you?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あ、そだ。驚かせたお詫びに<br>すっごいお宝情報教えてあげる<br />
| en =Oh, right. To apologise for spooking you,<br>I'll tell you about an amazing treasure!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =え? お宝?<br>何々?<br />
| en =Huh? Treasure?<br>What is it?!<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Nazrin vs. Ran (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =未踏の渓谷<br />
| en =[[Untrodden Valley]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =「命を浄化する宝玉が地上で見つかった」<br>だってさ<br><br><br />
お燐のいうことなら多分本当かな<br><br><br />
あの猫、死を厭うものには敏感だからねぇ<br>俄然ワクワクしてきた!<br />
| en ="They found a jewel that purifies life on the surface,"<br>or so she says.<br><br><br />
Well, it ''is'' Orin saying it, so it's probably true.<br><br><br />
That cat's really sensitive to anything that hates death, after all.<br>I'm getting all excited now!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =どうしたの?<br />
| en =What's up?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Ran Yakumo]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=望んで大忙しの式神<br><br><br />
八雲 藍<br /><br />
{{lang|en|Yakumo Ran}}<br />
| en =Wishfully Busy Shikigami<br><br><br />
Ran Yakumo<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そんなに一人ではしゃいで<br>何かありました?<br />
| en =Getting all excited on your own...<br>Did something happened?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =わ!<br>ビックリした<br><br><br />
な、何でも無いよ<br><br><br />
(宝玉の話は内緒にしないとね)<br />
| en =Woah!<br>You scared me!<br><br><br />
It- it's nothing!<br><br><br />
(I'll have to keep the jewel a secret.)<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ん?<br><br><br />
怪しい奴だ<br>一応、調査しておきましょう<br />
| en =Hm?<br><br><br />
How suspicious.<br>Well, I guess I should look into this.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何か隠し事しているようね<br>教えてくれるかな<br />
| en =It seems that you're hiding something from me.<br>Won't you tell me about it?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =何にも隠し事なんか<br>してないってばよー<br />
| en =I'm telling you that I'm not<br>hiding anything from you!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ま、別に良いんですけど<br />
| en =Well, I don't really care either way though.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =あ、そうだ、この辺でなんか変わった物を<br>見つけたとか聞いたこと無い?<br />
| en =Oh right! Have you heard of something strange<br>being found in the area?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =変わったもの?<br>例えば?<br />
| en =Something strange?<br>Such as?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =ほうぎょ……いや、丸っこい綺麗な玉とかさ<br />
| en =A jewe- ... I mean, a round and beautiful gem or something?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =隠し事がヘタな鼠ねぇ<br />
| en =This mouse isn't very good at keeping secrets, is she?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Nazrin vs. Seiran (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =魔法の森<br />
| en =[[Forest of Magic]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =私のお宝センサーが僅かに感じる<br><br><br />
この辺にありそうね!<br />
| en =My treasure sensor is giving off a faint reaction.<br><br><br />
It should be around here somewhere!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =おや……貴方は<br />
| en =Oh, you are...<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上大好き月の兎<br><br><br />
清蘭<br /><br />
{{lang|en|Seiran}}<br />
| en =Earth-Loving Moon Rabbit<br><br><br />
Seiran<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =鉄鼠でしょ?<br>噂は聞いた事があるわ<br />
| en =[[Wikipedia:Tesso|Tesso]], the metal mouse, right?<br>I've heard about you in rumours.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =え?<br>違うけど<br />
| en=Eh?<br>You're definitely wrong...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =え?<br>でも、お寺に住んでいるって<br />
| en =Hm?<br>But, I heard that you live in a temple.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =住んでいるけど、違うよ<br>鉄鼠じゃないよ<br />
| en=I do <ref>According to [[Symposium of Post-mysticism/Nazrin|Syposium of Post-mysticism]], she doesn't reside with Byakuren's big fans in Myouren Temple but dwell alone at her own house near [[Muenzuka]]. This inconsistency means that she changed her mind to reside with the members, or possibly that [[Hieda no Akyuu]] made a mistake.</ref>, that doesn't make<br>tesso though.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =住んでいるなら<br>似たようなもんでしょ<br />
| en =If you do, then<br>that's close enough.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =何この必要ないやりとりは<br />
| en=What's with this pointless back and forth...<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =……いやまて<br>こいつからお宝センサーが反応している<br><br><br />
……なるほど<br><br><br />
宝玉は貴方が持っているね<br />
| en=...Hang on,<br>my treasure sensor's reacting to her.<br><br><br />
...I see.<br><br><br />
You have the jewel.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =え?宝玉?<br>持ってないけど<br />
| en =Huh? Jewel?<br>I don't have one though.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =もういい!<br>力づくで調べるまでよ!<br />
| en=Enough!<br>Nothing to do but to find out by force!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =ふう、何とか誤魔化せたかな<br />
| en=Phew, managed to fool her somehow.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =ほら、やっぱりー持って……ない!<br><br><br />
さっきから何なのよー<br />
| en=I knew it, you do- ...NOT have it?!<br><br><br />
What is up with you...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =そりゃこっちの台詞よ<br><br><br />
でもね、貴方の嗅覚の<br>鋭さには驚いたわ<br><br><br />
確かにさっきまで<br>宝玉を持っていた<br />
| en=That's my line!<br><br><br />
Though I must admit,<br>I'm surprised by how sharp your sense of smell is.<br><br><br />
I did indeed have a jewel<br>up until just now.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =え?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =トレジャーハンターの貴方に<br>悟られないようにしたんだけどね<br><br><br />
でもその腕を見込んで改めてお願いするわ<br />
| en=I did try my best to not let a treasure hunter<br>like you find out about it though.<br><br><br />
But now that I've seen your skills, I'd like to request something of you.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =へ? 何を?<br />
| en =Huh? What is it?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Nazrin vs. Mamizou (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =妖怪の山の麓<br />
| en =[[Youkai Mountain#Foot of the Youkai Mountain|Foot of the Youkai Mountain]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =なるほど、月の兎が宝玉を落としちゃったのか<br><br><br />
宝玉って月の秘宝だったのね<br><br><br />
それなら命を浄化する力が有るなんて話も<br>まんざらでもなさそう<br><br><br />
俄然やる気が出てきた!<br>絶対に見つけてやる!<br />
| en =I see, so the moon rabbit dropped the jewel.<br><br><br />
And it was a secret treasure from the moon.<br><br><br />
That means that it having the power<br>to purify life is probably true as well!<br><br><br />
Now I'm really motivated!<br>I'll definitely find it!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =何じゃ、楽しそうじゃのう<br />
| en =Well now, havin' fun, aren't we?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Mamizou Futatsuiwa]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上の王だと思っている化け狸<br><br><br />
二ッ岩 マミゾ<br /><br />
{{lang|en|Futatsuiwa Mamizou}}<br />
| en =Bake-Danuki Who Thinks She Rules the Earth<br><br><br />
Mamizou Futatsuiwa<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =何かお宝でも見つけたか?<br />
| en =Didja find a treasure or somethin'?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =な、な、何をそんな訳無いでしょ<br />
| en =Wh- Th- Of course not!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =……おいおい<br><br><br />
ただの挨拶のつもりが図星とはのう<br />
| en =... Really now?<br><br><br />
That was just a greetin', to think it'd end up hittin' the bullseye...<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =面白そうな話だったら<br>儂にも一つ噛ませて貰えんかのう<br />
| en =If it's interestin',<br>then I'd love to take a bite too!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =さて、話を聞こうかのう<br />
| en =Now then, let's hear it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =お宝は私だけのもんよ!<br>このハイエナが!<br><br><br />
……<br />
| en =The treausre is mine and mine alone!<br>You hyena!<br><br><br />
...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =で、そのお宝とやらは<br>一体何処にあるんだい?<br><br><br />
見た感じ、まだ見つかってないようじゃのう<br><br><br />
儂の元には狸たちが集めた<br>色んな情報が集まってくるんじゃ<br><br><br />
それこそ、チュパカブラの出現場所から<br>月の宝玉の在処まで<br />
| en =So?<br>Where's this treasure or whatever of yers?<br><br><br />
From what I can see, doesn't seem like ya found it yet.<br><br><br />
My tanuki gather<br>all sorts'a information fer me.<br><br><br />
From where the chupacabra is appearin',<br>to where the treasured gem of the moon is.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =!?<br />
| en =?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =どうじゃ?<br>儂と組んだ方が得じゃろ?<br />
| en =How about it?<br>It's better to team up with me, no?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Nazrin vs. Enoko (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =魔法の森<br />
| en =[[Forest of Magic]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =魔法の森に、宝玉を使って<br>覚醒した獣がいる、か<br><br><br />
悔しいけど、老獪な狸の<br>情報網には敵わないな<br><br><br />
しかし、宝玉を使っただけで<br>獣が覚醒するなんて、そんな話あるか?<br><br><br />
とんでもないお宝なのかも<br>知れないね<br />
| en ="There's a beast in the Forest of Magic that<br>awakened as a youkai by using a jewel", huh.<br><br><br />
It's frustrating, but I can't beat that<br>sly old taunki's information network.<br><br><br />
But a beast awakening as a youkai just by using a jewel?<br>Can that even happen?<br><br><br />
It might actually be a really<br>impressive treasure.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko<br />
| ja =誰だ?<br />
| en =Who's there?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Enoko Mitsugashira]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=森閑のケルベロス<br><br><br />
三頭 慧ノ子<br /><br />
{{lang|en|Mitsugashira Enoko}}<br />
| en =Cerberus of Forested Silence<br><br><br />
Enoko Mitsugashira<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko<br />
| ja =何だ、鼠か<br><br><br />
私のターゲットでは無さそうね<br>この辺は危ないから帰りなさい<br />
| en =Oh, it's just a mouse.<br><br><br />
You don't seem to be my target.<br>It's dangerous around here, so please head home.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =あ、そのペンダントは!<br />
| en =Oh, that pendant!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko<br />
| ja =ん?<br />
| en =Hm?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 勇敢で有閑な妖獣<br />
| en =BGM: A Brave and Leisurely Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =間違いない、宝玉だ!<br>私の宝玉だ!<br />
| en =There's no mistaking it, it's a jewel!<br>My jewel!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko<br />
| ja =え?<br>私の?<br />
| en =Huh?<br>You mean ''my'' jewel?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =殺してでも奪い取るよ!<br />
| en =I'll take it even if I have to kill you for it!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko<br />
| ja =何なのよ、もう<br />
| en =What is up with you...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko<br />
| ja =何なのよ、もう<br />
| en =What is up with you...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =おっと、急いては事をし損じるわね<br><br><br />
ねーねー、その首に掛けたペンダントさ<br><br><br />
何処で手に入れたの?<br />
| en =Oops, I might have rushed things too much.<br><br><br />
Hey, hey. About that pendant around your neck,<br><br><br />
where did you get it?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko<br />
| ja =あ、これ?<br><br><br />
これさ、組長から貰ったの<br>大切なもんだってさ<br />
| en =Oh, this?<br><br><br />
I got it from the matriarch.<br>It's apparently really important.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =組長?<br>ヤクザか何かなのかな<br><br><br />
それさ、私の知り合いの<br>大切なもんらしいんだ<br><br><br />
ちょっと見せてほしいんだけど<br />
| en =Matriarch?<br>What are you in the yakuza or something?<br><br><br />
Y'know that's apparently<br>really important to a friend of mine.<br><br><br />
So can you please lemme take a look?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko<br />
| ja =あげないよ?<br />
| en =I won't give it to you, you know?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =よく見たいだけさ<br />
| en =I just want to take a good look.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko<br />
| ja =まあ、見るだけならどうぞ<br />
| en =Well, I suppose if you're just looking. Go ahead.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =(さて、どうやって奪おうかな<br><br><br />
あれ?<br>何だかぼーっとしてきた<br><br><br />
眠気が……)<br />
| en =(Now then, how should I go about stealing it...<br><br><br />
Hm?<br>My mind's suddenly drawing a blank.<br><br><br />
I feel sleepy...)<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Nazrin vs. Yachie (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =……ここは<br><br><br />
何処?<br>何が起こったの?<br />
| en =This is...<br><br><br />
Where am I?<br>What happened?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} トータスドラゴン 〜 幸運と不運<br />
| en =BGM: Tortoise Dragon ~ Fortune and Misfortune<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =何だ? お前は<br />
| en =You... Who are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yachie Kicchou]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=破竹の鬼傑組組長<br><br><br />
吉弔 八千慧<br /><br />
{{lang|en|Kicchou Yachie}}<br />
| en =Irresistible Matriarch of the Kiketsu Family<br><br><br />
Yachie Kicchou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =何処から現れた?<br />
| en =Where did you come from?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =私にも判らないです……<br>ここは何処?<br />
| en =I don't even know myself...<br>What is this place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ここは見ての通りの地獄だ<br />
| en =As you can see, this is Hell.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =地獄!? 旧地獄じゃなくて地獄?<br>ふえぇ<br><br><br />
たしか、獣が持っていた宝玉を<br>手にした途端、強烈な眠気が来て……<br />
| en =Hell?! Not Old Hell? Hell proper?<br>Oh no...<br><br><br />
If I remember correctly, when I laid my hands<br>on that beast's jewel, I suddenly felt really sleepy and...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =……<br><br><br />
宝玉?<br>噂に聞いてた奴か……本当にあったのか<br><br><br />
お前の言っていることが本当なら<br><br><br />
どうやらその宝玉に移送の罠が<br>仕掛けられている<br />
| en =...<br><br><br />
Jewel?<br>The one from the rumours... So it really does exist.<br><br><br />
If what you're saying is the truth,<br><br><br />
then it would seem that there is a transportation trap<br>laid upon that jewel.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =は? 移送の罠?<br />
| en =Huh? A transportation trap?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =宝玉を持っていた獣ってのは<br>白い犬じゃなかったか?<br />
| en =The beast that held this jewel,<br>was it perhaps a white dog?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =そうよ<br />
| en =Yeah.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =やっぱりか<br>うちの猿に仕掛けられていたものと同じか<br><br><br />
もしかすると我々は全員……<br />
| en =I knew it.<br>It's the same trap laid upon our monkey too.<br><br><br />
Then perhaps we're all...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =??<br />
| en =??<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 逸脱者達の無礙光 〜 Kingdam of Nothingness.<br />
| en =BGM: The Deviants' Unobstructed Light ~ Kingdom of Nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =くっくっく、やってくれるな<br>あの人鬼が!<br />
| en =Keh heh heh... She played us all!<br>That human oni!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =あのー、盛り上がってるところだけど<br>私はどうなるんでしょう?<br />
| en =Umm, I know you're getting all riled up over there,<br>but what's gonna happen to me?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ああ、何なら私の部下になって<br>一緒に戦わないか?<br />
| en =Ah yes, why don't you join me as my subordinate,<br>and fight with me?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =戦う?<br>何の為に?<br />
| en =Fight?<br>What for?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =地上の征服だ<br>魅力的だろう?<br />
| en =To conquer to surface.<br>Enticing, no?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =な、こいつは、敵だ<br>敵だったー!<br />
| en =Wh- She's an enemy!<br>An enemy!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =中々筋が良いな<br>うちに欲しい人材だ<br />
| en =You're quite a natural at this<br>I'd love to have your skills in my group.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 6<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
==Notes==<br />
{{Reflist}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Seiran%27s_Scenario_(Demo)&diff=472236Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Seiran's Scenario (Demo)2023-08-21T11:40:41Z<p>(-O-): </p>
<hr />
<div>==Seiran vs. Reimu (Stage 1 or 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =あー、やだやだ<br>巫女に出会うなんで<br />
| en =Ahh, this sucks.<br>Can't believe I ran into the shrine maiden.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=畜生調伏の巫女<br><br><br />
博麗 霊夢<br /><br />
{{lang|en|Hakurei Reimu}}<br />
| en =Beast-Exorcising Shrine Maiden<br><br><br />
Reimu Hakurei<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =月の兎!?<br>ま、通りすがりにやっつけよっと<br />
| en=A moon rabbit?!<br>Well, I'll just take her down on the way.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =させるか!<br />
| en =As if I'd let you!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =月の勢力も関係が……?<br>まさか、ね<br />
| en=Are the forces of the moon related too...?<br>Surely not... Right?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =やった、これで幻想郷の仲間入りできるね!<br />
| en=Yay! Now I can finally be one of you Gensokyo folks!<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Seiran vs. Marisa (Stage 1 or 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =あ、森の魔法使いだ<br><br><br />
みんな、あいつは手癖が悪いって<br>言ってたよね、気を付けよっと<br />
| en=Oh, it's the forest magician.<br><br><br />
They say she has really sticky fingers. <br>I've got to be careful around her.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=霊長類最強の魔法使い<br><br><br />
霧雨 魔理沙<br /><br />
{{lang|en|Kirisame Marisa}}<br />
| en =Strongest Primate Magician<br><br><br />
Marisa Kirisame<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =お、なんか隠し事がある顔をしているな<br><br><br />
って、何時ぞやの月の兎じゃないか<br />
| en=Hey, your face tells me that you've got some secret.<br><br><br />
...wait, you're that moon rabbit from back then, aren'tcha.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =くっ、やられる前にやる!<br />
| en=Guh, gotta get 'em before they get you!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =月の都も関係している?<br>いやまさか、な<br />
| en=Does the Moon Capital have a finger in the pie?<br>Nope, that can't be true... right?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =地上は油断も隙も無い<br />
| en=Can't be too careful on earth.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Seiran vs. Aunn (Stage 1 or 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=天真爛漫狛犬<br><br><br />
高麗野 あうん<br /><br />
{{lang|en|Komano Aun}}<br />
| en =Pure and Innocent Komainu<br><br><br />
Aunn Komano<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =そこの兎さん<br>今なら誰にも負けない気分よー<br />
| en=Miss rabbit over there!<br>I don't feel like I'd lose to anyone right now!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =ふっふっふ、私だって!<br><br><br />
好戦的なのもまたよし!<br />
| en =Heheheh, same here!<br><br><br />
Being aggressive is fine by me too!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =ほらね!<br />
| en=Told you!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =予想以上に、地上の獣たちの<br>影響が大きい<br><br><br />
これが穢れの影響だとしたら<br>恐ろしいね<br />
| en=The influence of the beasts on earth<br>is greater than I'd expected.<br><br><br />
If this is an effect of impurities then,<br>how scary.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Seiran vs. Nazrin (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=屈指のトレジャーマウス<br><br><br />
ナズーリン<br /><br />
{{lang|en|Nazrin}}<br />
| en =Best-in-Class Treasure Mouse<br><br><br />
Nazrin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =あっ<br><br><br />
(あいつはトレジャーハンターだ)<br><br><br />
(宝玉を持っている事を悟られないように<br>上手く話をそらさないと)<br><br><br />
おや……貴方は<br><br><br />
鉄鼠でしょ?<br>噂は聞いた事があるわ<br />
| en =Oh.<br><br><br />
(She's a treasure hunter.)<br><br><br />
(I'll have to speak carefully to make sure<br>she doesn't find out about the jewel I have.)<br><br><br />
Oh, you are...<br><br><br />
[[Wikipedia:Tesso|Tesso]], the metal mouse, right?<br>I've heard about you in rumours.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =え?<br>違うけど<br />
| en=Eh?<br>You're definitely wrong...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =え?<br>でも、お寺に住んでいるって<br />
| en =Hm?<br>But, I heard that you live in a temple.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =住んでいるけど、違うよ<br>鉄鼠じゃないよ<br />
| en=I do <ref>According to [[Symposium of Post-mysticism/Nazrin|Syposium of Post-mysticism]], she doesn't reside with Byakuren's big fans in Myouren Temple but dwell alone at her own house near [[Muenzuka]]. Now it's probable that she changed her mind to reside with her companies, or that [[Hieda no Akyuu]] might make a mistake.</ref>, that doesn't make<br>tesso though.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =住んでいるなら<br>似たようなもんでしょ<br />
| en =If you do then<br>that's close enough.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =なにこの必要ないやりとりは<br><br><br />
……いやまて<br>幽かにお宝センサーが反応している<br><br><br />
……なるほど<br><br><br />
宝玉は貴方が持っているね<br />
| en=What's with this pointless back and forth...<br><br><br />
...Hang on,<br>my treasure sensor has a faint reaction.<br><br><br />
...I see.<br><br><br />
You have the jewel.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =え?宝玉?<br>持ってないけど<br />
| en =Huh? Jewel?<br>I don't have one though.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =もういい!<br>力づくで調べるまでよ!<br />
| en=Enough!<br>Nothing to do but to find out by force!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =やっぱり怪しい<br />
| en=You really are suspicious.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =(この鼠、しつこい!)<br><br><br />
(こうなったら奥の手よ!<br>おだてて騙し通す!)<br><br><br />
貴方の嗅覚の鋭さに驚いたわ<br><br><br />
確かにさっきまで宝玉を持っていた<br />
| en =(This mouse is so persistent!)<br><br><br />
(It's time for my trump card!<br>Flattery and lies!)<br><br><br />
I'm surprised at how sharp your sense of smell is.<br><br><br />
It's true that I had the jewel up until just now.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =え?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =トレジャーハンターの貴方に<br>悟られないようにしたんだけどね……<br><br><br />
さっき、欲しがってた人と<br>良質な交換をしちゃったわ……<br><br><br />
(ってあれ?<br>本当に持って無い!?)<br><br><br />
(うわー、戦いの途中で落としちゃったのかな<br>私ったらどうしよう……)<br />
| en=I did try my best to not let a treasure hunter<br>like you find out about it though...<br><br><br />
I made a nice trade with someone who wanted to back there...<br><br><br />
(Huh?<br>I actually don't have it?!)<br><br><br />
(Oh no... Did I drop it in the middle of the fight?<br>What should I do...)<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
==Notes==<br />
{{Reflist}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Seiran%27s_Scenario_(Demo)&diff=472232Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Seiran's Scenario (Demo)2023-08-21T11:38:54Z<p>(-O-): Created page with "==Seiran vs. Aunn (Stage 1)== {{DialogTable/Header}} {{DialogTable|status |status = Pre-match }} {{DialogTable | char =Seiran | ja =地上は穢れで満ちてわね <br><br>でも、それが心地良い <br><br>私も月の都じゃ無くて<br>こういう所で暮したいなぁ | en=Earth sure is full of impurities. <br><br>But then, I am also quite comfortable with it. <br><br>I am no longer in the Lunar Capital, <br>this is a place I rather live in. }} {{DialogTab..."</p>
<hr />
<div>==Seiran vs. Aunn (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =地上は穢れで満ちてわね <br><br>でも、それが心地良い <br><br>私も月の都じゃ無くて<br>こういう所で暮したいなぁ<br />
| en=Earth sure is full of impurities. <br><br>But then, I am also quite comfortable with it. <br><br>I am no longer in the Lunar Capital, <br>this is a place I rather live in.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =???<br />
| ja =そこの兎さん<br />
| en=Miss rabbit over there!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=天真爛漫狛犬<br><br><br />
高麗野 あうん<br /><br />
{{lang|en|Komano Aun}}<br />
| en =Pure and Innocent Komainu<br><br><br />
Aunn Komano<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =今なら誰にも負けない気分よー<br><br>戦いましょー!<br />
| en=I don't feel like I'd lose to anyone right now!<br><br>Let's fight!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =好戦的なのもまたよし!<br />
| en =Being aggressive is fine by me too!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =ほらね!<br />
| en=Told you!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =長く地上にいると<br>穢れの影響でこうなっちゃうのかな <br><br>それはちょっと恥ずかしいかも<br />
| en=After being on earth for so long, <br>I wonder if this is the effects of the impurities. <br><br>This is a little bit embarrassing.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Seiran vs. Marisa (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =月の宝玉を使えば<br>住みやすい場所が作れる筈ね<br><br>無くさないように気を付けないと<br><br>あ、あそこにいるのは森の魔法使いだ<br><br>みんな、あいつは手癖が悪いって<br>言ってたよね、気を付けよっと<br />
| en=Using my jewel, <br>we should be able to make an environment comfortable for us to live. <br><br>I must be careful not to lose it.<br><br>Oh, there is that forest magician.<br><br>They say she has really sticky fingers. <br>I've got to be careful around her.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =お、月の兎じゃ無いか<br />
| en=Hey, you are that moon rabbit right?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=霊長類最強の魔法使い<br><br><br />
霧雨 魔理沙<br /><br />
{{lang|en|Kirisame Marisa}}<br />
| en =Strongest Primate Magician<br><br><br />
Marisa Kirisame<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =なんか隠し事がある顔をしているな<br><br>もしかしてなんか貴重な<br>月のアイテムでも持っているのか?<br />
| en=Your face tells me that you've got some secret.<br><br>Don't tell me you got some precious item from the moon? <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =くっ、やられる前にやる!<br />
| en=Guh, gotta get 'em before they get you!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =月の都も関係している?<br>いやまさか、な<br />
| en=Does the Moon Capital have a finger in the pie?<br>Nope, that can't be true... right?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =地上は油断も隙も無い<br />
| en=Can't be too careful on earth.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Seiran vs. Nazrin (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =あっ<br><br>あいつはトレジャーハンターだ<br><br>宝玉を持っている事を悟られないように<br>上手く話をそらさないと<br />
| en =Ah.<br><br>She's a treasure hunter.<br><br>I'll have to speak carefully to make sure<br>she doesn't find out about the jewel I have.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =私のお宝センサーが僅かに感じる<br />
| en=My treasure sensor is picking up something.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=屈指のトレジャーマウス<br><br><br />
ナズーリン<br /><br />
{{lang|en|Nazrin}}<br />
| en =Best-in-Class Treasure Mouse<br><br><br />
Nazrin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =この辺にありそうね!<br>宝物が!<br />
| en=I feel something there! <br>A treasure!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =おや……貴方は<br><br>鉄鼠でしょ?<br>噂は聞いた事があるわ<br />
| en=Oh, you are...<br><br>[[Wikipedia:Tesso|Tesso]], the metal mouse, right?<br>I've heard about you in rumours.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =え?<br>違うけど<br />
| en=Eh?<br>You're definitely wrong...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =え?<br>でも、お寺に住んでいるって<br />
| en =Hm?<br>But, I heard that you live in a temple.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =住んでいるけど、違うよ<br>鉄鼠じゃないよ<br />
| en=I do <ref>According to [[Symposium of Post-mysticism/Nazrin|Syposium of Post-mysticism]], she doesn't reside with Byakuren's big fans in Myouren Temple but dwells alone at her own house near [[Muenzuka]]. It's probable that she either changed her mind to reside with her compatriots, or that [[Hieda no Akyuu]] might have made a mistake.</ref>, that doesn't make<br>tesso though.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =住んでいるなら<br>似たようなもんでしょ<br />
| en =If you do then<br>that's close enough.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =なにこの必要ないやりとりは<br><br><br />
……いやまて<br>幽かにお宝センサーが反応している<br><br><br />
……なるほど<br><br><br />
宝玉は貴方が持っているね<br />
| en=What's with this pointless back and forth...<br><br><br />
...Hang on,<br>my treasure sensor has a faint reaction.<br><br><br />
...I see.<br><br><br />
You have the jewel.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =<br />
……なるほど<br><br><br />
宝玉は貴方が持っているね<br />
| en=...I see.<br><br><br />
You have the jewel.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =え?宝玉?<br>持ってないけど<br />
| en =Huh? Jewel?<br>I don't have one though.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =もういい!<br>力づくで調べるまでよ!<br />
| en=Enough!<br>Nothing to do but to find out by force!<br />
}}<br />
<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =やっぱり怪しい<br />
| en=You really are suspicious.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =(この鼠、しつこい!)<br><br><br />
(こうなったら奥の手よ!<br>おだてて騙し通す!)<br><br><br />
貴方の嗅覚の鋭さに驚いたわ<br><br><br />
確かにさっきまで宝玉を持っていた<br />
| en =(This mouse is so persistent!)<br><br><br />
(It's time for my trump card!<br>Flattery and lies!)<br><br><br />
I'm surprised at how sharp your sense of smell is.<br><br><br />
It's true that I had the jewel up until just now.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =え?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =トレジャーハンターの貴方に<br>悟られないようにしたんだけどね……<br><br><br />
さっき、欲しがってた人と<br>良質な交換をしちゃったわ……<br><br><br />
(ってあれ?<br>本当に持って無い!?)<br><br><br />
(うわー、戦いの途中で落としちゃったのかな<br>私ったらどうしよう……)<br />
| en=I did try my best to not let a treasure hunter<br>like you find out about it though...<br><br><br />
I made a nice trade with someone who wanted to back there...<br><br><br />
(Huh?<br>I actually don't have it?!)<br><br><br />
(Oh no... Did I drop it in the middle of the fight?<br>What should I do...)<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Seiran vs. Tsukasa (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 持ちわびた逢魔が時<br />
| en =BGM: The Long-Awaited Oumagatoki <br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Kudamaki Tsukasa <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =......なるほうどね<br><br>月の兎が私に失せ物探しを依頼したいと<br />
| en=I see...<br><br>The moon rabit is asking my help to find a lost item.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =トレジャーハンターの鼠にもお願いしたけど、<br>いまいち信用できなくて<br><br>細かい作業が得意な管狐の貴方なら、<br>失せ物探しもお手の物だと聞きました。<br />
| en=I would have asked that treasure hunting mouse, <br>but I still don't trust her.<br><br>I heard you are a tube fox who is an expert in handling detailed work <br> and can help find lost items.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =良いけど、私の仕事は安くは無いわよ。<br />
| en=Sure, but my services won't be cheap you know.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =お金ならきっと何とかなります。<br><br>あの月の宝玉が悪用されては一大事ですし。<br>宜しくお願いします。<br />
| en=If it is money, I am sure we can agree to something.<br><br>If that jewel gets abused, a serious incident will happen. <br>Please help me.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =それと、もう一つ条件があるわ。<br><br>弱い者の仕事は受けないようにしているの。<br><br>弱い奴って、拷問されたらすぐに口を割るからね。<br><br>貴方がそういう奴じゃ無いと良いわね。<br />
| en=But, with one more condition.<br><br>I try not to take job from weaklings. <br><br>Weaklings tend to spill the beans quickly when tortured.<br><br>I hope you are not one of those types of beings.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =弱さは悪よねぇ<br />
| en=Being a weakling is bad you know.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =もう十分でしょ。<br><br>そろそろ仕事の依頼を受けてよ。<br><br>あの宝玉は悪用されたら……<br />
| en=Is that enough?<br><br>Please hurry up and accept my request. <br><br>If that jewel gets abused...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おいおい、<br>私は誰だと思っているのよ。<br><br>仕事なら、もう終わったわよ。<br />
| en=Hey there, <br>who do you think I am.<br><br>I have already completed your request.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =は?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =戦闘中に仲間を走らせてたの。<br>それっぽい物はもう見つかったよ。<br />
| en=During the battle, I sent away my comrade searching. <br>We found an object similar to your jewel.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =マジで?どこどこ?<br />
| en=Really? Where?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =魔法の森にいる妖怪が持っているね。<br />
| en=There is a youkai in the forest of magic carrying it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran leaves<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =……<br><br>行っちゃった。<br><br>もう一つ候補があるんだけど、まいっか。<br />
| en=...<br><br>She left.<br><br>There was another place, but whatever.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Seiran vs. Enoko (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =魔法の森って広いわね。<br><br>すぐに見つかると良いんだどう。<br />
| en =The forest of magic sure is big.<br><br>I hope I can find it soon.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =???<br />
| ja =誰だ?<br />
| en =Who's there?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=森閑のケルベロス<br><br><br />
三頭 慧ノ子<br /><br />
{{lang|en|Enoko Mitsugashira}}<br />
| en =Cerberus of Forested Silence<br><br><br />
Mitsugashira Enoko<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko <br />
| ja =何だ、兎か。<br><br>私のターゲットでは無さそうね。<br>この辺は危ないから帰りなさい。<br />
| en =Ah, a rabbit.<br><br>You don't seem like my target. <br>This place is dangerous, please go back.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =あ、そのペンダントは!<br />
| en =Ah, that pendant!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko <br />
| ja =ん?<br />
| en =Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 勇敢で有閑な妖怪<br />
| en =BGM: A Brave and Leisurely Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =それは私の宝玉!?<br />
| en =Is that my jewel!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko <br />
| ja =これは私のよ。<br><br>組長から頂いた大切な宝玉だもの。<br />
| en =This is mine!<br><br>It is my precious jewel given by big boss.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =くっ、戦って取り返すしか無いのか!<br />
| en =Urg, I guess I have to fight for it back!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko <br />
| ja =何のよ、もう。<br />
| en=What was that for?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko <br />
| ja =何のよ、もう。<br />
| en =What was that for?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =この首に掛けたペンダントが見たいだけよ。<br><br>多分私のだと……<br />
| en =I just wanted to see that pendant you are wearing on your neck.<br><br>Perhaps it is mine...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko <br />
| ja =見せても良いけど。<br><br>そうだとしても返さないからね。<br />
| en =You can take a look but...<br><br>even if it yours, I am not giving it back.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =ぐっ……ま、取り敢え見せてよ。<br />
| en =Urg, for now let me take a look.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko <br />
| ja =あげないよ?<br />
| en =I am not giving it back you know.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =判ったからさ。<br><br>(これは……)<br><br>(似てるけど私の宝玉じゃ、ない!?)<br><br>あ、れ……?<br>私の宝玉は……?<br />
| en =I know, I know.<br><br>(This is...)<br><br>(similar but not my jewel!)<br><br>Huh? <br>Where is my jewel?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = FADE TO BLACK<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Seiran vs. Saki (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =……あいたたた。<br>頭痛いわー。<br><br>何か起きたの?<br />
| en =...ouch! <br>My head hurts.<br><br>Where am I?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =???<br />
| ja =見かけない奴だな。<br />
| en =Somebody I have not seen before?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=進撃の頸牙組組長<br><br><br />
驪駒 早鬼<br /><br />
{{lang|en|Kurokoma Saki}}<br />
| en =Charging Matriarch of the Keiga Family <br><br><br />
Saki Kurokoma<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =私は頸牙組組長 驪駒早鬼だ。<br>お前は?<br />
| en =I am the matriarch of the Keiga family, Kurokoma Saki. <br>Who are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =清蘭。<br>泣く子も黙る月の兎よ。<br />
| en =Seiran. <br>The moon rabbit that silences crying children.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =月の兎!?<br>でもお前が泣いてどうする。<br />
| en =Moon rabbit? <br>Urm, why are crying? What happened?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =だって、ここ。<br>感じたことも無い匂いで苦して。<br />
| en =Urm, this place. <br>I am suffering from this smell I have never experienced before.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =ああ、なるほどな。<br>月の兎には馴染み薄いか。<br><br>この匂いは死の匂いだ。<br>慣れてしまえば心地良いもんさ。<br />
| en =Ah, I see. <br>This moon rabbit is unfamiliar with these parts.<br><br>This smell is the smell of death. <br>Once you get used to it, it is actually quite pleasant.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =死の匂い!?ここは一体……<br />
| en =The smell of death? This whole place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =見ても判らないのか?<br>世間知らずだなぁ。<br><br>ここは地獄だ。<br>とびきりの悪人が墜ちるところさ。<br />
| en =Look around you. <br>Are you really so naive?<br><br>This is hell. <br>The place the worst of the worst people fall into.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =地獄!?<br />
| en =Hell?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =お前は何をしたんだ?<br />
| en =So, what did you do to come here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =こんな仕打ち、ひどいわー。<br>ただ宝玉を無くしちゃっただけなのにー。<br />
| en =Such an outcome? This is terrible. <br>All I did was lose a jewel.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =宝玉を無くした……あはっはっは。<br><br>そんなちっぽけな悪事で地獄に墜ちるわけない。<br />
| en =Losing a jewel... hahaha.<br><br>There is no way you fell into hell over such a small misdemeanor.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =で、でもー<br />
| en =But, but...<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 逸脱者達の無礙光 〜 Kingdam of Nothingness.<br />
| en =BGM: The Deviants' Unobstructed Light ~ Kingdom of Nothingness. <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =しょがないなぁ。私が助けてやるよ。<br><br>月の兎なんて、<br>超が付くレアものさ。<br><br>こんな地獄で下らん<br>怨霊に取り込まれちゃ勿体ない。<br />
| en =Alright, alright. Let me help you out.<br><br>A moon rabbit, <br>the rarest of the rarest things.<br><br>Here in hell with all these <br>vengeful spirits would be such a shame.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =助けてくれるの?<br>わーい。<br />
| en =You are helping me? <br>Yay!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =ただ、私は今から大きな決戦をしないと行けないんだ。<br><br>お前が余りにも弱かったら、<br>助けてる価値は無いと見なす。<br />
| en =However, you'll have to face me in a fierce and decisive battle. <br><br>If you are too weak, <br>I don't consider it worthwhile to help you out.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =でた、そういう奴ね。<br><br>もう大丈夫。<br>死の匂いに慣れたから!<br />
| en =Here she comes.<br><br>Well, I am alright now. <br>I have adapted to the smell of death.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =泣いていた兎はもういないようね。<br><br>頼もしい、<br>全力でかかってきな!<br />
| en =The crying rabbit I knew is no more.<br><br>You are promising, <br>come at me with your full strength!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =残念、助けてる価値なし、だな。<br />
| en=Too bad. It is not worth helping you. Later.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Seiran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 7<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
==Notes==<br />
{{Reflist}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Nazrin%27s_Scenario&diff=472166Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Nazrin's Scenario2023-08-21T05:01:22Z<p>(-O-): </p>
<hr />
<div>==Nazrin vs. Rin (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =命蓮寺墓地<br />
| en =[[Myouren Temple Cemetery]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =星様も人使いが荒いよ<br><br><br />
幽霊が溢れかえるこんなときに<br>墓場掃除なんてさ<br><br><br />
テキトーにやっておこっと<br><br><br />
それにしてもなんか宝物でも<br>見つからないかなぁ<br />
| en =Master Shou really is a slave driver.<br><br><br />
Can't believe she asked me to clean the cemetery<br>when spirits are overflowing all over the place!.<br><br><br />
As if I'd do it seriously.<br><br><br />
I do hope I manage to find<br>some kind of treasure though...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =わー、宝の山だー<br />
| en =Woah! It's a mountain of treasure!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Rin Kaenbyou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=狂喜狂乱の火車<br><br><br />
火焔猫 燐<br /><br />
{{lang|en|Kaenbyou Rin}}<br />
| en =Ecstatic and Frantic Kasha<br><br><br />
Rin Kaenbyou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja ={{ruby|墓場|ここ}}は宝で一杯ねー<br />
| en =There sure is a lot of treasure in this cemetery!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =うわっ、お燐<br>何でこんなところに?<br><br><br />
あー、テンション下がるー<br />
| en =Woah! Orin,<br>why are you here?<br><br><br />
Argh, what a downer...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =幽霊大放出祭してるんなら<br>教えてよー<br><br><br />
あたいの大好物なんだから!<br />
| en =Tell me if you're gonna release<br>a bunch of spirits for a festival!<br><br><br />
They're my favourite thing, after all!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =ついでに鼠もゲットだ!<br />
| en =Managed to land myself a mouse too!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =同じ地底仲間だったしさ<br>そんなに邪険に扱わなくても良いじゃない<br />
| en =We're both underground friends,<br>so there's no need to treat me so roughly.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =猫は苦手なの<br>判るでしょ?<br />
| en =I'm bad with cats.<br>You know that, don't you?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あ、そだ。驚かせたお詫びに<br>すっごいお宝情報教えてあげる<br />
| en =Oh, right. To apologise for spooking you,<br>I'll tell you about an amazing treasure!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =え? お宝?<br>何々?<br />
| en =Huh? Treasure?<br>What is it?!<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Nazrin vs. Ran (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =未踏の渓谷<br />
| en =[[Untrodden Valley]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =「命を浄化する宝玉が地上で見つかった」<br>だってさ<br><br><br />
お燐のいうことなら多分本当かな<br><br><br />
あの猫、死を厭うものには敏感だからねぇ<br>俄然ワクワクしてきた!<br />
| en ="They found a jewel that purifies life on the surface,"<br>or so she says.<br><br><br />
Well, it ''is'' Orin saying it, so it's probably true.<br><br><br />
That cat's really sensitive to anything that hates death, after all.<br>I'm getting all excited now!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =どうしたの?<br />
| en =What's up?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Ran Yakumo]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=望んで大忙しの式神<br><br><br />
八雲 藍<br /><br />
{{lang|en|Yakumo Ran}}<br />
| en =Wishfully Busy Shikigami<br><br><br />
Ran Yakumo<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そんなに一人ではしゃいで<br>何かありました?<br />
| en =Getting all excited on your own...<br>Did something happened?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =わ!<br>ビックリした<br><br><br />
な、何でも無いよ<br><br><br />
(宝玉の話は内緒にしないとね)<br />
| en =Woah!<br>You scared me!<br><br><br />
It- it's nothing!<br><br><br />
(I'll have to keep the jewel a secret.)<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ん?<br><br><br />
怪しい奴だ<br>一応、調査しておきましょう<br />
| en =Hm?<br><br><br />
How suspicious.<br>Well, I guess I should look into this.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何か隠し事しているようね<br>教えてくれるかな<br />
| en =It seems that you're hiding something from me.<br>Won't you tell me about it?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =何にも隠し事なんか<br>してないってばよー<br />
| en =I'm telling you that I'm not<br>hiding anything from you!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ま、別に良いんですけど<br />
| en =Well, I don't really care either way though.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =あ、そうだ、この辺でなんか変わった物を<br>見つけたとか聞いたこと無い?<br />
| en =Oh right! Have you heard of something strange<br>being found in the area?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =変わったもの?<br>例えば?<br />
| en =Something strange?<br>Such as?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =ほうぎょ……いや、丸っこい綺麗な玉とかさ<br />
| en =A jewe- ... I mean, a round and beautiful gem or something?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =隠し事がヘタな鼠ねぇ<br />
| en =This mouse isn't very good at keeping secrets, is she?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Nazrin vs. Seiran (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =私のお宝センサーが僅かに感じる<br><br><br />
この辺にありそうね!<br />
| en =My treasure sensor is giving off a faint reaction.<br><br><br />
It should be around here somewhere!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =おや……貴方は<br />
| en =Oh, you are...<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上大好き月の兎<br><br><br />
清蘭<br /><br />
{{lang|en|Seiran}}<br />
| en =Earth-Loving Moon Rabbit<br><br><br />
Seiran<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =鉄鼠でしょ?<br>噂は聞いた事があるわ<br />
| en =[[Wikipedia:Tesso|Tesso]], the metal mouse, right?<br>I've heard about you in rumours.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =え?<br>違うけど<br />
| en=Eh?<br>You're definitely wrong...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =え?<br>でも、お寺に住んでいるって<br />
| en =Hm?<br>But, I heard that you live in a temple.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =住んでいるけど、違うよ<br>鉄鼠じゃないよ<br />
| en=I do <ref>According to [[Symposium of Post-mysticism/Nazrin|Syposium of Post-mysticism]], she doesn't reside with Byakuren's big fans in Myouren Temple but dwell alone at her own house near [[Muenzuka]]. This inconsistency means that she changed her mind to reside with the members, or possibly that [[Hieda no Akyuu]] made a mistake.</ref>, that doesn't make<br>tesso though.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =住んでいるなら<br>似たようなもんでしょ<br />
| en =If you do, then<br>that's close enough.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =何この必要ないやりとりは<br />
| en=What's with this pointless back and forth...<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =……いやまて<br>こいつからお宝センサーが反応している<br><br><br />
……なるほど<br><br><br />
宝玉は貴方が持っているね<br />
| en=...Hang on,<br>my treasure sensor's reacting to her.<br><br><br />
...I see.<br><br><br />
You have the jewel.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =え?宝玉?<br>持ってないけど<br />
| en =Huh? Jewel?<br>I don't have one though.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =もういい!<br>力づくで調べるまでよ!<br />
| en=Enough!<br>Nothing to do but to find out by force!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =ふう、何とか誤魔化せたかな<br />
| en=Phew, managed to fool her somehow.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =ほら、やっぱりー持って……ない!<br><br><br />
さっきから何なのよー<br />
| en=I knew it, you do- ...NOT have it?!<br><br><br />
What is up with you...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =そりゃこっちの台詞よ<br><br><br />
でもね、貴方の嗅覚の<br>鋭さには驚いたわ<br><br><br />
確かにさっきまで<br>宝玉を持っていた<br />
| en=That's my line!<br><br><br />
Though I must admit,<br>I'm surprised by how sharp your sense of smell is.<br><br><br />
I did indeed have a jewel<br>up until just now.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =え?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =トレジャーハンターの貴方に<br>悟られないようにしたんだけどね<br><br><br />
でもその腕を見込んで改めてお願いするわ<br />
| en=I did try my best to not let a treasure hunter<br>like you find out about it though.<br><br><br />
But now that I've seen your skills, I'd like to request something of you.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =へ? 何を?<br />
| en =Huh? What is it?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Nazrin vs. Mamizou (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =妖怪の山の麓<br />
| en =[[Youkai Mountain#Foot of the Youkai Mountain|Foot of the Youkai Mountain]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =なるほど、月の兎が宝玉を落としちゃったのか<br><br><br />
宝玉って月の秘宝だったのね<br><br><br />
それなら命を浄化する力が有るなんて話も<br>まんざらでもなさそう<br><br><br />
俄然やる気が出てきた!<br>絶対に見つけてやる!<br />
| en =I see, so the moon rabbit dropped the jewel.<br><br><br />
And it was a secret treasure from the moon.<br><br><br />
That means that it having the power<br>to purify life is probably true as well!<br><br><br />
Now I'm really motivated!<br>I'll definitely find it!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =何じゃ、楽しそうじゃのう<br />
| en =Well now, havin' fun, aren't we?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Mamizou Futatsuiwa]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上の王だと思っている化け狸<br><br><br />
二ッ岩 マミゾ<br /><br />
{{lang|en|Futatsuiwa Mamizou}}<br />
| en =Bake-Danuki Who Thinks She Rules the Earth<br><br><br />
Mamizou Futatsuiwa<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =何かお宝でも見つけたか?<br />
| en =Didja find a treasure or somethin'?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =な、な、何をそんな訳無いでしょ<br />
| en =Wh- Th- Of course not!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =……おいおい<br><br><br />
ただの挨拶のつもりが図星とはのう<br />
| en =... Really now?<br><br><br />
That was just a greetin', to think it'd end up hittin' the bullseye...<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =面白そうな話だったら<br>儂にも一つ噛ませて貰えんかのう<br />
| en =If it's interestin',<br>then I'd love to take a bite too!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =さて、話を聞こうかのう<br />
| en =Now then, let's hear it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =お宝は私だけのもんよ!<br>このハイエナが!<br><br><br />
……<br />
| en =The treausre is mine and mine alone!<br>You hyena!<br><br><br />
...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =で、そのお宝とやらは<br>一体何処にあるんだい?<br><br><br />
見た感じ、まだ見つかってないようじゃのう<br><br><br />
儂の元には狸たちが集めた<br>色んな情報が集まってくるんじゃ<br><br><br />
それこそ、チュパカブラの出現場所から<br>月の宝玉の在処まで<br />
| en =So?<br>Where's this treasure or whatever of yers?<br><br><br />
From what I can see, doesn't seem like ya found it yet.<br><br><br />
My tanuki gather<br>all sorts'a information fer me.<br><br><br />
From where the chupacabra is appearin',<br>to where the treasured gem of the moon is.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =!?<br />
| en =?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =どうじゃ?<br>儂と組んだ方が得じゃろ?<br />
| en =How about it?<br>It's better to team up with me, no?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Nazrin vs. Enoko (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =魔法の森<br />
| en =[[Forest of Magic]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =魔法の森に、宝玉を使って<br>覚醒した獣がいる、か<br><br><br />
悔しいけど、老獪な狸の<br>情報網には敵わないな<br><br><br />
しかし、宝玉を使っただけで<br>獣が覚醒するなんて、そんな話あるか?<br><br><br />
とんでもないお宝なのかも<br>知れないね<br />
| en ="There's a beast in the Forest of Magic that<br>awakened as a youkai by using a jewel", huh.<br><br><br />
It's frustrating, but I can't beat that<br>sly old taunki's information network.<br><br><br />
But a beast awakening as a youkai just by using a jewel?<br>Can that even happen?<br><br><br />
It might actually be a really<br>impressive treasure.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko<br />
| ja =誰だ?<br />
| en =Who's there?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Enoko Mitsugashira]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=森閑のケルベロス<br><br><br />
三頭 慧ノ子<br /><br />
{{lang|en|Mitsugashira Enoko}}<br />
| en =Cerberus of Forested Silence<br><br><br />
Enoko Mitsugashira<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko<br />
| ja =何だ、鼠か<br><br><br />
私のターゲットでは無さそうね<br>この辺は危ないから帰りなさい<br />
| en =Oh, it's just a mouse.<br><br><br />
You don't seem to be my target.<br>It's dangerous around here, so please head home.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =あ、そのペンダントは!<br />
| en =Oh, that pendant!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko<br />
| ja =ん?<br />
| en =Hm?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 勇敢で有閑な妖獣<br />
| en =BGM: A Brave and Leisurely Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =間違いない、宝玉だ!<br>私の宝玉だ!<br />
| en =There's no mistaking it, it's a jewel!<br>My jewel!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko<br />
| ja =え?<br>私の?<br />
| en =Huh?<br>You mean ''my'' jewel?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =殺してでも奪い取るよ!<br />
| en =I'll take it even if I have to kill you for it!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko<br />
| ja =何なのよ、もう<br />
| en =What is up with you...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko<br />
| ja =何なのよ、もう<br />
| en =What is up with you...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =おっと、急いては事をし損じるわね<br><br><br />
ねーねー、その首に掛けたペンダントさ<br><br><br />
何処で手に入れたの?<br />
| en =Oops, I might have rushed things too much.<br><br><br />
Hey, hey. About that pendant around your neck,<br><br><br />
where did you get it?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko<br />
| ja =あ、これ?<br><br><br />
これさ、組長から貰ったの<br>大切なもんだってさ<br />
| en =Oh, this?<br><br><br />
I got it from the matriarch.<br>It's apparently really important.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =組長?<br>ヤクザか何かなのかな<br><br><br />
それさ、私の知り合いの<br>大切なもんらしいんだ<br><br><br />
ちょっと見せてほしいんだけど<br />
| en =Matriarch?<br>What are you in the yakuza or something?<br><br><br />
Y'know that's apparently<br>really important to a friend of mine.<br><br><br />
So can you please lemme take a look?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko<br />
| ja =あげないよ?<br />
| en =I won't give it to you, you know?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =よく見たいだけさ<br />
| en =I just want to take a good look.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Enoko<br />
| ja =まあ、見るだけならどうぞ<br />
| en =Well, I suppose if you're just looking. Go ahead.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =(さて、どうやって奪おうかな<br><br><br />
あれ?<br>何だかぼーっとしてきた<br><br><br />
眠気が……)<br />
| en =(Now then, how should I go about stealing it...<br><br><br />
Hm?<br>My mind's suddenly drawing a blank.<br><br><br />
I feel sleepy...)<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Nazrin vs. Yachie (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =……ここは<br><br><br />
何処?<br>何が起こったの?<br />
| en =This is...<br><br><br />
Where am I?<br>What happened?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} トータスドラゴン 〜 幸運と不運<br />
| en =BGM: Tortoise Dragon ~ Fortune and Misfortune<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =何だ? お前は<br />
| en =You... Who are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yachie Kicchou]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=破竹の鬼傑組組長<br><br><br />
吉弔 八千慧<br /><br />
{{lang|en|Kicchou Yachie}}<br />
| en =Irresistible Matriarch of the Kiketsu Family<br><br><br />
Yachie Kicchou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =何処から現れた?<br />
| en =Where did you come from?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =私にも判らないです……<br>ここは何処?<br />
| en =I don't even know myself...<br>What is this place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ここは見ての通りの地獄だ<br />
| en =As you can see, this is Hell.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =地獄!? 旧地獄じゃなくて地獄?<br>ふえぇ<br><br><br />
たしか、獣が持っていた宝玉を<br>手にした途端、強烈な眠気が来て……<br />
| en =Hell?! Not Old Hell? Hell proper?<br>Oh no...<br><br><br />
If I remember correctly, when I laid my hands<br>on that beast's jewel, I suddenly felt really sleepy and...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =……<br><br><br />
宝玉?<br>噂に聞いてた奴か……本当にあったのか<br><br><br />
お前の言っていることが本当なら<br><br><br />
どうやらその宝玉に移送の罠が<br>仕掛けられている<br />
| en =...<br><br><br />
Jewel?<br>The one from the rumours... So it really does exist.<br><br><br />
If what you're saying is the truth,<br><br><br />
then it would seem that there is a transportation trap<br>laid upon that jewel.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =は? 移送の罠?<br />
| en =Huh? A transportation trap?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =宝玉を持っていた獣ってのは<br>白い犬じゃなかったか?<br />
| en =The beast that held this jewel,<br>was it perhaps a white dog?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =そうよ<br />
| en =Yeah.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =やっぱりか<br>うちの猿に仕掛けられていたものと同じか<br><br><br />
もしかすると我々は全員……<br />
| en =I knew it.<br>It's the same trap laid upon our monkey too.<br><br><br />
Then perhaps we're all...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =??<br />
| en =??<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 逸脱者達の無礙光 〜 Kingdam of Nothingness.<br />
| en =BGM: The Deviants' Unobstructed Light ~ Kingdom of Nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =くっくっく、やってくれるな<br>あの人鬼が!<br />
| en =Keh heh heh... She played us all!<br>That human oni!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =あのー、盛り上がってるところだけど<br>私はどうなるんでしょう?<br />
| en =Umm, I know you're getting all riled up over there,<br>but what's gonna happen to me?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ああ、何なら私の部下になって<br>一緒に戦わないか?<br />
| en =Ah yes, why don't you join me as my subordinate,<br>and fight with me?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =戦う?<br>何の為に?<br />
| en =Fight?<br>What for?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =地上の征服だ<br>魅力的だろう?<br />
| en =To conquer to surface.<br>Enticing, no?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =な、こいつは、敵だ<br>敵だったー!<br />
| en =Wh- She's an enemy!<br>An enemy!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =中々筋が良いな<br>うちに欲しい人材だ<br />
| en =You're quite a natural at this<br>I'd love to have your skills in my group.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 6<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
==Notes==<br />
{{Reflist}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Nazrin%27s_Scenario_(Demo)&diff=472154Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Nazrin's Scenario (Demo)2023-08-21T03:38:05Z<p>(-O-): Created page with "==Nazrin vs. Reimu (Stage 1 or 2)== {{DialogTable/Header}} {{DialogTable|status |status = Pre-match }} {{DialogTable | char =Nazrin | ja =おっと、巫女と会うとは<br>運がないな | en =Oop, running into the shrine maiden here,<br>I sure am down on my luck. }} {{DialogTable|h1 | ja=畜生調伏の巫女<br><br> 博麗 霊夢<br /> {{lang|en|Hakurei Reimu}} | en =Beast-Exorcising Shrine Maiden<br><br> Reimu Hakurei }} {{DialogTable | char =Reimu | ja =欲深き..."</p>
<hr />
<div>==Nazrin vs. Reimu (Stage 1 or 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =おっと、巫女と会うとは<br>運がないな<br />
| en =Oop, running into the shrine maiden here,<br>I sure am down on my luck.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=畜生調伏の巫女<br><br><br />
博麗 霊夢<br /><br />
{{lang|en|Hakurei Reimu}}<br />
| en =Beast-Exorcising Shrine Maiden<br><br><br />
Reimu Hakurei<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =欲深き動物は今ここで調伏されよ!<br />
| en=Greedy animals are to be tamed immediately!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =うへー<br>勘弁してよー<br />
| en =Aughh...<br>Give me a break...<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =さて、次の動物は誰かな<br />
| en=Now then, who's the next animal?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =やった!<br>今のうちに退散だ!<br />
| en=Yes!<br>Time to retreat while I can!<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Nazrin vs. Marisa (Stage 1 or 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =あ、魔理沙だ<br>コソ泥だ<br><br><br />
宝玉のことは悟られないようにしないとね<br />
| en =Oh, it's Marisa.<br>The petty thief.<br><br><br />
I'll have to make sure she doesn't find out about the jewel.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=霊長類最強の魔法使い<br><br><br />
霧雨 魔理沙<br /><br />
{{lang|en|Kirisame Marisa}}<br />
| en =Strongest Primate Magician<br><br><br />
Marisa Kirisame<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =お、なんか隠し持ってそうな顔してるな<br><br><br />
一戦交えるぜ!<br />
| en=Oh, your face tells me that you're hiding something.<br><br><br />
Let's have a fight!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =何だ、チーズしか持ってないじゃん<br />
| en=Huh? All you've got is cheese.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =全く、ろくな人間がいないね<br />
| en=Goodness, not a single decent human here.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Nazrin vs. Aunn (Stage 1 or 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=天真爛漫狛犬<br><br><br />
高麗野 あうん<br /><br />
{{lang|en|Komano Aun}}<br />
| en =Pure and Innocent Komainu<br><br><br />
Aunn Komano<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =楽しー!<br />
| en=So much fuuun!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =どうしたの?<br />
| en =What's up?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =どうもこうも、何だか気分が高揚して<br><br><br />
今なら猫みたいにネズミを<br>捕らえられそうよ<br />
| en=Oh this and that, I feel really exhilarated somehow!<br><br><br />
I even feel like I could<br>catch a mouse like a cat right now!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =つかまえた!<br />
| en=Got'cha!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =狛犬のテンションがおかしい<br><br><br />
{{ruby|宝玉|アレ}}の影響もあるのかな<br />
| en=It's odd how excited the [[Komainu|komainu]] is.<br><br><br />
Maybe this is the influence of ''that'' jewel as well?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Nazrin vs. Seiran (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上大好き月の兎<br><br><br />
清蘭<br /><br />
{{lang|en|Nazrin {{sic}}}}<br />
| en =Earth-Loving Moon Rabbit<br><br><br />
Seiran<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =おや……貴方は<br><br><br />
鉄鼠でしょ?<br>噂は聞いた事があるわ<br />
| en =Oh, you are...<br><br><br />
[[Wikipedia:Tesso|Tesso]], the metal mouse, right?<br>I've heard about you in rumours.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =え?<br>違うけど<br />
| en=Eh?<br>You're definitely wrong...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =え?<br>でも、お寺に住んでいるって<br />
| en =Hm?<br>But, I heard that you live in a temple.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =住んでいるけど、違うよ<br>鉄鼠じゃないよ<br />
| en=I do <ref>According to [[Symposium of Post-mysticism/Nazrin|Syposium of Post-mysticism]], she doesn't reside with Byakuren's big fans in Myouren Temple but dwell alone at her own house near [[Muenzuka]]. This inconsistency means that she changed her mind to reside with the members, or possibly that [[Hieda no Akyuu]] made a mistake.</ref>, that doesn't make<br>tesso though.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =住んでいるなら<br>似たようなもんでしょ<br />
| en =If you do then<br>that's close enough.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =何この必要ないやりとりは<br><br><br />
……いやまて<br>幽かにお宝センサーが反応している<br><br><br />
……なるほど<br><br><br />
宝玉は貴方が持っているね<br />
| en=What's with this pointless back and forth...<br><br><br />
...Hang on,<br>my treasure sensor has a faint reaction.<br><br><br />
...I see.<br><br><br />
You have the jewel.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =え?宝玉?<br>持ってないけど<br />
| en =Huh? Jewel?<br>I don't have one though.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =もういい!<br>力づくで調べるまでよ!<br />
| en=Enough!<br>Nothing to do but to find out by force!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 忘れがたき、よすがの緑<br />
| en =BGM: Unforgettable, the Nostalgic Greenery<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =ふう、何とか誤魔化せたかな<br />
| en=Phew, managed to fool her somehow.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Nazrin wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =ほら、持って……ない!<br><br><br />
さっきから何なのよー<br />
| en=I knew it, you do- ...NOT have it?!<br><br><br />
What is up with you today...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =そりゃこっちの台詞よ<br><br><br />
でもね、貴方の嗅覚の<br>鋭さには驚いたわ<br><br><br />
確かにさっきまで宝玉を持っていた<br />
| en=That's my line!<br><br><br />
Though I must admit, I'm surprised by how sharp your sense of smell is.<br><br><br />
I did indeed have a jewel up until just now.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =え?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =トレジャーハンターの貴方に<br>悟られないようにしたんだけどね<br />
| en=I did try my best to not let a treasure hunter<br>like you find out about it though.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
==Notes==<br />
{{Reflist}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Aunn%27s_Scenario&diff=472116Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Aunn's Scenario2023-08-20T13:33:44Z<p>(-O-): /* Aunn vs. Biten (Stage 5) */</p>
<hr />
<div>==Aunn vs. Seiran (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =妖怪の山の麓<br />
| en =[[Youkai Mountain#Foot of the Youkai Mountain|Foot of the Youkai Mountain]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =なんかワクワクするー<br><br><br />
神社を出るのも久しぶりね<br />
| en =I'm kinda excited!<br><br><br />
It's been a while since I left the shrine.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =誰?<br />
| en=Who?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Seiran]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上大好き月の兎<br><br><br />
清蘭<br /><br />
{{lang|en|Seiran}}<br />
| en =Earth-Loving Moon Rabbit<br><br><br />
Seiran<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =ああ、狛犬ね<br />
| en =Ah, you're that komainu.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =ん?<br>月の兎だって?<br />
| en =Hm?<br>So she's a moon rabbit?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =よく判ったわね<br />
| en =I'm surprised you could tell.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =いま誰かがそう教えてくれたから<br />
| en =It's cause someone told me just now.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =ま、あんたは私の探している物を<br>持っていないようね<br><br><br />
だったら用はない<br>さっさと消えろ!<br />
| en =Well, it doesn't look like<br>you have what I'm looking for,<br><br><br />
so I have no business with you.<br>Now disappear!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =ああ、いつ、何処で落としちゃったんだろう<br />
| en =Aww, when and where did I even drop it!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =ようこそ地上落ち、ね<br />
| en =Welcome, now that you've fallen to earth, yeah?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Sanae (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =霧の湖<br />
| en =[[Misty Lake]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ!<br />
| en =Oh, a beast youkai!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscience Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =って、狛犬のあうんちゃんだったか<br><br><br />
狛犬は神の使いだから<br>妖獣とはちょっと違うかな<br />
| en =Oh wait, it's Aunn the Komainu.<br><br><br />
Komainu are the gods' familiars,<br>so I suppose they aren't exactly beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =こんなところで<br>巫女が何してるの?<br />
| en =What's a shrine maiden<br>doing here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣退治<br />
| en =Beast youkai extermination.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =何の目的で?<br />
| en =For what purpose?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =そこに妖獣がいるから<br />
| en =Because they're there.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =でたー!<br>幻想郷名物、理不尽な巫女だー!<br><br><br />
やられる前にやるよ!<br />
| en =There it is!<br>The unreasonable shrine maidens that Gensokyo is famous for!<br><br><br />
I'll take you down before I'm done in myself!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ま、退治して良かった感じがする<br />
| en =Well, it does feel right now that I've exterminated you.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =なんで巫女っていつも乱暴なんだろね!<br><br><br />
……<br />
| en =Why are you shrine maidens always so violent?!<br><br><br />
...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =どうしたの?<br>急に黙って<br />
| en =What's up?<br>You suddenly got all silent.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =まただ……<br>耳元で囁く声が聞こえる……<br />
| en =There it is again...<br>I hear a voice whispering besides my ears...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Reimu (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =いやー、こんなに騒がしいなんて<br>何があったのかな<br><br><br />
何かがずっと聞こえている様な<br />
| en =Dang, it sure is rowdy.<br>I wonder if something happened?<br><br><br />
I feel like I keep hearing something too...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、あうんちゃん<br />
| en =Oh, Aunn.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Reimu Hakurei]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=畜生調伏の巫女<br><br><br />
博麗 霊夢<br /><br />
{{lang|en|Hakurei Reimu}}<br />
| en =Beast-Exorcising Shrine Maiden<br><br><br />
Reimu Hakurei<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =何でこんな場所に?<br />
| en =What are you doing here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、霊夢さんだー<br />
| en=Ah, Miss Reimu!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =さ、サンダー?<br />
| en =Ah- Amiss?<ref>A wordplay in the original text is "-san daa" and "sandaa". The former case is the part of "Reimu-san daa" (It's Reimu-sa~~n): a light honorific "-san" and a kind of auxiliary verb "da" in childish tone. The latter is Japanese pronunciation of "thunder" or "thunderbolt". This is most likely to be a reference to the shooter video game ''[[wikipedia:Global Defence Force|Global Defence Force]]''; at one point, one of the characters in the game screams 酸だ (''san da''; lit. it's an acid), which sounds like "thunder".</ref><br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =わー、やっぱり霊夢さんだー<br>異変解決中?<br />
| en =Yaay, it really is Miss Reimu!<br>In the middle of some incident resolving?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =あんた、なんかテンション高いね<br><br><br />
動物霊達も興奮してるし.<br><br><br />
異変の影響が出ているようね<br><br><br />
神社に帰って大人しくしてなさい!<br />
| en =You're oddly excited huh.<br><br><br />
The animal spirits are riled up too.<br><br><br />
It seems you're under the influence of this incident too.<br><br><br />
Go back to the shrine and stay still!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =一刻も早く、動物霊を退治しないと<br />
| en =I mustn't waste any time<br>and exorcise these animal spirits soon.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =こんなに騒々しいんじゃ<br>大人しくしてるなんて無理よ<br />
| en =There's no way I can stay still<br>with all this fuss going on.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =ま、精々神社の恥にならないようにね<br />
| en =Well, just try your best not to bring shame to the shrine.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Mamizou (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =秘天崖<br />
| en =[[Youkai Mountain#Secret Heaven Cliff|Secret Heaven Cliff]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =へえーそうなの?<br><br><br />
あははは<br>早苗って、そんな趣味持ってるのー?<br><br><br />
……え?<br>狸が?<br />
| en =Oh! Is that true?<br><br><br />
Ahahaha!<br>Who would've guessed that Miss Sanae had that kind of interest?<br><br><br />
...Huh?<br>A tanuki?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =おい<br />
| en =Hey!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Mamizou Futatsuiwa]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上の王だと思っている化け狸<br><br><br />
二ッ岩 マミゾ<br /><br />
{{lang|en|Futatsuiwa Mamizou}}<br />
| en =Bake-Danuki Who Thinks She Rules the Earth<br><br><br />
Mamizou Futatsuiwa<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =何をブツクサ一人で喋ってるんじゃ<br />
| en =What are ya mutterin' to yerself about?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =耳元で囁く声がしてたから<br>よく聞いてみたの<br><br><br />
そしたら凄く面白くてさー<br />
| en =There was a whispering voice by my ear<br>so I gave it a good listen,<br><br><br />
and what it had to say was just so interesting!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =囁く声だと?<br>どれどれ見せてみろ<br><br><br />
おい、大変だ<br>お前の髪の中に……<br />
| en =A whisperin' voice?<br>Come 'ere now, let me take a look.<br><br><br />
Hey, this is bad news.<br>In yer hair, there's-<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =え?<br>目の前の狸は敵だって?<br><br><br />
よし、やっつけてやる!<br />
| en =Huh?<br>The tanuki in front of me's an enemy?<br><br><br />
Alright, I'll take her down!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =髪の中に狐がおる!<br>管狐じゃ!<br />
| en =There's a fox in yer hair!<br>A kuda-gitsune!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =よしよし、儂にあえてラッキーじゃったな<br>管狐ごと大人しくしてやろう<br />
| en =Alright then, ya got lucky runnin' into me.<br>I'll make this kuda-gitsune behave.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =管狐が神社の狛犬を操って<br>何を企んでおる?<br />
| en =What could a kuda-gitsune hope to achieve<br>by controlling a komainu?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =……<br><br><br />
今すぐこの場を離れろって?<br>判ったわ<br />
| en =...<br><br><br />
Leave this place right now?<br>Got it.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =管狐か<br>こりゃまた面倒な奴じゃぞ<br><br><br />
あいつに取憑かれたら最後<br>生気を失うまで操られるぞ<br />
| en =A kuda-gitsune, eh?<br>That's another troublesome fella.<br><br><br />
Anyone that's possessed by one will be manipulated<br>until they lose all their vitality.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Biten (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =聖域の森<br />
| en =[[Youkai Mountain#Forest of Sanctuaries|Forest of Sanctuaries]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =危うく狸に殺されるところだったわ<br><br><br />
……今度は何?<br><br><br />
え? これから出てくる奴を手懐けろ、って?<br><br><br />
手懐けるってそんな……<br>動物か何かなの?<br />
| en =I was almost killed by that tanuki.<br><br><br />
... What is it now?<br><br><br />
Huh? "Tame the person who's about to show up"?<br><br><br />
"Tame"...?<br>Is it an animal or something?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =誰だ誰だ?<br />
| en =Who's there?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Son Biten]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =聖域で独りごちているのは!<br />
| en =Who's mumbling to herself in my sanctuary?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =だ、誰!?<br />
| en =Wh- who?!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=小さな聖域の大聖<br><br><br />
孫 美天<br /><br />
{{lang|en|Son Biten}}<br />
| en =Great Sage of the Small Sanctuary<br><br><br />
Son Biten<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} タイニーシャングリラ<br />
| en =BGM: Tiny Shangri-La<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =我が名は、{{ruby|孫美天|そんびてん}}!<br><br><br />
幻想郷の天は我にある!<br>ひれ伏せるが良い!<br />
| en =My name is Son Biten!<br><br><br />
I am Gensokyo's heaven!<br>Prostrate yourself before me!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、無理です<br>こいつを手懐けるなんて<br />
| en =Oh, I can't do this.<br>I can't possible tame her.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =さっきから独り言ばかり言ってる<br>お前こそ何者だ?<br />
| en =You've been talking to yourself all this time.<br>Who ''are'' you?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、私はあうん<br>神社の狛犬です<br />
| en =Oh, I'm Aunn.<br>A shrine's komainu.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =何? 狛犬!?<br>私が一番嫌いな物は何だか知っている?<br />
| en =What? A komainu?!<br>Do you know what my least favourite thing is?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =知るわけ無いでしょ<br>初対面じゃないの<br />
| en =How could I possibly know?<br>This is our first meeting.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =私が嫌いな物、それは犬よ!<br>独りごつ犬なんて最悪よ!<br><br><br />
くたばれ、神社の犬め!<br />
| en =What I hate is dogs!<br>And dogs that mumble to themself are the worst!<br><br><br />
Get stuffed, dog of the shrine!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =おっと、冗談よ冗談<br>ちょっとからかっただけよ<br />
| en =Oops, I'm just joking! Just joking!<br>I'm just teasing you.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =おっと、冗談よ冗談<br>ちょっとからかっただけよ<br><br><br />
犬猿の仲って、言ってみたかっただけ<br><br><br />
ちなみに、神社って守矢神社の方?<br />
| en =Oops, I'm just joking! Just joking!<br>I'm just teasing you.<br><br><br />
It was just a joke on the phrase "fight like dogs and monkeys".<ref>Literally "the relationship between dogs and monkeys", used to describe a relationship in which both parties hate each other, similar to "fight like dogs and cats".</ref><br><br><br />
By the way, you say that you're from a shrine, the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =いや博麗神社よ<br />
| en =No, the Hakurei Shrine.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =ああ、あっちの方<br>へえ、意外だわ<br />
| en =Oh! That one?<br>Huh, surprising.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =意外? 何で?<br />
| en =Surprising? Why?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =あんたから漂っている妖気がさ<br>最近、守矢神社でよく感じるから<br />
| en =There's the air of a youkai about you.<br>One that I feel often at the Moriya Shrine.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =え? 守矢神社……?<br><br><br />
最近行ったっけ?<br />
| en =Huh? The Moriya Shrine...?<br><br><br />
Have I been there recently?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =失礼を承知で言うぞ?<br>あんた、誰かに操られているよ!<br />
| en =I mean no disrespect but,<br>you're being manipulated by someone!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、操られてる……<br>思い当たる節もあるような<br />
| en =Oh, manipulated...<br>There ''is'' something that comes to mind.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =こんな{{ruby|搦手|からめて}}の手段を使う奴なんて<br><br><br />
一人しか思い浮かばない<br />
| en =I can only think of a single person who'd<br><br><br />
take advantage of someone's weak point like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =誰? そいつは何処に居るの!?<br>問い詰めてやるわ!<br />
| en =Who? And where is she?!<br>I'll interrogate her!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =そいつは地獄だ!<br>地獄へ向かえ!<br />
| en =She's in Hell!<br>Your destination is in Hell!<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Yachie (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =地獄って言っても、広いわー<br>そいつは何処に居るのよ!<br><br><br />
……<br><br><br />
何にも聞こえなくなった<br><br><br />
近くに居るってことね<br />
| en =I know she's in Hell, but this is a large place.<br>Where could she be?!<br><br><br />
...<br><br><br />
I don't hear anything anymore.<br><br><br />
This must mean that I'm close.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} トータスドラゴン 〜 幸運と不運<br />
| en =BGM: Tortoise Dragon ~ Fortune and Misfortune<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ご苦労だったな<br />
| en =Thanks for your hard work.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yachie Kicchou]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =私のために動いてくれて<br />
| en =You came all the way here for me, after all.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、見た事ある気がする<br />
| en =Oh, I feel like I've seen you before.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=破竹の鬼傑組組長<br><br><br />
吉弔 八千慧<br /><br />
{{lang|en|Kicchou Yachie}}<br />
| en =Irresistible Matriarch of the Kiketsu Family<br><br><br />
Yachie Kicchou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =鬼傑組組長、吉弔八千慧だ<br><br><br />
ついでに言うと孫美天は私の部下である<br><br><br />
お前をここに誘き寄せるために<br>いい働きをしてくれたよ<br />
| en =I'm the matriarch of the Kiketsu Family, Yachie Kicchou.<br><br><br />
And Son Biten works for me, by the way.<br><br><br />
She did a good job<br>luring you here.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あの猿は私を騙していた、ってこと?<br />
| en =You mean that monkey tricked me?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =霊夢が調査に明け暮れている間に<br><br />
博麗神社の守護獣である<br>お前を誘い出せば<br><br><br />
神社を制圧出来る!<br>地上の支配はより容易になる!<br />
| en =If we lure you, the guardian beast<br>of the Hakurei Shrine, out of the shrine<br><br><br />
while Reimu's out spending all her time investigating the incident,<br><br><br />
then we can neutralize the shrine!<br>And our goal of surface domination even easier to achieve!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =……そんな<br />
| en =That's...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =お前はずっと私の掌の上にいたんだよ<br />
| en =You've been in the palm of my hand this whole time.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =……あっはっは!<br />
| en =... Ah hah hah!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =何がおかしい?<br />
| en =What's so funny?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =何という浅はかな罠!<br>所詮、畜生ね<br><br><br />
私を誘い出したって<br>神社は何にも変わりゃしないわよ<br />
| en =What a shallow trap!<br>You're just a beast, in the end.<br><br><br />
Luring me out<br>doesn't change anything with the shrine!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =何だって?<br />
| en =What?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =知らなかったの?<br>私は一対の神獣、二人いるのよ!<br />
| en =Didn't you know?<br>I'm a pair of divine beasts, there's two of me!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 逸脱者達の無礙光 〜 Kingdam of Nothingness.<br />
| en =BGM: The Deviants' Unobstructed Light ~ Kingdom of Nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =なるほど……<br><br><br />
ま、そ、その程度の誤算はよくある事だ<br><br><br />
管狐を使ってまでしてお前を<br>誘い出したんだ<br><br><br />
捕らえるだけにしておこうと<br>思っていたが、計画変更だ!<br><br><br />
ここで死んで貰うよ!<br />
| en =I see...<br><br><br />
Well, that- Minor miscalculations like this happen all the time.<br><br><br />
To lure you out,<br>I even stooped to using a kuda-gitsune.<br><br><br />
I was just going to capture you,<br>but it's time for a change of plans!<br><br><br />
I'll have your life!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ま、結果オーライか<br />
| en =Well then, all's well that ends well, I suppose.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 5<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
==Notes==<br />
{{Reflist}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Aunn%27s_Scenario&diff=472115Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Aunn's Scenario2023-08-20T13:29:53Z<p>(-O-): /* Aunn vs. Mamizou (Stage 4) */</p>
<hr />
<div>==Aunn vs. Seiran (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =妖怪の山の麓<br />
| en =[[Youkai Mountain#Foot of the Youkai Mountain|Foot of the Youkai Mountain]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =なんかワクワクするー<br><br><br />
神社を出るのも久しぶりね<br />
| en =I'm kinda excited!<br><br><br />
It's been a while since I left the shrine.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =誰?<br />
| en=Who?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Seiran]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上大好き月の兎<br><br><br />
清蘭<br /><br />
{{lang|en|Seiran}}<br />
| en =Earth-Loving Moon Rabbit<br><br><br />
Seiran<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =ああ、狛犬ね<br />
| en =Ah, you're that komainu.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =ん?<br>月の兎だって?<br />
| en =Hm?<br>So she's a moon rabbit?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =よく判ったわね<br />
| en =I'm surprised you could tell.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =いま誰かがそう教えてくれたから<br />
| en =It's cause someone told me just now.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =ま、あんたは私の探している物を<br>持っていないようね<br><br><br />
だったら用はない<br>さっさと消えろ!<br />
| en =Well, it doesn't look like<br>you have what I'm looking for,<br><br><br />
so I have no business with you.<br>Now disappear!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =ああ、いつ、何処で落としちゃったんだろう<br />
| en =Aww, when and where did I even drop it!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =ようこそ地上落ち、ね<br />
| en =Welcome, now that you've fallen to earth, yeah?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Sanae (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =霧の湖<br />
| en =[[Misty Lake]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ!<br />
| en =Oh, a beast youkai!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscience Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =って、狛犬のあうんちゃんだったか<br><br><br />
狛犬は神の使いだから<br>妖獣とはちょっと違うかな<br />
| en =Oh wait, it's Aunn the Komainu.<br><br><br />
Komainu are the gods' familiars,<br>so I suppose they aren't exactly beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =こんなところで<br>巫女が何してるの?<br />
| en =What's a shrine maiden<br>doing here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣退治<br />
| en =Beast youkai extermination.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =何の目的で?<br />
| en =For what purpose?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =そこに妖獣がいるから<br />
| en =Because they're there.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =でたー!<br>幻想郷名物、理不尽な巫女だー!<br><br><br />
やられる前にやるよ!<br />
| en =There it is!<br>The unreasonable shrine maidens that Gensokyo is famous for!<br><br><br />
I'll take you down before I'm done in myself!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ま、退治して良かった感じがする<br />
| en =Well, it does feel right now that I've exterminated you.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =なんで巫女っていつも乱暴なんだろね!<br><br><br />
……<br />
| en =Why are you shrine maidens always so violent?!<br><br><br />
...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =どうしたの?<br>急に黙って<br />
| en =What's up?<br>You suddenly got all silent.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =まただ……<br>耳元で囁く声が聞こえる……<br />
| en =There it is again...<br>I hear a voice whispering besides my ears...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Reimu (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =いやー、こんなに騒がしいなんて<br>何があったのかな<br><br><br />
何かがずっと聞こえている様な<br />
| en =Dang, it sure is rowdy.<br>I wonder if something happened?<br><br><br />
I feel like I keep hearing something too...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、あうんちゃん<br />
| en =Oh, Aunn.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Reimu Hakurei]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=畜生調伏の巫女<br><br><br />
博麗 霊夢<br /><br />
{{lang|en|Hakurei Reimu}}<br />
| en =Beast-Exorcising Shrine Maiden<br><br><br />
Reimu Hakurei<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =何でこんな場所に?<br />
| en =What are you doing here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、霊夢さんだー<br />
| en=Ah, Miss Reimu!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =さ、サンダー?<br />
| en =Ah- Amiss?<ref>A wordplay in the original text is "-san daa" and "sandaa". The former case is the part of "Reimu-san daa" (It's Reimu-sa~~n): a light honorific "-san" and a kind of auxiliary verb "da" in childish tone. The latter is Japanese pronunciation of "thunder" or "thunderbolt". This is most likely to be a reference to the shooter video game ''[[wikipedia:Global Defence Force|Global Defence Force]]''; at one point, one of the characters in the game screams 酸だ (''san da''; lit. it's an acid), which sounds like "thunder".</ref><br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =わー、やっぱり霊夢さんだー<br>異変解決中?<br />
| en =Yaay, it really is Miss Reimu!<br>In the middle of some incident resolving?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =あんた、なんかテンション高いね<br><br><br />
動物霊達も興奮してるし.<br><br><br />
異変の影響が出ているようね<br><br><br />
神社に帰って大人しくしてなさい!<br />
| en =You're oddly excited huh.<br><br><br />
The animal spirits are riled up too.<br><br><br />
It seems you're under the influence of this incident too.<br><br><br />
Go back to the shrine and stay still!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =一刻も早く、動物霊を退治しないと<br />
| en =I mustn't waste any time<br>and exorcise these animal spirits soon.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =こんなに騒々しいんじゃ<br>大人しくしてるなんて無理よ<br />
| en =There's no way I can stay still<br>with all this fuss going on.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =ま、精々神社の恥にならないようにね<br />
| en =Well, just try your best not to bring shame to the shrine.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Mamizou (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =秘天崖<br />
| en =[[Youkai Mountain#Secret Heaven Cliff|Secret Heaven Cliff]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =へえーそうなの?<br><br><br />
あははは<br>早苗って、そんな趣味持ってるのー?<br><br><br />
……え?<br>狸が?<br />
| en =Oh! Is that true?<br><br><br />
Ahahaha!<br>Who would've guessed that Miss Sanae had that kind of interest?<br><br><br />
...Huh?<br>A tanuki?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =おい<br />
| en =Hey!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Mamizou Futatsuiwa]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上の王だと思っている化け狸<br><br><br />
二ッ岩 マミゾ<br /><br />
{{lang|en|Futatsuiwa Mamizou}}<br />
| en =Bake-Danuki Who Thinks She Rules the Earth<br><br><br />
Mamizou Futatsuiwa<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =何をブツクサ一人で喋ってるんじゃ<br />
| en =What are ya mutterin' to yerself about?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =耳元で囁く声がしてたから<br>よく聞いてみたの<br><br><br />
そしたら凄く面白くてさー<br />
| en =There was a whispering voice by my ear<br>so I gave it a good listen,<br><br><br />
and what it had to say was just so interesting!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =囁く声だと?<br>どれどれ見せてみろ<br><br><br />
おい、大変だ<br>お前の髪の中に……<br />
| en =A whisperin' voice?<br>Come 'ere now, let me take a look.<br><br><br />
Hey, this is bad news.<br>In yer hair, there's-<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =え?<br>目の前の狸は敵だって?<br><br><br />
よし、やっつけてやる!<br />
| en =Huh?<br>The tanuki in front of me's an enemy?<br><br><br />
Alright, I'll take her down!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =髪の中に狐がおる!<br>管狐じゃ!<br />
| en =There's a fox in yer hair!<br>A kuda-gitsune!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =よしよし、儂にあえてラッキーじゃったな<br>管狐ごと大人しくしてやろう<br />
| en =Alright then, ya got lucky runnin' into me.<br>I'll make this kuda-gitsune behave.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =管狐が神社の狛犬を操って<br>何を企んでおる?<br />
| en =What could a kuda-gitsune hope to achieve<br>by controlling a komainu?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =……<br><br><br />
今すぐこの場を離れろって?<br>判ったわ<br />
| en =...<br><br><br />
Leave this place right now?<br>Got it.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =管狐か<br>こりゃまた面倒な奴じゃぞ<br><br><br />
あいつに取憑かれたら最後<br>生気を失うまで操られるぞ<br />
| en =A kuda-gitsune, eh?<br>That's another troublesome fella.<br><br><br />
Anyone that's possessed by one will be manipulated<br>until they lose all their vitality.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Biten (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =聖域の森<br />
| en =[[Youkai Mountain#Forest of Sanctuaries|Forest of Sanctuaries]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =危うく狸に殺されるところだったわ<br><br><br />
……今度は何?<br><br><br />
え? これから出てくる奴を手懐けろ、って?<br><br><br />
手懐けるってそんな……<br>動物か何かなの?<br />
| en =I was almost killed by that tanuki.<br><br><br />
... What is it now?<br><br><br />
Huh? "Tame the person who's about to show up"?<br><br><br />
"Tame"...?<br>Is it an animal or something?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =誰だ誰だ?<br />
| en =Who's there?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Son Biten]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =聖域で独りごちているのは!<br />
| en =Who's mumbling to themself in my sanctuary?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =だ、誰!?<br />
| en =Wh- who?!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=小さな聖域の大聖<br><br><br />
孫 美天<br /><br />
{{lang|en|Son Biten}}<br />
| en =Great Sage of the Small Sanctuary<br><br><br />
Son Biten<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} タイニーシャングリラ<br />
| en =BGM: Tiny Shangri-La<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =我が名は、{{ruby|孫美天|そんびてん}}!<br><br><br />
幻想郷の天は我にある!<br>ひれ伏せるが良い!<br />
| en =MY name is Son Biten!<br><br><br />
I am Gensokyo's heaven!<br>Prostrate yourself before me!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、無理です<br>こいつを手懐けるなんて<br />
| en =Oh, I can't do this.<br>I can't possible tame her.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =さっきから独り言ばかり言ってる<br>お前こそ何者だ?<br />
| en =You've been talking to yourself all this time.<br>Who ''are'' you?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、私はあうん<br>神社の狛犬です<br />
| en =Oh, I'm Aunn.<br>A shrine's komainu.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =何? 狛犬!?<br>私が一番嫌いな物は何だか知っている?<br />
| en =What? A komainu?!<br>Do you know what my least favourite thing is?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =知るわけ無いでしょ<br>初対面じゃないの<br />
| en =How could I possibly know?<br>This is our first meeting.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =私が嫌いな物、それは犬よ!<br>独りごつ犬なんて最悪よ!<br><br><br />
くたばれ、神社の犬め!<br />
| en =What I hate is dogs!<br>And dogs that mumble to themself are the worst!<br><br><br />
Get stuffed, dog of the shrine!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =おっと、冗談よ冗談<br>ちょっとからかっただけよ<br />
| en =Oops, I'm just joking! Just joking!<br>I'm just teasing you.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =おっと、冗談よ冗談<br>ちょっとからかっただけよ<br><br><br />
犬猿の仲って、言ってみたかっただけ<br><br><br />
ちなみに、神社って守矢神社の方?<br />
| en =Oops, I'm just joking! Just joking!<br>I'm just teasing you.<br><br><br />
It was just a joke on the phrase "fight like dogs and monkeys".<ref>Literally "the relationship between dogs and monkeys", </ref><br><br><br />
By the way, you say that you're from a shrine, the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =いや博麗神社よ<br />
| en =No, the Hakurei Shrine.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =ああ、あっちの方<br>へえ、意外だわ<br />
| en =Oh! That one?<br>Huh, surprising.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =意外? 何で?<br />
| en =Surprising? Why?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =あんたから漂っている妖気がさ<br>最近、守矢神社でよく感じるから<br />
| en =There's the air of a youkai about you.<br>One that I feel often at the Moriya Shrine.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =え? 守矢神社……?<br><br><br />
最近行ったっけ?<br />
| en =Huh? The Moriya Shrine...?<br><br><br />
Have I been there recently?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =失礼を承知で言うぞ?<br>あんた、誰かに操られているよ!<br />
| en =I mean no disrespect but,<br>you're being manipulated by someone!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、操られてる……<br>思い当たる節もあるような<br />
| en =Oh, manipulated...<br>There ''is'' something that comes to mind.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =こんな{{ruby|搦手|からめて}}の手段を使う奴なんて<br><br><br />
一人しか思い浮かばない<br />
| en =I can only think of a single person who'd<br><br><br />
take advantage of someone's weak point like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =誰? そいつは何処に居るの!?<br>問い詰めてやるわ!<br />
| en =Who? And where is she?!<br>I'll interrogate them!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =そいつは地獄だ!<br>地獄へ向かえ!<br />
| en =She's in Hell!<br>Your destination is in Hell!<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Yachie (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =地獄って言っても、広いわー<br>そいつは何処に居るのよ!<br><br><br />
……<br><br><br />
何にも聞こえなくなった<br><br><br />
近くに居るってことね<br />
| en =I know she's in Hell, but this is a large place.<br>Where could she be?!<br><br><br />
...<br><br><br />
I don't hear anything anymore.<br><br><br />
This must mean that I'm close.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} トータスドラゴン 〜 幸運と不運<br />
| en =BGM: Tortoise Dragon ~ Fortune and Misfortune<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ご苦労だったな<br />
| en =Thanks for your hard work.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yachie Kicchou]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =私のために動いてくれて<br />
| en =You came all the way here for me, after all.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、見た事ある気がする<br />
| en =Oh, I feel like I've seen you before.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=破竹の鬼傑組組長<br><br><br />
吉弔 八千慧<br /><br />
{{lang|en|Kicchou Yachie}}<br />
| en =Irresistible Matriarch of the Kiketsu Family<br><br><br />
Yachie Kicchou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =鬼傑組組長、吉弔八千慧だ<br><br><br />
ついでに言うと孫美天は私の部下である<br><br><br />
お前をここに誘き寄せるために<br>いい働きをしてくれたよ<br />
| en =I'm the matriarch of the Kiketsu Family, Yachie Kicchou.<br><br><br />
And Son Biten works for me, by the way.<br><br><br />
She did a good job<br>luring you here.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あの猿は私を騙していた、ってこと?<br />
| en =You mean that monkey tricked me?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =霊夢が調査に明け暮れている間に<br><br />
博麗神社の守護獣である<br>お前を誘い出せば<br><br><br />
神社を制圧出来る!<br>地上の支配はより容易になる!<br />
| en =If we lure you, the guardian beast<br>of the Hakurei Shrine, out of the shrine<br><br><br />
while Reimu's out spending all her time investigating the incident,<br><br><br />
then we can neutralize the shrine!<br>And our goal of surface domination even easier to achieve!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =……そんな<br />
| en =That's...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =お前はずっと私の掌の上にいたんだよ<br />
| en =You've been in the palm of my hand this whole time.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =……あっはっは!<br />
| en =... Ah hah hah!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =何がおかしい?<br />
| en =What's so funny?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =何という浅はかな罠!<br>所詮、畜生ね<br><br><br />
私を誘い出したって<br>神社は何にも変わりゃしないわよ<br />
| en =What a shallow trap!<br>You're just a beast, in the end.<br><br><br />
Luring me out<br>doesn't change anything with the shrine!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =何だって?<br />
| en =What?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =知らなかったの?<br>私は一対の神獣、二人いるのよ!<br />
| en =Didn't you know?<br>I'm a pair of divine beasts, there's two of me!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 逸脱者達の無礙光 〜 Kingdam of Nothingness.<br />
| en =BGM: The Deviants' Unobstructed Light ~ Kingdom of Nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =なるほど……<br><br><br />
ま、そ、その程度の誤算はよくある事だ<br><br><br />
管狐を使ってまでしてお前を<br>誘い出したんだ<br><br><br />
捕らえるだけにしておこうと<br>思っていたが、計画変更だ!<br><br><br />
ここで死んで貰うよ!<br />
| en =I see...<br><br><br />
Well, that- Minor miscalculations like this happen all the time.<br><br><br />
To lure you out,<br>I even stooped to using a kuda-gitsune.<br><br><br />
I was just going to capture you,<br>but it's time for a change of plans!<br><br><br />
I'll have your life!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ま、結果オーライか<br />
| en =Well then, all's well that ends well, I suppose.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 5<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
==Notes==<br />
{{Reflist}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Aunn%27s_Scenario&diff=472114Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Aunn's Scenario2023-08-20T13:29:04Z<p>(-O-): /* Aunn vs. Reimu (Stage 3) */</p>
<hr />
<div>==Aunn vs. Seiran (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =妖怪の山の麓<br />
| en =[[Youkai Mountain#Foot of the Youkai Mountain|Foot of the Youkai Mountain]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =なんかワクワクするー<br><br><br />
神社を出るのも久しぶりね<br />
| en =I'm kinda excited!<br><br><br />
It's been a while since I left the shrine.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =誰?<br />
| en=Who?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Seiran]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上大好き月の兎<br><br><br />
清蘭<br /><br />
{{lang|en|Seiran}}<br />
| en =Earth-Loving Moon Rabbit<br><br><br />
Seiran<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =ああ、狛犬ね<br />
| en =Ah, you're that komainu.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =ん?<br>月の兎だって?<br />
| en =Hm?<br>So she's a moon rabbit?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =よく判ったわね<br />
| en =I'm surprised you could tell.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =いま誰かがそう教えてくれたから<br />
| en =It's cause someone told me just now.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =ま、あんたは私の探している物を<br>持っていないようね<br><br><br />
だったら用はない<br>さっさと消えろ!<br />
| en =Well, it doesn't look like<br>you have what I'm looking for,<br><br><br />
so I have no business with you.<br>Now disappear!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =ああ、いつ、何処で落としちゃったんだろう<br />
| en =Aww, when and where did I even drop it!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =ようこそ地上落ち、ね<br />
| en =Welcome, now that you've fallen to earth, yeah?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Sanae (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =霧の湖<br />
| en =[[Misty Lake]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ!<br />
| en =Oh, a beast youkai!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscience Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =って、狛犬のあうんちゃんだったか<br><br><br />
狛犬は神の使いだから<br>妖獣とはちょっと違うかな<br />
| en =Oh wait, it's Aunn the Komainu.<br><br><br />
Komainu are the gods' familiars,<br>so I suppose they aren't exactly beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =こんなところで<br>巫女が何してるの?<br />
| en =What's a shrine maiden<br>doing here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣退治<br />
| en =Beast youkai extermination.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =何の目的で?<br />
| en =For what purpose?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =そこに妖獣がいるから<br />
| en =Because they're there.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =でたー!<br>幻想郷名物、理不尽な巫女だー!<br><br><br />
やられる前にやるよ!<br />
| en =There it is!<br>The unreasonable shrine maidens that Gensokyo is famous for!<br><br><br />
I'll take you down before I'm done in myself!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ま、退治して良かった感じがする<br />
| en =Well, it does feel right now that I've exterminated you.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =なんで巫女っていつも乱暴なんだろね!<br><br><br />
……<br />
| en =Why are you shrine maidens always so violent?!<br><br><br />
...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =どうしたの?<br>急に黙って<br />
| en =What's up?<br>You suddenly got all silent.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =まただ……<br>耳元で囁く声が聞こえる……<br />
| en =There it is again...<br>I hear a voice whispering besides my ears...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Reimu (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =いやー、こんなに騒がしいなんて<br>何があったのかな<br><br><br />
何かがずっと聞こえている様な<br />
| en =Dang, it sure is rowdy.<br>I wonder if something happened?<br><br><br />
I feel like I keep hearing something too...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、あうんちゃん<br />
| en =Oh, Aunn.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Reimu Hakurei]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=畜生調伏の巫女<br><br><br />
博麗 霊夢<br /><br />
{{lang|en|Hakurei Reimu}}<br />
| en =Beast-Exorcising Shrine Maiden<br><br><br />
Reimu Hakurei<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =何でこんな場所に?<br />
| en =What are you doing here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、霊夢さんだー<br />
| en=Ah, Miss Reimu!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =さ、サンダー?<br />
| en =Ah- Amiss?<ref>A wordplay in the original text is "-san daa" and "sandaa". The former case is the part of "Reimu-san daa" (It's Reimu-sa~~n): a light honorific "-san" and a kind of auxiliary verb "da" in childish tone. The latter is Japanese pronunciation of "thunder" or "thunderbolt". This is most likely to be a reference to the shooter video game ''[[wikipedia:Global Defence Force|Global Defence Force]]''; at one point, one of the characters in the game screams 酸だ (''san da''; lit. it's an acid), which sounds like "thunder".</ref><br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =わー、やっぱり霊夢さんだー<br>異変解決中?<br />
| en =Yaay, it really is Miss Reimu!<br>In the middle of some incident resolving?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =あんた、なんかテンション高いね<br><br><br />
動物霊達も興奮してるし.<br><br><br />
異変の影響が出ているようね<br><br><br />
神社に帰って大人しくしてなさい!<br />
| en =You're oddly excited huh.<br><br><br />
The animal spirits are riled up too.<br><br><br />
It seems you're under the influence of this incident too.<br><br><br />
Go back to the shrine and stay still!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =一刻も早く、動物霊を退治しないと<br />
| en =I mustn't waste any time<br>and exorcise these animal spirits soon.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =こんなに騒々しいんじゃ<br>大人しくしてるなんて無理よ<br />
| en =There's no way I can stay still<br>with all this fuss going on.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =ま、精々神社の恥にならないようにね<br />
| en =Well, just try your best not to bring shame to the shrine.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Mamizou (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =秘天崖<br />
| en =[[Youkai Mountain#Secret Heaven Cliff|Secret Heaven Cliff]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =へえーそうなの?<br><br><br />
あははは<br>早苗って、そんな趣味持ってるのー?<br><br><br />
……え?<br>狸が?<br />
| en =Oh! Is that true?<br><br><br />
Ahahaha!<br>Who would've guessed that Miss Sanae had that kind of interest?<br><br><br />
...Huh?<br>A tanuki?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =おい<br />
| en =Hey!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Mamizou Futatsuiwa]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上の王だと思っている化け狸<br><br><br />
二ッ岩 マミゾ<br /><br />
{{lang|en|Futatsuiwa Mamizou}}<br />
| en =Bake-Danuki Who Thinks She Rules the Earth<br><br><br />
Mamizou Futatsuiwa<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =何をブツクサ一人で喋ってるんじゃ<br />
| en =What are ya mutterin' to yerself about?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =耳元で囁く声がしてたから<br>よく聞いてみたの<br><br><br />
そしたら凄く面白くてさー<br />
| en =There was a whispering voice by my ear<br>so I gave it a good listen,<br><br><br />
and what it said was just so interesting!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =囁く声だと?<br>どれどれ見せてみろ<br><br><br />
おい、大変だ<br>お前の髪の中に……<br />
| en =A whisperin' voice?<br>Come 'ere now, let me take a look.<br><br><br />
Hey, this is bad news.<br>In yer hair, there's-<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =え?<br>目の前の狸は敵だって?<br><br><br />
よし、やっつけてやる!<br />
| en =Huh?<br>The tanuki in front of me's an enemy?<br><br><br />
Alright, I'll take her down!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =髪の中に狐がおる!<br>管狐じゃ!<br />
| en =There's a fox in yer hair!<br>A kuda-gitsune!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =よしよし、儂にあえてラッキーじゃったな<br>管狐ごと大人しくしてやろう<br />
| en =Alright then, ya got lucky runnin' into me.<br>I'll make this kuda-gitsune behave.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =管狐が神社の狛犬を操って<br>何を企んでおる?<br />
| en =What could a kuda-gitsune hope to achieve<br>by controlling a komainu?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =……<br><br><br />
今すぐこの場を離れろって?<br>判ったわ<br />
| en =...<br><br><br />
Leave this place right now?<br>Got it.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =管狐か<br>こりゃまた面倒な奴じゃぞ<br><br><br />
あいつに取憑かれたら最後<br>生気を失うまで操られるぞ<br />
| en =A kuda-gitsune, eh?<br>That's another troublesome fella.<br><br><br />
Anyone that's possessed by one will be manipulated<br>until they lose all their vitality.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Biten (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =聖域の森<br />
| en =[[Youkai Mountain#Forest of Sanctuaries|Forest of Sanctuaries]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =危うく狸に殺されるところだったわ<br><br><br />
……今度は何?<br><br><br />
え? これから出てくる奴を手懐けろ、って?<br><br><br />
手懐けるってそんな……<br>動物か何かなの?<br />
| en =I was almost killed by that tanuki.<br><br><br />
... What is it now?<br><br><br />
Huh? "Tame the person who's about to show up"?<br><br><br />
"Tame"...?<br>Is it an animal or something?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =誰だ誰だ?<br />
| en =Who's there?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Son Biten]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =聖域で独りごちているのは!<br />
| en =Who's mumbling to themself in my sanctuary?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =だ、誰!?<br />
| en =Wh- who?!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=小さな聖域の大聖<br><br><br />
孫 美天<br /><br />
{{lang|en|Son Biten}}<br />
| en =Great Sage of the Small Sanctuary<br><br><br />
Son Biten<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} タイニーシャングリラ<br />
| en =BGM: Tiny Shangri-La<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =我が名は、{{ruby|孫美天|そんびてん}}!<br><br><br />
幻想郷の天は我にある!<br>ひれ伏せるが良い!<br />
| en =MY name is Son Biten!<br><br><br />
I am Gensokyo's heaven!<br>Prostrate yourself before me!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、無理です<br>こいつを手懐けるなんて<br />
| en =Oh, I can't do this.<br>I can't possible tame her.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =さっきから独り言ばかり言ってる<br>お前こそ何者だ?<br />
| en =You've been talking to yourself all this time.<br>Who ''are'' you?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、私はあうん<br>神社の狛犬です<br />
| en =Oh, I'm Aunn.<br>A shrine's komainu.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =何? 狛犬!?<br>私が一番嫌いな物は何だか知っている?<br />
| en =What? A komainu?!<br>Do you know what my least favourite thing is?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =知るわけ無いでしょ<br>初対面じゃないの<br />
| en =How could I possibly know?<br>This is our first meeting.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =私が嫌いな物、それは犬よ!<br>独りごつ犬なんて最悪よ!<br><br><br />
くたばれ、神社の犬め!<br />
| en =What I hate is dogs!<br>And dogs that mumble to themself are the worst!<br><br><br />
Get stuffed, dog of the shrine!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =おっと、冗談よ冗談<br>ちょっとからかっただけよ<br />
| en =Oops, I'm just joking! Just joking!<br>I'm just teasing you.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =おっと、冗談よ冗談<br>ちょっとからかっただけよ<br><br><br />
犬猿の仲って、言ってみたかっただけ<br><br><br />
ちなみに、神社って守矢神社の方?<br />
| en =Oops, I'm just joking! Just joking!<br>I'm just teasing you.<br><br><br />
It was just a joke on the phrase "fight like dogs and monkeys".<ref>Literally "the relationship between dogs and monkeys", </ref><br><br><br />
By the way, you say that you're from a shrine, the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =いや博麗神社よ<br />
| en =No, the Hakurei Shrine.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =ああ、あっちの方<br>へえ、意外だわ<br />
| en =Oh! That one?<br>Huh, surprising.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =意外? 何で?<br />
| en =Surprising? Why?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =あんたから漂っている妖気がさ<br>最近、守矢神社でよく感じるから<br />
| en =There's the air of a youkai about you.<br>One that I feel often at the Moriya Shrine.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =え? 守矢神社……?<br><br><br />
最近行ったっけ?<br />
| en =Huh? The Moriya Shrine...?<br><br><br />
Have I been there recently?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =失礼を承知で言うぞ?<br>あんた、誰かに操られているよ!<br />
| en =I mean no disrespect but,<br>you're being manipulated by someone!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、操られてる……<br>思い当たる節もあるような<br />
| en =Oh, manipulated...<br>There ''is'' something that comes to mind.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =こんな{{ruby|搦手|からめて}}の手段を使う奴なんて<br><br><br />
一人しか思い浮かばない<br />
| en =I can only think of a single person who'd<br><br><br />
take advantage of someone's weak point like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =誰? そいつは何処に居るの!?<br>問い詰めてやるわ!<br />
| en =Who? And where is she?!<br>I'll interrogate them!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =そいつは地獄だ!<br>地獄へ向かえ!<br />
| en =She's in Hell!<br>Your destination is in Hell!<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Yachie (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =地獄って言っても、広いわー<br>そいつは何処に居るのよ!<br><br><br />
……<br><br><br />
何にも聞こえなくなった<br><br><br />
近くに居るってことね<br />
| en =I know she's in Hell, but this is a large place.<br>Where could she be?!<br><br><br />
...<br><br><br />
I don't hear anything anymore.<br><br><br />
This must mean that I'm close.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} トータスドラゴン 〜 幸運と不運<br />
| en =BGM: Tortoise Dragon ~ Fortune and Misfortune<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ご苦労だったな<br />
| en =Thanks for your hard work.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yachie Kicchou]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =私のために動いてくれて<br />
| en =You came all the way here for me, after all.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、見た事ある気がする<br />
| en =Oh, I feel like I've seen you before.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=破竹の鬼傑組組長<br><br><br />
吉弔 八千慧<br /><br />
{{lang|en|Kicchou Yachie}}<br />
| en =Irresistible Matriarch of the Kiketsu Family<br><br><br />
Yachie Kicchou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =鬼傑組組長、吉弔八千慧だ<br><br><br />
ついでに言うと孫美天は私の部下である<br><br><br />
お前をここに誘き寄せるために<br>いい働きをしてくれたよ<br />
| en =I'm the matriarch of the Kiketsu Family, Yachie Kicchou.<br><br><br />
And Son Biten works for me, by the way.<br><br><br />
She did a good job<br>luring you here.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あの猿は私を騙していた、ってこと?<br />
| en =You mean that monkey tricked me?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =霊夢が調査に明け暮れている間に<br><br />
博麗神社の守護獣である<br>お前を誘い出せば<br><br><br />
神社を制圧出来る!<br>地上の支配はより容易になる!<br />
| en =If we lure you, the guardian beast<br>of the Hakurei Shrine, out of the shrine<br><br><br />
while Reimu's out spending all her time investigating the incident,<br><br><br />
then we can neutralize the shrine!<br>And our goal of surface domination even easier to achieve!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =……そんな<br />
| en =That's...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =お前はずっと私の掌の上にいたんだよ<br />
| en =You've been in the palm of my hand this whole time.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =……あっはっは!<br />
| en =... Ah hah hah!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =何がおかしい?<br />
| en =What's so funny?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =何という浅はかな罠!<br>所詮、畜生ね<br><br><br />
私を誘い出したって<br>神社は何にも変わりゃしないわよ<br />
| en =What a shallow trap!<br>You're just a beast, in the end.<br><br><br />
Luring me out<br>doesn't change anything with the shrine!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =何だって?<br />
| en =What?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =知らなかったの?<br>私は一対の神獣、二人いるのよ!<br />
| en =Didn't you know?<br>I'm a pair of divine beasts, there's two of me!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 逸脱者達の無礙光 〜 Kingdam of Nothingness.<br />
| en =BGM: The Deviants' Unobstructed Light ~ Kingdom of Nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =なるほど……<br><br><br />
ま、そ、その程度の誤算はよくある事だ<br><br><br />
管狐を使ってまでしてお前を<br>誘い出したんだ<br><br><br />
捕らえるだけにしておこうと<br>思っていたが、計画変更だ!<br><br><br />
ここで死んで貰うよ!<br />
| en =I see...<br><br><br />
Well, that- Minor miscalculations like this happen all the time.<br><br><br />
To lure you out,<br>I even stooped to using a kuda-gitsune.<br><br><br />
I was just going to capture you,<br>but it's time for a change of plans!<br><br><br />
I'll have your life!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ま、結果オーライか<br />
| en =Well then, all's well that ends well, I suppose.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 5<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
==Notes==<br />
{{Reflist}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Aunn%27s_Scenario&diff=472094Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Aunn's Scenario2023-08-20T10:13:50Z<p>(-O-): </p>
<hr />
<div>==Aunn vs. Seiran (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =妖怪の山の麓<br />
| en =[[Youkai Mountain#Foot of the Youkai Mountain|Foot of the Youkai Mountain]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =なんかワクワクするー<br><br><br />
神社を出るのも久しぶりね<br />
| en =I'm kinda excited!<br><br><br />
It's been a while since I left the shrine.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =誰?<br />
| en=Who?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Seiran]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上大好き月の兎<br><br><br />
清蘭<br /><br />
{{lang|en|Seiran}}<br />
| en =Earth-Loving Moon Rabbit<br><br><br />
Seiran<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =ああ、狛犬ね<br />
| en =Ah, you're that komainu.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =ん?<br>月の兎だって?<br />
| en =Hm?<br>So she's a moon rabbit?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =よく判ったわね<br />
| en =I'm surprised you could tell.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =いま誰かがそう教えてくれたから<br />
| en =It's cause someone told me just now.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =ま、あんたは私の探している物を<br>持っていないようね<br><br><br />
だったら用はない<br>さっさと消えろ!<br />
| en =Well, it doesn't look like<br>you have what I'm looking for,<br><br><br />
so I have no business with you.<br>Now disappear!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =ああ、いつ、何処で落としちゃったんだろう<br />
| en =Aww, when and where did I even drop it!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =ようこそ地上落ち、ね<br />
| en =Welcome, now that you've fallen to earth, yeah?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Sanae (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =霧の湖<br />
| en =[[Misty Lake]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ!<br />
| en =Oh, a beast youkai!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscience Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =って、狛犬のあうんちゃんだったか<br><br><br />
狛犬は神の使いだから<br>妖獣とはちょっと違うかな<br />
| en =Oh wait, it's Aunn the Komainu.<br><br><br />
Komainu are the gods' familiars,<br>so I suppose they aren't exactly beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =こんなところで<br>巫女が何してるの?<br />
| en =What's a shrine maiden<br>doing here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣退治<br />
| en =Beast youkai extermination.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =何の目的で?<br />
| en =For what purpose?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =そこに妖獣がいるから<br />
| en =Because they're there.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =でたー!<br>幻想郷名物、理不尽な巫女だー!<br><br><br />
やられる前にやるよ!<br />
| en =There it is!<br>The unreasonable shrine maidens that Gensokyo is famous for!<br><br><br />
I'll take you down before I'm done in myself!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ま、退治して良かった感じがする<br />
| en =Well, it does feel right now that I've exterminated you.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =なんで巫女っていつも乱暴なんだろね!<br><br><br />
……<br />
| en =Why are you shrine maidens always so violent?!<br><br><br />
...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =どうしたの?<br>急に黙って<br />
| en =What's up?<br>You suddenly got all silent.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =まただ……<br>耳元で囁く声が聞こえる……<br />
| en =There it is again...<br>I hear a voice whispering besides my ears...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Reimu (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =いやー、こんなに騒がしいなんて<br>何があったのかな<br><br><br />
何かがずっと聞こえている様な<br />
| en =Dang, it sure is rowdy.<br>I wonder if something happened?<br><br><br />
I feel like I keep hearing something too...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、あうんちゃん<br />
| en =Oh, Aunn.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Reimu Hakurei]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=畜生調伏の巫女<br><br><br />
博麗 霊夢<br /><br />
{{lang|en|Hakurei Reimu}}<br />
| en =Beast-Exorcising Shrine Maiden<br><br><br />
Reimu Hakurei<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =何でこんな場所に?<br />
| en =What are you doing here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、霊夢さんだー<br />
| en=Ah, Miss Reimu!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =さ、サンダー?<br />
| en =Ah- Amiss?<ref>A wordplay in the original text is "-san daa" and "sandaa". The former case is the part of "Reimu-san daa" (It's Reimu-sa~~n): a light honorific "-san" and a kind of auxiliary verb "da" in childish tone. The latter is Japanese pronunciation of "thunder" or "thunderbolt". This is most likely to be a reference to the shooter video game ''[[wikipedia:Global Defence Force|Global Defence Force]]''; at one point, one of the characters in the game screams 酸だ (''san da''; lit. it's an acid), which sounds like "thunder".</ref><br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =わー、やっぱり霊夢さんだー<br>異変解決中?<br />
| en =Yaay, it really is Miss Reimu!<br>In the middle of some incident resolving?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =あんた、なんかテンション高いね<br><br><br />
動物霊達も興奮してるし.<br><br><br />
異変の影響が出ているようね<br><br><br />
神社に帰って大人しくしてなさい!<br />
| en =You're oddly excited huh.<br><br><br />
The animal spirits are riled up too.<br><br><br />
It seems you're under the influence of this incident too.<br><br><br />
Go back to the shrine and stay still!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =一刻も早く、動物霊を退治しないと<br />
| en =I mustn't waste any time<br>and exorcise these animal spirits soon.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Reimu wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =こんなに騒々しいんじゃ<br>大人しくしてるなんて無理よ<br />
| en =There's no way I can stay still<br>with all this fuss going on.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =ま、精々神社の恥にならないようにね<br />
| en =Well, just try your best not to bring shame to the shrine.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
==Notes==<br />
{{Reflist}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Sanae%27s_Scenario&diff=472057Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Sanae's Scenario2023-08-20T05:37:04Z<p>(-O-): /* Sanae vs. Yachie (Stage 4) */</p>
<hr />
<div>==Sanae vs. Tsukasa (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あったま来ちゃうわー<br><br><br />
地上に溢れ始めた霊の正体を<br>調べろって言われてもさ<br><br><br />
どこから何に手を付ければいいんだか<br />
| en =Arghh, I'm fuming!<br><br><br />
You can't just tell me to go figure out the truth behind<br>the spirits overflowing on the surface!<br><br><br />
Where should I even begin, and with what?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おーい、早苗ちゃーん<br />
| en=Heeey, Sanae!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ちょいと神社を貸してくれないかな<br />
| en =Can't you lend me the shrine for a bit?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え、えーっと<br>何で?<br />
| en=Huh, umm...<br>Why?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =山の妖獣達の拠点にしたいの<br>早苗ちゃんなら、許してくれるよねぇ<br />
| en=I want to make it a base for the mountain's beast youkai.<br>And I thought that you'd definitely allow it, Sanae, right?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =馬鹿言うな!<br>なんじゃそれ<br />
| en =Don't be ridiculous!<br>As if I'd let that happen!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =じゃ、遠慮無く<br />
| en =Well then, don't mind if I do.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =とは言っても、一刻を争うのよ<br><br><br />
このままでは変な妖獣たちに<br>乗っ取られちゃう<br />
| en=Be that as it may, time is of the essence.<br><br><br />
Those weird beasts will take over<br>at this rate.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =今から私も調査に行くところよ<br><br><br />
神社は貸せないけど<br />
| en =I'm heading out to look into that now.<br><br><br />
I'm not going to lend you the shrine though.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Ran (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =幽霊の他に、余り見たことのない<br>動物霊もいるわね<br><br><br />
それに、典ちゃんも言ってたけど<br>妖獣たちの様子がおかしい<br><br><br />
なにか、マタタビのような物でも<br>ばらまかれているのかな?<br />
| en=Other than the spirits,<br>there are also some animal spirits that I've never really seen before.<br><br><br />
And just like Tsukasa mentioned,<br>the beast youkai have been acting strange too.<br><br><br />
Is some kind of catnip-like substance<ref>Sanae originally asks if something akin to "[[Wikipedia:Actinidia polygama|silver vine]]", ''matatabi'' in Japanese, has been scattered about instead. Silver vine is known to elicit euphoric response in cats, not unlike catnip.</ref><br>scattered about the place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Ran Yakumo]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=望んで大忙しの式神<br><br><br />
八雲 藍<br /><br />
{{lang|en|Yakumo Ran}}<br />
| en =Wishfully Busy Shikigami<br><br><br />
Ran Yakumo<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en =I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai have been constantly showing up at the shrine,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =正直、守矢神社も信用ならないわ<br />
| en =Honestly, you can't trust the Moriya Shrine either.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to end this<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Mamizou (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =妖怪の山の麓<br />
| en =[[Youkai Mountain#Foot of the Youkai Mountain|Foot of the Youkai Mountain]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣っ、妖獣っ<br><br><br />
どっかに妖獣いないかなー<br><br><br />
すぐに出てきてくれれば<br>調査は楽なんだけどねー<br />
| en=Beast youkai, beast youkai...<br><br><br />
I wonder if there's one somewhere around here?<br><br><br />
It'd make this investigation much easier<br>if they showed up immediately.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =なんじゃ、ご機嫌じゃのう<br />
| en =Oh, aren't you in a good mood.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Mamizou Futatsuiwa]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上の王だと思っている化け狸<br><br><br />
二ッ岩 マミゾ<br /><br />
{{lang|en|Futatsuiwa Mamizou}}<br />
| en =Bake-Danuki Who Thinks She Rules the Earth<br><br><br />
Mamizou Futatsuiwa<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =辺りは不穏な動物霊で<br>いっぱいじゃというのに<br />
| en =Even though there are<br>all these disturbing animal spirits around.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =尻尾の大きい妖獣みっけ!<br />
| en =Found one! A beast with a giant tail!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =よ、妖獣とな!?<br><br><br />
失敬な<br>儂を獣扱いするんじゃないぞ<br />
| en =A- a beast?!<br><br><br />
Where are yer manners?!<br>You'd best not treat me like a common beast.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =え?<br />
| en=What?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =……えー??<br />
| en=... Huuuh??<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =相変わらず、頼りないのう<br />
| en =Unreliable, as usual.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =お前さんは何故妖獣を<br>倒してまわってるんじゃ?<br />
| en =Now why are ya goin' around<br>takin' down beast youkai?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =えーっと、何でだっけ?<br><br><br />
あ、そうそう、世間で幽霊達が<br>不穏な動きしているから調査してるんです<br><br><br />
調べたら幽霊だけじゃ無くて、動物霊や<br>妖獣までもが不穏な動きをしていて<br><br><br />
手っ取り早く妖獣を倒そうと<br>決めたんですよ<br />
| en =Uhhh, what was it again?<br><br><br />
Ah, right, the spirits of the world<br>were acting rather disturbingly so I set out to investigate.<br><br><br />
And when I looked into it I found that it wasn't just the spirits,<br>but that animal spirits and beast youkai were also acting strange,<br><br><br />
so I decided to defeat all the beast youkai<br>as quick as I can.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =なるほどそうか<br><br><br />
つまりは殆ど調査は進んでいない<br>という事じゃな<br />
| en =I see, so that's how it is.<br><br><br />
So basically,<br>yer investigation barely progressed at all.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =へ?<br />
| en =Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =いいか、この異変は決して一匹二匹の<br>妖獣が仕掛けたものではないぞ<br><br><br />
そうじゃ、良いことを教えてやろう<br><br><br />
お前さんがこのまま手ぶらで帰って<br>怒られるのも不憫だからのう……<br />
| en =Listen up, this incident ain't somethin'<br>a single beast or two can set up.<br><br><br />
I know, lemme tell ya something nice.<br><br><br />
I'd feel bad for ya if ya went back with no results<br>and got scolded, after all...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Yachie (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ええーっと……<br><br><br />
マミゾウさんに言われるがままに<br>来ちゃったけど、ここってもしかして……<br><br><br />
地獄?<br><br><br />
いやー、騙されたかも知れないわー<br>あのバカ狸にー!<br />
| en =Umm...<br><br><br />
I came here just like Miss Mamizou told me to, but...<br>Is this possibly...<br><br><br />
Hell?<br><br><br />
Oh no, I might've been tricked!<br>Damn that sly tanuki!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =お前は、誰だ?<br />
| en =Who are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yachie Kicchou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ああ、山の神社の巫女じゃないですか<br />
| en =Ah, you're the shrine maiden from the mountain shrine, yes?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ええっと、どなたでしたっけ?<br />
| en =Uhh, who are you again?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=破竹の鬼傑組組長<br><br><br />
吉弔 八千慧<br /><br />
{{lang|en|Kicchou Yachie}}<br />
| en =Irresistible Matriarch of the Kiketsu Family<br><br><br />
Yachie Kicchou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =鬼傑組組長 吉弔八千慧<br><br><br />
覚えて貰えてもらえてないとは残念です<br><br><br />
ところで……<br><br><br />
何故地獄に堕ちたんです?<br />
| en =Matriarch of the Kiketsu Family, Yachie Kicchou.<br><br><br />
A real shame that you don't remember me.<br><br><br />
By the by...<br><br><br />
Why have you fallen to Hell?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =いやその、狸ヤローにさー<br><br><br />
ここに地上侵略を企てている<br>妖獣がいるって唆されて……<br><br><br />
……ハッ!?<br>もしかして?<br />
| en =Oh, well, there was this nasty tanuki<br><br><br />
who told me that there are beast youkai here<br>plotting to invade the surface and-<br><br><br />
...*Gasp!*<br>Are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} トータスドラゴン 〜 幸運と不運<br />
| en =BGM: Tortoise Dragon ~ Fortune and Misfortune<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ふっ、侵略を企てているなんて<br>そんなそんな……<br><br><br />
もう、ほぼ完了していますよ<br>まもなく地上は鬼傑組の物になります<br><br><br />
その時には、覚えてくださいね<br>支配者の、この顔を!<br />
| en =Ha! Plotting to invade?<br>That's not it at all...<br><br><br />
The invasion's basically complete!<br>Soon the surface will belong to the Kiketsu Family.<br><br><br />
Do remember my face by then,<br>the face of your ruler that is!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =これでもう忘れないでしょう<br>支配者が誰なのかを<br />
| en =Surely you won't forget who your ruler is,<br>after this.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =侵略が完了しているですって?<br />
| en =You're telling me that the invasion's already complete?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =そう、我々は地上で最強の味方を<br>手に入れたのです<br><br><br />
我々畜生界の霊達の弱点は<br>言わずもがな肉体を持っていない事<br><br><br />
それが、地上での活動を困難にしている<br>原因の一つです<br><br><br />
それ故に、地上での味方を作ることが<br>勢力を広めるためには必須なのです<br />
| en =Indeed, we've obtained the strongest ally<br>on the surface, after all.<br><br><br />
A glaring weakness that we spirits from the Animal Realm have<br>is of course the lack of a physical body.<br><br><br />
And that is also one of the reasons why<br>it's so difficult for us to act on the surface.<br><br><br />
Because of this, it is absolutely necessary that we make allies<br>on the surface in order to expand our influence.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =その、鬼傑組の地上の味方って<br>何処にいるの?<br />
| en =And this surface ally of the Kiketsu Family,<br>where is she?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ふっふっふ、それを聞いてどうするのでしょう<br />
| en =Ohoho! And what exactly do you plan to do with that information?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =そいつがどんだけ馬鹿な面を<br>しているか見に行ってやるわ<br />
| en =I'll go and see just how big of an idiot<br>she is to go along with all this.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =隠すつもりはありません<br>貴方に負ける程度ならそれまでですしね<br><br><br />
その味方は聖域の森にいますよ<br>挨拶してみては?<br />
| en =I don't plan on hiding her from you,<br>if she's so weak as to lose to you, then that's that.<br><br><br />
Our ally is in the Forest of Sanctuaries.<br>Why don't you pay her a visit?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Biten (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =聖域の森<br />
| en =[[Youkai Mountain#Forest of Sanctuaries|Forest of Sanctuaries]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =聖域の森ってこの辺のことだっけ?<br><br><br />
排他的な奴しかいないから<br>普段は立ち入らないように言われてるんだけど……<br><br><br />
どうしよう、包丁持った<br>ヤマンバみたいな奴が出てきたら<br />
| en =The Forest of Sanctuaries is thins area here, right?<br><br><br />
I'm told not to come here under normal circumstances,<br>given how unfriendly folks here are to outsiders...<br><br><br />
Ohh what should I do if a yamanba or something<br>shows up holding a kitchen knife?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =これはこれは<br />
| en =My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Son Biten]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =守矢神社のお嬢ちゃんじゃない<br><br><br />
今日はどうしたの?<br />
| en =Well if it isn't the little lady from the Moriya Shrine?<br><br><br />
What brings you here today?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =どうしよう私、また知らない人だわ<br />
| en =Oh no, it's someone I don't know.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =おっと失礼<br>よく考えたら初対面でしたね<br />
| en =Oops, apologies.<br>Now that I think about it, this is our first meeting, isn't it?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=小さな聖域の大聖<br><br><br />
孫 美天<br /><br />
{{lang|en|Son Biten}}<br />
| en =Great Sage of the Small Sanctuary<br><br><br />
Son Biten<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =私は鬼傑組の遊撃隊員 {{ruby|孫美天|そんびてん}}<br><br><br />
幻想郷の斉天大聖とは私の事だ!<br>よく覚えときなー<br />
| en =I'm a member of the Kiketsu Family's raid team, Son Biten.<br><br><br />
I am the Great Sage Equal to Heaven in Gensokyo!<ref>A title [[Wikipedia:Monkey King|Sun Wukong]] gave himself in the Chinese novel [[Wikipedia:Journey to the West|Journey to the West]]</ref><br>You'd best remember it!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ああ、なんてこと……<br>マミゾウさんが言っていたことは本当だった<br><br><br />
すでに地上の侵略が始まっていると……<br><br><br />
ふっふっふ<br><br><br />
これは大きな手土産になるわ!<br>貴方を倒して、そして<br><br><br />
世界を救う!<br />
| en =Ohh, how could this be...?<br>Miss Mamizou really was telling the truth.<br><br><br />
The invasion of the surface has already begun...<br><br><br />
Heh heh heh!<br><br><br />
This will be a great souvenir!<br>I'll defeat you, and...<br><br><br />
Save the world!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} タイニーシャングリラ<br />
| en =BGM: Tiny Shangri-La<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =出来るかな?<br><br><br />
我々、猿の仲間でもずっと噂になってたよ<br><br><br />
「あの新しい神社の巫女は、<br> 一人で何も出来ない猿以下のポンコツだ」とね<br><br><br />
さあさあ、かかってこい!<br>手加減の仕方は勉強中だけどな!<br />
| en =Can you do it?<br><br><br />
You know you've long been a rumour amongst us monkeys.<br><br><br />
"That shrine maiden from the new shrine can't do anything on her own,<br>she's trash beneath even monkeys!"<br><br><br />
Now, come at me!<br>I'm still practicing how to hold back though!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =噂通り、何にも出来ないんだねぇ<br />
| en =The rumours were true, you really can't do anything.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =お見事!<br><br><br />
噂は当てにならないねぇ<br><br><br />
楽しかったよ!<br>もう一戦しようよ<br />
| en =Brilliant!<br><br><br />
It seems the rumours were wrong about you.<br><br><br />
It was fun!<br>Let's have another match.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =遠慮します<br><br><br />
ところでねえ、どうして地上の妖獣が<br>畜生界に手を貸そうとしているの?<br />
| en =No thank you.<br><br><br />
By the way, why is a surface youkai like you<br>lending help to the Animal Realm?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =それはねぇ……<br><br><br />
私が地獄に堕ちずに済んだのは<br>八千慧様のお陰だから<br><br><br />
恩返しのようなもんよ<br />
| en =That's...<br><br><br />
Because it was all thanks to Lady Yachie,<br>that I didn't end up falling to Hell.<br><br><br />
So this is something like repaying her.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =地獄……?<br />
| en =Hell...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =もっとその話を聞きたい?<br />
| en =You want to hear more about that?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え、ええ……<br />
| en =Well, yes...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =だったらもっと近くに寄って<br />
| en =Well then, come closer.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =は、はい<br />
| en =A- Alright.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =目を閉じて……<br />
| en =Close your eyes...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =は、はい……<br />
| en =O- Okay...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Zanmu (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =……あ、あれ?<br><br><br />
猿の妖怪に目を閉じるように言われて<br>それから何があったんだっけ?<br />
| en =... H- huh?<br><br><br />
I closed my eyes like that monkey youkai told me to, and...<br>What happened after that?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =目が覚めたか<br />
| en =So you're awake.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Zanmu Nippaku]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =この異変、解決の邪魔が入ると<br>発動する罠を仕掛けてある<br><br><br />
お前はそれに引っかかった<br />
| en =There's a trap that springs upon anyone<br>who tries to get in the way of this incident's resolution.<br><br><br />
You were caught by it.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え? 罠?<br><br><br />
貴方は誰?<br />
| en =Huh? Trap?<br><br><br />
And who are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=寂滅為楽の王<br><br><br />
日白 残無<br /><br />
{{lang|en|Zanmu Nippaku}}<br />
| en =King of the Silent Bliss of Nirvana<br><br><br />
Zanmu Nippaku<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =我が名は{{ruby|日白|にっぱく}} {{ruby|残無|ざんむ}}<br><br><br />
地上の混乱を平定させる者だ<br><br><br />
お前の自分勝手な行動は<br>儂の邪魔になるだろう<br />
| en =My name is Zanmu Nippaku.<br><br><br />
The one who will bring peace to the chaos on the surface.<br><br><br />
Your selfish acts<br>will surely become a hindrance to me.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =鬼傑組の野望を阻止しようとしたのよ<br><br><br />
どこに自分勝手な要素があるのよ<br />
| en =I was trying to put an end to the Kiketsu Family's ambitions.<br><br><br />
There's nothing selfish about that at all!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 逸脱者達の無礙光 〜 Kingdam of Nothingness.<br />
| en =BGM: The Deviants' Unobstructed Light ~ Kingdom of Nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =はっ<br><br><br />
鬼傑組の野望を阻止する行動は<br>お前が勝手に決めたことだ<br><br><br />
つまり、それは自分勝手って事だろ?<br />
| en =Ha!<br><br><br />
You decided all on your own to take action<br>and end the Kiketsu Family's ambition.<br><br><br />
Is that not selfish in and of itself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ん?<br>そう、なのかな?<br />
| en =Huh?<br>Is that... how it is?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =地上の異変はすでに儂が解決済みだ<br>人間のお前に出来る事は何も無い<br><br><br />
選ぶがいい<br>全てを忘れるか、無に帰すかを!<br />
| en =I have already solved the incident on the surface world.<br>There's nothing for a mere human to do.<br><br><br />
Make your choice!<br>Forget all of this, or return to nothing!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =無に帰す方を選ぶのか……<br><br><br />
それもまたよし、か<br />
| en =So you chose to return to nothing...<br><br><br />
That's fine by me as well, I suppose.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 3<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Aunn%27s_Scenario_(Demo)&diff=472053Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Aunn's Scenario (Demo)2023-08-20T04:43:12Z<p>(-O-): </p>
<hr />
<div>==Aunn vs. Marisa (Stage 1 or 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=霊長類最強の魔法使い<br><br><br />
霧雨 魔理沙<br /><br />
{{lang|en|Kirisame Marisa}}<br />
| en =Strongest Primate Magician<br><br><br />
Marisa Kirisame<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =やっぱりお前も動いたのか<br />
| en=So you're on the move too, after all?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =こんなに霊達が騒いでいるんだもん<br><br><br />
じっとしてなんていられないわ<br />
| en =Well the spirits are being so rowdy after all!<br><br><br />
I just can't stay still! <br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =なんかお前<br>テンションおかしいな<br />
| en=Your excitement's<br>kinda weird huh.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =楽しー!<br><br><br />
さーて、次は何処に行こうかな<br />
| en=That was fun!<br><br><br />
Now then, where should I go next?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Nazrin (Stage 1 or 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =きゃー、ネズミ!<br><br><br />
しかもお寺のネズミよ!<br />
| en=Ahh! It's a mouse!<br><br><br />
Not just any mouse too, the one from the temple!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=屈指のトレジャーマウス<br><br><br />
ナズーリン<br /><br />
{{lang|en|Nazrin}}<br />
| en =Best-in-Class Treasure Mouse<br><br><br />
Nazrin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =いいじゃん、ネズミでも<br><br><br />
猫ならまだしも<br>犬なんて怖くないし<br />
| en =What's wrong with being a mouse?<br><br><br />
It'd be a different story if you were a cat,<br>but I'm not scared of dogs.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =お寺の、ってのが嫌なのよ<br>線香臭いし<br />
| en=It's the "from the temple" part that I hate.<br>You stink of incense.<ref>According to [[Symposium of Post-mysticism/Nazrin|Syposium of Post-mysticism]], she doesn't reside with Byakuren's big fans in Myouren Temple but dwell alone at her own house near [[Muenzuka]]. It is also written that she doesn't visit Myouren Temple so actively on her own will.<br />If this is true, Nazrin's relation to Myouren Temple is little. But [[../Seiran's_Scenario|Her dialog in Seiran's scenario]] denies it.</ref><br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =あっそ<br />
| en =That so.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =ここにはなかったか<br />
| en=Not here huh.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =よし勝った<br>思ったとおり楽勝だったわ!<br />
| en=Alright I won!<br>It was as easy as I thought it'd be!<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Seiran (Stage 1 or 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =誰かしら?<br />
| en=Who are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上大好き月の兎<br><br><br />
清蘭<br /><br />
{{lang|en|Nazrin {{sic}}}}<br />
| en =Earth-Loving Moon Rabbit<br><br><br />
Seiran<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =誰だって良いでしょ?<br><br><br />
私が支配したら否が応でも<br>知る事になるんだから<br />
| en =Does it matter who I am?<br><br><br />
You'll know who I am whether you want it or not<br>once I rule over you!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =うわー<br />
| en=Yikes...<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =何処かでみたことあると思ったら<br>神社の石像か<br />
| en=I thought I remember seeing you somewhere,<br>you're that statue from [[Hakurei Shrine|the shrine]] huh.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =月の兎なんだ<br><br><br />
ようこそ地上落ち、ね<br />
| en=So you're a moon rabbit!<br><br><br />
Welcome, now that you've fallen to earth, yeah?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Reimu (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、霊夢さんだー<br />
| en=Ah, Miss Reimu!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=畜生調伏の巫女<br><br><br />
博麗 霊夢<br /><br />
{{lang|en|Hakurei Reimu}}<br />
| en =Beast-Exorcising Shrine Maiden<br><br><br />
Reimu Hakurei<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =さ、サンダー?<br />
| en =Ah- Amiss?<ref>A wordplay in the original text is "-san daa" and "sandaa". The former case is the part of "Reimu-san daa" (It's Reimu-sa~~n): a light honorific "-san" and a kind of auxiliary verb "da" in childish tone. The latter is Japanese pronunciation of "thunder" or "thunderbolt". This is most likely to be a reference to the shooter video game ''[[wikipedia:Global Defence Force|Global Defence Force]]''; at one point, one of the characters in the game screams 酸だ (''san da''; lit. it's an acid), which sounds like "thunder".</ref><br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =わー、やっぱり霊夢さんだー<br>異変解決中?<br />
| en=Yaay, it really is Miss Reimu!<br>In the middle of some incident resolving?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =あんた、なんかテンション高いね<br><br><br />
動物霊達も興奮してるし.<br><br><br />
それも異変の影響なのかな<br />
| en=You're oddly excited huh.<br><br><br />
The animal spirits are riled up too.<br><br><br />
I guess that's an effect of this incident too?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =霊夢さんは何処に<br>行こうとしているの?<br />
| en=Where are you headed to,<br>Miss Reimu?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =あんたに言う必要はないわ<br />
| en=I have no need to explain myself to you.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =へー、畜生界に行くの<br />
| en=I see, so you're going to the [[Animal Realm]].<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =へ?<br>何でそれを?<br />
| en=Huh?<br>How'd you know that?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =たったいま、耳元で囁かれたわ<br><br><br />
気を付けて<br>きっとそれは罠だから<br><br><br />
そうだ、ここで喰い止めてあげる!<br />
| en=Something just whispered it into my ear just now.<br><br><br />
Please be careful.<br>It's definitely a trap.<br><br><br />
I know! I'll stop you right here!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =一刻も早く、動物霊を退治しないと<br />
| en=I mustn't waste any time<br>and exorcise these animal spirits soon.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Reimu wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =ま、止めても行くんでしょうね<br><br><br />
霊夢さんが人の話を<br>聞いた試しがないんだから<br />
| en=Well, I know you're going either way.<br><br><br />
I've never heard of you listening<br>to anyone else after all.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =むー<br />
| en=Mrghh.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =ま、私は罠だと思うけどねー<br />
| en=Well, I still think it's a trap.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
==Notes==<br />
{{Reflist}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Aunn%27s_Scenario_(Demo)&diff=472052Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Aunn's Scenario (Demo)2023-08-20T04:42:16Z<p>(-O-): Created page with "==Aunn vs. Marisa (Stage 1 or 2)== {{DialogTable/Header}} {{DialogTable|status |status = Pre-match }} {{DialogTable|h1 | ja=霊長類最強の魔法使い<br><br> 霧雨 魔理沙<br /> {{lang|en|Kirisame Marisa}} | en =Strongest Primate Magician<br><br> Marisa Kirisame }} {{DialogTable | char =Marisa | ja =やっぱりお前も動いたのか | en=So you're on the move too, after all? }} {{DialogTable | char =Aunn | ja =こんなに霊達が騒いでいるんだもん<b..."</p>
<hr />
<div>==Aunn vs. Marisa (Stage 1 or 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=霊長類最強の魔法使い<br><br><br />
霧雨 魔理沙<br /><br />
{{lang|en|Kirisame Marisa}}<br />
| en =Strongest Primate Magician<br><br><br />
Marisa Kirisame<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =やっぱりお前も動いたのか<br />
| en=So you're on the move too, after all?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =こんなに霊達が騒いでいるんだもん<br><br><br />
じっとしてなんていられないわ<br />
| en =Well the spirits are being so rowdy after all!<br><br><br />
I just can't stay still! <br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Marisa<br />
| ja =なんかお前<br>テンションおかしいな<br />
| en=Your excitement's<br>kinda weird huh.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =楽しー!<br><br><br />
さーて、次は何処に行こうかな<br />
| en=That was fun!<br><br><br />
Now then, where should I go next?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Nazrin (Stage 1 or 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =きゃー、ネズミ!<br><br><br />
しかもお寺のネズミよ!<br />
| en=Ahh! It's a mouse!<br><br><br />
Not just any mouse too, the one from the temple!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=屈指のトレジャーマウス<br><br><br />
ナズーリン<br /><br />
{{lang|en|Nazrin}}<br />
| en =Best-in-Class Treasure Mouse<br><br><br />
Nazrin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =いいじゃん、ネズミでも<br><br><br />
猫ならまだしも<br>犬なんて怖くないし<br />
| en =What's wrong with being a mouse?<br><br><br />
It'd be a different story if you were a cat,<br>but I'm not scared of dogs.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =お寺の、ってのが嫌なのよ<br>線香臭いし<br />
| en=It's the "from the temple" part that I hate.<br>You stink of incense.<ref>According to [[Symposium of Post-mysticism/Nazrin|Syposium of Post-mysticism]], she doesn't reside with Byakuren's big fans in Myouren Temple but dwell alone at her own house near [[Muenzuka]]. It is also written that she doesn't visit Myouren Temple so actively on her own will.<br />If this is true, Nazrin's relation to Myouren Temple is little. But [[../Seiran's_Scenario|Her dialog in Seiran's scenario]] denies it.</ref><br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =あっそ<br />
| en =That so.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Nazrin<br />
| ja =ここにはなかったか<br />
| en=Not here huh.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =よし勝った<br>思ったとおり楽勝だったわ!<br />
| en=Alright I won!<br>It was as easy as I thought it'd be!<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Seiran (Stage 1 or 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =誰かしら?<br />
| en=Who are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上大好き月の兎<br><br><br />
清蘭<br /><br />
{{lang|en|Nazrin {{sic}}}}<br />
| en =Earth-Loving Moon Rabbit<br><br><br />
Seiran<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =誰だって良いでしょ?<br><br><br />
私が支配したら否が応でも<br>知る事になるんだから<br />
| en =Does it matter who I am?<br><br><br />
You'll know who I am whether you want it or not<br>once I rule over you!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =うわー<br />
| en=Yikes...<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Seiran<br />
| ja =何処かでみたことあると思ったら<br>神社の石像か<br />
| en=I thought I remember seeing you somewhere,<br>you're that statue from [[Hakurei Shrine|the shrine]] huh.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =月の兎なんだ<br><br><br />
ようこそ地上落ち、ね<br />
| en=So you're a moon rabbit!<br><br><br />
Welcome, now that you've fallen to earth, yeah?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Aunn vs. Reimu (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =あ、霊夢さんだー<br />
| en=Ah, Miss Reimu!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=畜生調伏の巫女<br><br><br />
博麗 霊夢<br /><br />
{{lang|en|Hakurei Reimu}}<br />
| en =Beast-Exorcising Shrine Maiden<br><br><br />
Reimu Hakurei<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =さ、サンダー?<br />
| en =Ah- Amiss?<ref>A wordplay in the original text is "-san daa" and "sandaa". The former case is the part of "Reimu-san daa" (It's Reimu-sa~~n): a light honorific "-san" and a kind of auxiliary verb "da" in childish tone. The latter is Japanese pronunciation of "thunder" or "thunderbolt". This is most likely to be a reference to the shooter video game ''[[wikipedia:Global Defence Force|Global Defence Force]]''; at one point, one of the characters in the game screams 酸だ (''san da''; lit. it's an acid), which sounds like "thunder".</ref><br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =わー、やっぱり霊夢さんだー<br>異変解決中?<br />
| en=Yaay, it really is Miss Reimu!<br>In the middle of some incident resolving?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =あんた、なんかテンション高いね<br><br><br />
動物霊達も興奮してるし.<br><br><br />
それも異変の影響なのかな<br />
| en=You're oddly excited huh.<br><br><br />
The animal spirits are riled up too.<br><br><br />
I guess that's an effect of this incident too?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =霊夢さんは何処に<br>行こうとしているの?<br />
| en=Where are you headed to,<br>Miss Reimu?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =あんたに言う必要はないわ<br />
| en=I have no need to explain myself to you.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =へー、畜生界に行くの<br />
| en=I see, so you're going to the [[Animal Realm]].<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =へ?<br>何でそれを?<br />
| en=Huh?<br>How'd you know that?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =たったいま、耳元で囁かれたわ<br><br><br />
気を付けて<br>きっとそれは罠だから<br><br><br />
そうだ、ここで喰い止めてあげる!<br />
| en=Something just whispered it into my ear just now.<br><br><br />
Please be careful.<br>It's definitely a trap.<br><br><br />
I know! I'll stop you right here!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Aunn loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =一刻も早く、動物霊を退治しないと<br />
| en=I mustn't waste any time<br>and exorcise these animal spirits soon.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Reimu wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =ま、止めても行くんでしょうね<br><br><br />
霊夢さんが人の話を<br>聞いた試しがないんだから<br />
| en=Well, I know you're going either way.<br><br><br />
I've never heard of you listening<br>to anyone else after all.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Reimu<br />
| ja =むー<br />
| en=Mrghh.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Aunn<br />
| ja =ま、私は罠だと思うけどねー<br />
| en=Well, I still think it's a trap.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Sanae%27s_Scenario&diff=472051Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Sanae's Scenario2023-08-20T04:41:30Z<p>(-O-): /* Sanae vs. Biten (Stage 5) */</p>
<hr />
<div>==Sanae vs. Tsukasa (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あったま来ちゃうわー<br><br><br />
地上に溢れ始めた霊の正体を<br>調べろって言われてもさ<br><br><br />
どこから何に手を付ければいいんだか<br />
| en =Arghh, I'm fuming!<br><br><br />
You can't just tell me to go figure out the truth behind<br>the spirits overflowing on the surface!<br><br><br />
Where should I even begin, and with what?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おーい、早苗ちゃーん<br />
| en=Heeey, Sanae!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ちょいと神社を貸してくれないかな<br />
| en =Can't you lend me the shrine for a bit?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え、えーっと<br>何で?<br />
| en=Huh, umm...<br>Why?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =山の妖獣達の拠点にしたいの<br>早苗ちゃんなら、許してくれるよねぇ<br />
| en=I want to make it a base for the mountain's beast youkai.<br>And I thought that you'd definitely allow it, Sanae, right?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =馬鹿言うな!<br>なんじゃそれ<br />
| en =Don't be ridiculous!<br>As if I'd let that happen!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =じゃ、遠慮無く<br />
| en =Well then, don't mind if I do.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =とは言っても、一刻を争うのよ<br><br><br />
このままでは変な妖獣たちに<br>乗っ取られちゃう<br />
| en=Be that as it may, time is of the essence.<br><br><br />
Those weird beasts will take over<br>at this rate.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =今から私も調査に行くところよ<br><br><br />
神社は貸せないけど<br />
| en =I'm heading out to look into that now.<br><br><br />
I'm not going to lend you the shrine though.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Ran (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =幽霊の他に、余り見たことのない<br>動物霊もいるわね<br><br><br />
それに、典ちゃんも言ってたけど<br>妖獣たちの様子がおかしい<br><br><br />
なにか、マタタビのような物でも<br>ばらまかれているのかな?<br />
| en=Other than the spirits,<br>there are also some animal spirits that I've never really seen before.<br><br><br />
And just like Tsukasa mentioned,<br>the beast youkai have been acting strange too.<br><br><br />
Is some kind of catnip-like substance<ref>Sanae originally asks if something akin to "[[Wikipedia:Actinidia polygama|silver vine]]", ''matatabi'' in Japanese, has been scattered about instead. Silver vine is known to elicit euphoric response in cats, not unlike catnip.</ref><br>scattered about the place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Ran Yakumo]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=望んで大忙しの式神<br><br><br />
八雲 藍<br /><br />
{{lang|en|Yakumo Ran}}<br />
| en =Wishfully Busy Shikigami<br><br><br />
Ran Yakumo<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en =I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai have been constantly showing up at the shrine,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =正直、守矢神社も信用ならないわ<br />
| en =Honestly, you can't trust the Moriya Shrine either.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to end this<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Mamizou (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =妖怪の山の麓<br />
| en =[[Youkai Mountain#Foot of the Youkai Mountain|Foot of the Youkai Mountain]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣っ、妖獣っ<br><br><br />
どっかに妖獣いないかなー<br><br><br />
すぐに出てきてくれれば<br>調査は楽なんだけどねー<br />
| en=Beast youkai, beast youkai...<br><br><br />
I wonder if there's one somewhere around here?<br><br><br />
It'd make this investigation much easier<br>if they showed up immediately.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =なんじゃ、ご機嫌じゃのう<br />
| en =Oh, aren't you in a good mood.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Mamizou Futatsuiwa]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上の王だと思っている化け狸<br><br><br />
二ッ岩 マミゾ<br /><br />
{{lang|en|Futatsuiwa Mamizou}}<br />
| en =Bake-Danuki Who Thinks She Rules the Earth<br><br><br />
Mamizou Futatsuiwa<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =辺りは不穏な動物霊で<br>いっぱいじゃというのに<br />
| en =Even though there are<br>all these disturbing animal spirits around.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =尻尾の大きい妖獣みっけ!<br />
| en =Found one! A beast with a giant tail!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =よ、妖獣とな!?<br><br><br />
失敬な<br>儂を獣扱いするんじゃないぞ<br />
| en =A- a beast?!<br><br><br />
Where are yer manners?!<br>You'd best not treat me like a common beast.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =え?<br />
| en=What?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =……えー??<br />
| en=... Huuuh??<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =相変わらず、頼りないのう<br />
| en =Unreliable, as usual.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =お前さんは何故妖獣を<br>倒してまわってるんじゃ?<br />
| en =Now why are ya goin' around<br>takin' down beast youkai?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =えーっと、何でだっけ?<br><br><br />
あ、そうそう、世間で幽霊達が<br>不穏な動きしているから調査してるんです<br><br><br />
調べたら幽霊だけじゃ無くて、動物霊や<br>妖獣までもが不穏な動きをしていて<br><br><br />
手っ取り早く妖獣を倒そうと<br>決めたんですよ<br />
| en =Uhhh, what was it again?<br><br><br />
Ah, right, the spirits of the world<br>were acting rather disturbingly so I set out to investigate.<br><br><br />
And when I looked into it I found that it wasn't just the spirits,<br>but that animal spirits and beast youkai were also acting strange,<br><br><br />
so I decided to defeat all the beast youkai<br>as quick as I can.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =なるほどそうか<br><br><br />
つまりは殆ど調査は進んでいない<br>という事じゃな<br />
| en =I see, so that's how it is.<br><br><br />
So basically,<br>yer investigation barely progressed at all.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =へ?<br />
| en =Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =いいか、この異変は決して一匹二匹の<br>妖獣が仕掛けたものではないぞ<br><br><br />
そうじゃ、良いことを教えてやろう<br><br><br />
お前さんがこのまま手ぶらで帰って<br>怒られるのも不憫だからのう……<br />
| en =Listen up, this incident ain't somethin'<br>a single beast or two can set up.<br><br><br />
I know, lemme tell ya something nice.<br><br><br />
I'd feel bad for ya if ya went back with no results<br>and got scolded, after all...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Yachie (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ええーっと……<br><br><br />
マミゾウさんに言われるがままに<br>来ちゃったけど、ここってもしかして……<br><br><br />
地獄?<br><br><br />
いやー、騙されたかも知れないわー<br>あのバカ狸にー!<br />
| en =Umm...<br><br><br />
I came here just like Miss Mamizou told me to, but...<br>Is this possibly...<br><br><br />
Hell?<br><br><br />
Oh no, I might've been tricked!<br>Damn that sly tanuki!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =お前は、誰だ?<br />
| en =Who are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yachie Kicchou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ああ、山の神社の巫女じゃないですか<br />
| en =Ah, you're the shrine maiden from the mountain shrine, yes?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ええっと、どなたでしたっけ?<br />
| en =Uhh, who are you again?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=破竹の鬼傑組組長<br><br><br />
吉弔 八千慧<br /><br />
{{lang|en|Kicchou Yachie}}<br />
| en =Irresistible Matriarch of the Kiketsu Family<br><br><br />
Yachie Kicchou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =鬼傑組組長 吉弔八千慧<br><br><br />
覚えて貰えてもらえてないとは残念です<br><br><br />
ところで……<br><br><br />
何故地獄に堕ちたんです?<br />
| en =Matriarch of the Kiketsu Family, Yachie Kicchou.<br><br><br />
A real shame that you don't remember me.<br><br><br />
By the by...<br><br><br />
Why have you fallen to Hell?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =いやその、狸ヤローにさー<br><br><br />
ここに地上侵略を企てている<br>妖獣がいるって唆されて……<br><br><br />
……ハッ!?<br>もしかして?<br />
| en =Oh, well, there was this nasty tanuki<br><br><br />
who told me that there are beast youkai here<br>plotting to invade the surface and-<br><br><br />
...*Gasp!*<br>Are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} トータスドラゴン 〜 幸運と不運<br />
| en =BGM: Tortoise Dragon ~ Fortune and Misfortune<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ふっ、侵略を企てているなんて<br>そんなそんな……<br><br><br />
もう、ほぼ完了していますよ<br>まもなく地上は鬼傑組の物になります<br><br><br />
その時には、覚えてくださいね<br>支配者の、この顔を!<br />
| en =Ha! Plotting to invade?<br>That's not it at all...<br><br><br />
The invasion's basically complete!<br>Soon the surface will belong to the Kiketsu Family.<br><br><br />
Do remember my face by then,<br>the face of your ruler that is!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =これでもう忘れないでしょう<br>支配者が誰なのかを<br />
| en =Surely you won't forget who your ruler is,<br>after this.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =侵略が完了しているですって?<br />
| en =You're telling me that the invasion's already complete?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =そう、我々は地上で最強の味方を<br>手に入れたのです<br><br><br />
我々畜生界の霊達の弱点は<br>言わずもがな肉体を持っていない事<br><br><br />
それが、地上での活動を困難にしている<br>原因の一つです<br><br><br />
それ故に、地上での味方を作ることが<br>勢力を広めるためには必須なのです<br />
| en =Indeed, we've obtained the strongest ally<br>on the surface, after all.<br><br><br />
A glaring weakness that we spirits from the Animal Realm have<br>is of course the lack of a physical body.<br><br><br />
And that is also one of the reasons why<br>it's so difficult for us to act on the surface.<br><br><br />
Because of this, it is absolutely necessary that we make allies<br>on the surface in order to expand our influence.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =その、鬼傑組の地上の味方って<br>何処にいるの?<br />
| en =And this surface ally of the Kiketsu Family,<br>where is she?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ふっふっふ、それを聞いてどうするのでしょう<br />
| en =Ohoho! And what exactly do you plan to do with that information?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =そいつがどんだけ馬鹿な面を<br>しているか見に行ってやるわ<br />
| en =I'll go and see just how big of an idiot<br>she is to go along with all this.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =隠すつもりはありません<br>貴方に負ける程度ならそれまでですしね<br><br><br />
その味方は聖域の森にいますよ<br>挨拶してみては?<br />
| en =I don't plan on hiding her from you,<br>if she's so weak as to lose to you, then that's that.<br><br><br />
Our ally is in the Forest of Sanctuaries.<br>Why don't you pay her a visit?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Biten (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =聖域の森<br />
| en =[[Youkai Mountain#Forest of Sanctuaries|Forest of Sanctuaries]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =聖域の森ってこの辺のことだっけ?<br><br><br />
排他的な奴しかいないから<br>普段は立ち入らないように言われてるんだけど……<br><br><br />
どうしよう、包丁持った<br>ヤマンバみたいな奴が出てきたら<br />
| en =The Forest of Sanctuaries is thins area here, right?<br><br><br />
I'm told not to come here under normal circumstances,<br>given how unfriendly folks here are to outsiders...<br><br><br />
Ohh what should I do if a yamanba or something<br>shows up holding a kitchen knife?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =これはこれは<br />
| en =My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Son Biten]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =守矢神社のお嬢ちゃんじゃない<br><br><br />
今日はどうしたの?<br />
| en =Well if it isn't the little lady from the Moriya Shrine?<br><br><br />
What brings you here today?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =どうしよう私、また知らない人だわ<br />
| en =Oh no, it's someone I don't know.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =おっと失礼<br>よく考えたら初対面でしたね<br />
| en =Oops, apologies.<br>Now that I think about it, this is our first meeting, isn't it?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=小さな聖域の大聖<br><br><br />
孫 美天<br /><br />
{{lang|en|Son Biten}}<br />
| en =Great Sage of the Small Sanctuary<br><br><br />
Son Biten<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =私は鬼傑組の遊撃隊員 {{ruby|孫美天|そんびてん}}<br><br><br />
幻想郷の斉天大聖とは私の事だ!<br>よく覚えときなー<br />
| en =I'm a member of the Kiketsu Family's raid team, Son Biten.<br><br><br />
I am the Great Sage Equal to Heaven in Gensokyo!<ref>A title [[Wikipedia:Monkey King|Sun Wukong]] gave himself in the Chinese novel [[Wikipedia:Journey to the West|Journey to the West]]</ref><br>You'd best remember it!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ああ、なんてこと……<br>マミゾウさんが言っていたことは本当だった<br><br><br />
すでに地上の侵略が始まっていると……<br><br><br />
ふっふっふ<br><br><br />
これは大きな手土産になるわ!<br>貴方を倒して、そして<br><br><br />
世界を救う!<br />
| en =Ohh, how could this be...?<br>Miss Mamizou really was telling the truth.<br><br><br />
The invasion of the surface has already begun...<br><br><br />
Heh heh heh!<br><br><br />
This will be a great souvenir!<br>I'll defeat you, and...<br><br><br />
Save the world!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} タイニーシャングリラ<br />
| en =BGM: Tiny Shangri-La<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =出来るかな?<br><br><br />
我々、猿の仲間でもずっと噂になってたよ<br><br><br />
「あの新しい神社の巫女は、<br> 一人で何も出来ない猿以下のポンコツだ」とね<br><br><br />
さあさあ、かかってこい!<br>手加減の仕方は勉強中だけどな!<br />
| en =Can you do it?<br><br><br />
You know you've long been a rumour amongst us monkeys.<br><br><br />
"That shrine maiden from the new shrine can't do anything on her own,<br>she's trash beneath even monkeys!"<br><br><br />
Now, come at me!<br>I'm still practicing how to hold back though!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =噂通り、何にも出来ないんだねぇ<br />
| en =The rumours were true, you really can't do anything.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =お見事!<br><br><br />
噂は当てにならないねぇ<br><br><br />
楽しかったよ!<br>もう一戦しようよ<br />
| en =Brilliant!<br><br><br />
It seems the rumours were wrong about you.<br><br><br />
It was fun!<br>Let's have another match.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =遠慮します<br><br><br />
ところでねえ、どうして地上の妖獣が<br>畜生界に手を貸そうとしているの?<br />
| en =No thank you.<br><br><br />
By the way, why is a surface youkai like you<br>lending help to the Animal Realm?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =それはねぇ……<br><br><br />
私が地獄に堕ちずに済んだのは<br>八千慧様のお陰だから<br><br><br />
恩返しのようなもんよ<br />
| en =That's...<br><br><br />
Because it was all thanks to Lady Yachie,<br>that I didn't end up falling to Hell.<br><br><br />
So this is something like repaying her.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =地獄……?<br />
| en =Hell...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =もっとその話を聞きたい?<br />
| en =You want to hear more about that?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え、ええ……<br />
| en =Well, yes...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =だったらもっと近くに寄って<br />
| en =Well then, come closer.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =は、はい<br />
| en =A- Alright.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =目を閉じて……<br />
| en =Close your eyes...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =は、はい……<br />
| en =O- Okay...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Zanmu (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =……あ、あれ?<br><br><br />
猿の妖怪に目を閉じるように言われて<br>それから何があったんだっけ?<br />
| en =... H- huh?<br><br><br />
I closed my eyes like that monkey youkai told me to, and...<br>What happened after that?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =目が覚めたか<br />
| en =So you're awake.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Zanmu Nippaku]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =この異変、解決の邪魔が入ると<br>発動する罠を仕掛けてある<br><br><br />
お前はそれに引っかかった<br />
| en =There's a trap that springs upon anyone<br>who tries to get in the way of this incident's resolution.<br><br><br />
You were caught by it.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え? 罠?<br><br><br />
貴方は誰?<br />
| en =Huh? Trap?<br><br><br />
And who are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=寂滅為楽の王<br><br><br />
日白 残無<br /><br />
{{lang|en|Zanmu Nippaku}}<br />
| en =King of the Silent Bliss of Nirvana<br><br><br />
Zanmu Nippaku<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =我が名は{{ruby|日白|にっぱく}} {{ruby|残無|ざんむ}}<br><br><br />
地上の混乱を平定させる者だ<br><br><br />
お前の自分勝手な行動は<br>儂の邪魔になるだろう<br />
| en =My name is Zanmu Nippaku.<br><br><br />
The one who will bring peace to the chaos on the surface.<br><br><br />
Your selfish acts<br>will surely become a hindrance to me.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =鬼傑組の野望を阻止しようとしたのよ<br><br><br />
どこに自分勝手な要素があるのよ<br />
| en =I was trying to put an end to the Kiketsu Family's ambitions.<br><br><br />
There's nothing selfish about that at all!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 逸脱者達の無礙光 〜 Kingdam of Nothingness.<br />
| en =BGM: The Deviants' Unobstructed Light ~ Kingdom of Nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =はっ<br><br><br />
鬼傑組の野望を阻止する行動は<br>お前が勝手に決めたことだ<br><br><br />
つまり、それは自分勝手って事だろ?<br />
| en =Ha!<br><br><br />
You decided all on your own to take action<br>and end the Kiketsu Family's ambition.<br><br><br />
Is that not selfish in and of itself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ん?<br>そう、なのかな?<br />
| en =Huh?<br>Is that... how it is?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =地上の異変はすでに儂が解決済みだ<br>人間のお前に出来る事は何も無い<br><br><br />
選ぶがいい<br>全てを忘れるか、無に帰すかを!<br />
| en =I have already solved the incident on the surface world.<br>There's nothing for a mere human to do.<br><br><br />
Make your choice!<br>Forget all of this, or return to nothing!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =無に帰す方を選ぶのか……<br><br><br />
それもまたよし、か<br />
| en =So you chose to return to nothing...<br><br><br />
That's fine by me as well, I suppose.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 3<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Sanae%27s_Scenario&diff=472050Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Sanae's Scenario2023-08-20T04:41:00Z<p>(-O-): </p>
<hr />
<div>==Sanae vs. Tsukasa (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あったま来ちゃうわー<br><br><br />
地上に溢れ始めた霊の正体を<br>調べろって言われてもさ<br><br><br />
どこから何に手を付ければいいんだか<br />
| en =Arghh, I'm fuming!<br><br><br />
You can't just tell me to go figure out the truth behind<br>the spirits overflowing on the surface!<br><br><br />
Where should I even begin, and with what?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おーい、早苗ちゃーん<br />
| en=Heeey, Sanae!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ちょいと神社を貸してくれないかな<br />
| en =Can't you lend me the shrine for a bit?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え、えーっと<br>何で?<br />
| en=Huh, umm...<br>Why?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =山の妖獣達の拠点にしたいの<br>早苗ちゃんなら、許してくれるよねぇ<br />
| en=I want to make it a base for the mountain's beast youkai.<br>And I thought that you'd definitely allow it, Sanae, right?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =馬鹿言うな!<br>なんじゃそれ<br />
| en =Don't be ridiculous!<br>As if I'd let that happen!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =じゃ、遠慮無く<br />
| en =Well then, don't mind if I do.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =とは言っても、一刻を争うのよ<br><br><br />
このままでは変な妖獣たちに<br>乗っ取られちゃう<br />
| en=Be that as it may, time is of the essence.<br><br><br />
Those weird beasts will take over<br>at this rate.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =今から私も調査に行くところよ<br><br><br />
神社は貸せないけど<br />
| en =I'm heading out to look into that now.<br><br><br />
I'm not going to lend you the shrine though.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Ran (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =幽霊の他に、余り見たことのない<br>動物霊もいるわね<br><br><br />
それに、典ちゃんも言ってたけど<br>妖獣たちの様子がおかしい<br><br><br />
なにか、マタタビのような物でも<br>ばらまかれているのかな?<br />
| en=Other than the spirits,<br>there are also some animal spirits that I've never really seen before.<br><br><br />
And just like Tsukasa mentioned,<br>the beast youkai have been acting strange too.<br><br><br />
Is some kind of catnip-like substance<ref>Sanae originally asks if something akin to "[[Wikipedia:Actinidia polygama|silver vine]]", ''matatabi'' in Japanese, has been scattered about instead. Silver vine is known to elicit euphoric response in cats, not unlike catnip.</ref><br>scattered about the place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Ran Yakumo]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=望んで大忙しの式神<br><br><br />
八雲 藍<br /><br />
{{lang|en|Yakumo Ran}}<br />
| en =Wishfully Busy Shikigami<br><br><br />
Ran Yakumo<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en =I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai have been constantly showing up at the shrine,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =正直、守矢神社も信用ならないわ<br />
| en =Honestly, you can't trust the Moriya Shrine either.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to end this<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Mamizou (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =妖怪の山の麓<br />
| en =[[Youkai Mountain#Foot of the Youkai Mountain|Foot of the Youkai Mountain]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣っ、妖獣っ<br><br><br />
どっかに妖獣いないかなー<br><br><br />
すぐに出てきてくれれば<br>調査は楽なんだけどねー<br />
| en=Beast youkai, beast youkai...<br><br><br />
I wonder if there's one somewhere around here?<br><br><br />
It'd make this investigation much easier<br>if they showed up immediately.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =なんじゃ、ご機嫌じゃのう<br />
| en =Oh, aren't you in a good mood.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Mamizou Futatsuiwa]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上の王だと思っている化け狸<br><br><br />
二ッ岩 マミゾ<br /><br />
{{lang|en|Futatsuiwa Mamizou}}<br />
| en =Bake-Danuki Who Thinks She Rules the Earth<br><br><br />
Mamizou Futatsuiwa<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =辺りは不穏な動物霊で<br>いっぱいじゃというのに<br />
| en =Even though there are<br>all these disturbing animal spirits around.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =尻尾の大きい妖獣みっけ!<br />
| en =Found one! A beast with a giant tail!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =よ、妖獣とな!?<br><br><br />
失敬な<br>儂を獣扱いするんじゃないぞ<br />
| en =A- a beast?!<br><br><br />
Where are yer manners?!<br>You'd best not treat me like a common beast.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =え?<br />
| en=What?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =……えー??<br />
| en=... Huuuh??<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =相変わらず、頼りないのう<br />
| en =Unreliable, as usual.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =お前さんは何故妖獣を<br>倒してまわってるんじゃ?<br />
| en =Now why are ya goin' around<br>takin' down beast youkai?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =えーっと、何でだっけ?<br><br><br />
あ、そうそう、世間で幽霊達が<br>不穏な動きしているから調査してるんです<br><br><br />
調べたら幽霊だけじゃ無くて、動物霊や<br>妖獣までもが不穏な動きをしていて<br><br><br />
手っ取り早く妖獣を倒そうと<br>決めたんですよ<br />
| en =Uhhh, what was it again?<br><br><br />
Ah, right, the spirits of the world<br>were acting rather disturbingly so I set out to investigate.<br><br><br />
And when I looked into it I found that it wasn't just the spirits,<br>but that animal spirits and beast youkai were also acting strange,<br><br><br />
so I decided to defeat all the beast youkai<br>as quick as I can.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =なるほどそうか<br><br><br />
つまりは殆ど調査は進んでいない<br>という事じゃな<br />
| en =I see, so that's how it is.<br><br><br />
So basically,<br>yer investigation barely progressed at all.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =へ?<br />
| en =Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =いいか、この異変は決して一匹二匹の<br>妖獣が仕掛けたものではないぞ<br><br><br />
そうじゃ、良いことを教えてやろう<br><br><br />
お前さんがこのまま手ぶらで帰って<br>怒られるのも不憫だからのう……<br />
| en =Listen up, this incident ain't somethin'<br>a single beast or two can set up.<br><br><br />
I know, lemme tell ya something nice.<br><br><br />
I'd feel bad for ya if ya went back with no results<br>and got scolded, after all...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Yachie (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ええーっと……<br><br><br />
マミゾウさんに言われるがままに<br>来ちゃったけど、ここってもしかして……<br><br><br />
地獄?<br><br><br />
いやー、騙されたかも知れないわー<br>あのバカ狸にー!<br />
| en =Umm...<br><br><br />
I came here just like Miss Mamizou told me to, but...<br>Is this possibly...<br><br><br />
Hell?<br><br><br />
Oh no, I might've been tricked!<br>Damn that sly tanuki!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =お前は、誰だ?<br />
| en =Who are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yachie Kicchou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ああ、山の神社の巫女じゃないですか<br />
| en =Ah, you're the shrine maiden from the mountain shrine, yes?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ええっと、どなたでしたっけ?<br />
| en =Uhh, who are you again?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=破竹の鬼傑組組長<br><br><br />
吉弔 八千慧<br /><br />
{{lang|en|Kicchou Yachie}}<br />
| en =Irresistible Matriarch of the Kiketsu Family<br><br><br />
Yachie Kicchou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =鬼傑組組長 吉弔八千慧<br><br><br />
覚えて貰えてもらえてないとは残念です<br><br><br />
ところで……<br><br><br />
何故地獄に堕ちたんです?<br />
| en =Matriarch of the Kiketsu Family, Yachie Kicchou.<br><br><br />
A real shame that you don't remember me.<br><br><br />
By the by...<br><br><br />
Why have you fallen to Hell?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =いやその、狸ヤローにさー<br><br><br />
ここに地上侵略を企てている<br>妖獣がいるって唆されて……<br><br><br />
……ハッ!?<br>もしかして?<br />
| en =Oh, well, there was this nasty tanuki<br><br><br />
who told me that there are beast youkai here<br>plotting to invade the surface and-<br><br><br />
...*Gasp!*<br>Are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} トータスドラゴン 〜 幸運と不運<br />
| en =BGM: Tortoise Dragon ~ Fortune and Misfortune<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ふっ、侵略を企てているなんて<br>そんなそんな……<br><br><br />
もう、ほぼ完了していますよ<br>まもなく地上は鬼傑組の物になります<br><br><br />
その時には、覚えてくださいね<br>支配者の、この顔を!<br />
| en =Ha! Plotting to invade?<br>That's not it at all...<br><br><br />
The invasion's basically complete!<br>Soon the surface will belong to the Kiketsu Family.<br><br><br />
Do remember my face by then,<br>the face of your ruler that is!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =これでもう忘れないでしょう<br>支配者が誰なのかを<br />
| en =Surely you won't forget who your ruler is,<br>after this.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =侵略が完了しているですって?<br />
| en =You're telling me that the invasion's already complete?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =そう、我々は地上で最強の味方を<br>手に入れたのです<br><br><br />
我々畜生界の霊達の弱点は<br>言わずもがな肉体を持っていない事<br><br><br />
それが、地上での活動を困難にしている<br>原因の一つです<br><br><br />
それ故に、地上での味方を作ることが<br>勢力を広めるためには必須なのです<br />
| en =Indeed, we've obtained the strongest ally<br>on the surface, after all.<br><br><br />
A glaring weakness that we spirits from the Animal Realm have<br>is of course the lack of a physical body.<br><br><br />
And that is also one of the reasons why<br>it's so difficult for us to act on the surface.<br><br><br />
Because of this, it is absolutely necessary that we make allies<br>on the surface in order to expand our influence.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =その、鬼傑組の地上の味方って<br>何処にいるの?<br />
| en =And this surface ally of the Kiketsu Family,<br>where is she?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ふっふっふ、それを聞いてどうするのでしょう<br />
| en =Ohoho! And what exactly do you plan to do with that information?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =そいつがどんだけ馬鹿な面を<br>しているか見に行ってやるわ<br />
| en =I'll go and see just how big of an idiot<br>she is to go along with all this.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =隠すつもりはありません<br>貴方に負ける程度ならそれまでですしね<br><br><br />
その味方は聖域の森にいますよ<br>挨拶してみては?<br />
| en =I don't plan on hiding her from you,<br>if she's so weak as to lose to you, then that's that.<br><br><br />
Our ally is in the Forest of Sanctuaries.<br>Why don't you pay her a visit?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Biten (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =聖域の森<br />
| en =[[Youkai Mountain#Forest of Sanctuaries|Forest of Sanctuaries]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =聖域の森ってこの辺のことだっけ?<br><br><br />
排他的な奴しかいないから<br>普段は立ち入らないように言われてるんだけど……<br><br><br />
どうしよう、包丁持った<br>ヤマンバみたいな奴が出てきたら<br />
| en =The Forest Sanctuary should be somewhere around here, right?<br><br><br />
I'm told not to come here under normal circumstances,<br>given how unfriendly folks here are to outsiders...<br><br><br />
Ohh what should I do if a yamanba or something<br>shows up holding a kitchen knife?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =これはこれは<br />
| en =My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Son Biten]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =守矢神社のお嬢ちゃんじゃない<br><br><br />
今日はどうしたの?<br />
| en =Well if it isn't the little lady from the Moriya Shrine?<br><br><br />
What brings you here today?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =どうしよう私、また知らない人だわ<br />
| en =Oh no, it's someone I don't know.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =おっと失礼<br>よく考えたら初対面でしたね<br />
| en =Oops, apologies.<br>Now that I think about it, this is our first meeting, isn't it?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=小さな聖域の大聖<br><br><br />
孫 美天<br /><br />
{{lang|en|Son Biten}}<br />
| en =Great Sage of the Small Sanctuary<br><br><br />
Son Biten<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =私は鬼傑組の遊撃隊員 {{ruby|孫美天|そんびてん}}<br><br><br />
幻想郷の斉天大聖とは私の事だ!<br>よく覚えときなー<br />
| en =I'm a member of the Kiketsu Family's raid team, Son Biten.<br><br><br />
I am the Great Sage Equal to Heaven in Gensokyo!<ref>A title [[Wikipedia:Monkey King|Sun Wukong]] gave himself in the Chinese novel [[Wikipedia:Journey to the West|Journey to the West]]</ref><br>You'd best remember it!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ああ、なんてこと……<br>マミゾウさんが言っていたことは本当だった<br><br><br />
すでに地上の侵略が始まっていると……<br><br><br />
ふっふっふ<br><br><br />
これは大きな手土産になるわ!<br>貴方を倒して、そして<br><br><br />
世界を救う!<br />
| en =Ohh, how could this be...?<br>Miss Mamizou really was telling the truth.<br><br><br />
The invasion of the surface has already begun...<br><br><br />
Heh heh heh!<br><br><br />
This will be a great souvenir!<br>I'll defeat you, and...<br><br><br />
Save the world!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} タイニーシャングリラ<br />
| en =BGM: Tiny Shangri-La<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =出来るかな?<br><br><br />
我々、猿の仲間でもずっと噂になってたよ<br><br><br />
「あの新しい神社の巫女は、<br> 一人で何も出来ない猿以下のポンコツだ」とね<br><br><br />
さあさあ、かかってこい!<br>手加減の仕方は勉強中だけどな!<br />
| en =Can you do it?<br><br><br />
You know you've long been a rumour amongst us monkeys.<br><br><br />
"That shrine maiden from the new shrine can't do anything on her own,<br>she's trash beneath even monkeys!"<br><br><br />
Now, come at me!<br>I'm still practicing how to hold back though!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =噂通り、何にも出来ないんだねぇ<br />
| en =The rumours were true, you really can't do anything.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =お見事!<br><br><br />
噂は当てにならないねぇ<br><br><br />
楽しかったよ!<br>もう一戦しようよ<br />
| en =Brilliant!<br><br><br />
It seems the rumours were wrong about you.<br><br><br />
It was fun!<br>Let's have another match.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =遠慮します<br><br><br />
ところでねえ、どうして地上の妖獣が<br>畜生界に手を貸そうとしているの?<br />
| en =No thank you.<br><br><br />
By the way, why is a surface youkai like you<br>lending help to the Animal Realm?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =それはねぇ……<br><br><br />
私が地獄に堕ちずに済んだのは<br>八千慧様のお陰だから<br><br><br />
恩返しのようなもんよ<br />
| en =That's...<br><br><br />
Because it was all thanks to Lady Yachie,<br>that I didn't end up falling to Hell.<br><br><br />
So this is something like repaying her.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =地獄……?<br />
| en =Hell...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =もっとその話を聞きたい?<br />
| en =You want to hear more about that?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え、ええ……<br />
| en =Well, yes...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =だったらもっと近くに寄って<br />
| en =Well then, come closer.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =は、はい<br />
| en =A- Alright.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =目を閉じて……<br />
| en =Close your eyes...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =は、はい……<br />
| en =O- Okay...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Zanmu (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =……あ、あれ?<br><br><br />
猿の妖怪に目を閉じるように言われて<br>それから何があったんだっけ?<br />
| en =... H- huh?<br><br><br />
I closed my eyes like that monkey youkai told me to, and...<br>What happened after that?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =目が覚めたか<br />
| en =So you're awake.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Zanmu Nippaku]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =この異変、解決の邪魔が入ると<br>発動する罠を仕掛けてある<br><br><br />
お前はそれに引っかかった<br />
| en =There's a trap that springs upon anyone<br>who tries to get in the way of this incident's resolution.<br><br><br />
You were caught by it.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え? 罠?<br><br><br />
貴方は誰?<br />
| en =Huh? Trap?<br><br><br />
And who are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=寂滅為楽の王<br><br><br />
日白 残無<br /><br />
{{lang|en|Zanmu Nippaku}}<br />
| en =King of the Silent Bliss of Nirvana<br><br><br />
Zanmu Nippaku<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =我が名は{{ruby|日白|にっぱく}} {{ruby|残無|ざんむ}}<br><br><br />
地上の混乱を平定させる者だ<br><br><br />
お前の自分勝手な行動は<br>儂の邪魔になるだろう<br />
| en =My name is Zanmu Nippaku.<br><br><br />
The one who will bring peace to the chaos on the surface.<br><br><br />
Your selfish acts<br>will surely become a hindrance to me.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =鬼傑組の野望を阻止しようとしたのよ<br><br><br />
どこに自分勝手な要素があるのよ<br />
| en =I was trying to put an end to the Kiketsu Family's ambitions.<br><br><br />
There's nothing selfish about that at all!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 逸脱者達の無礙光 〜 Kingdam of Nothingness.<br />
| en =BGM: The Deviants' Unobstructed Light ~ Kingdom of Nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =はっ<br><br><br />
鬼傑組の野望を阻止する行動は<br>お前が勝手に決めたことだ<br><br><br />
つまり、それは自分勝手って事だろ?<br />
| en =Ha!<br><br><br />
You decided all on your own to take action<br>and end the Kiketsu Family's ambition.<br><br><br />
Is that not selfish in and of itself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ん?<br>そう、なのかな?<br />
| en =Huh?<br>Is that... how it is?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =地上の異変はすでに儂が解決済みだ<br>人間のお前に出来る事は何も無い<br><br><br />
選ぶがいい<br>全てを忘れるか、無に帰すかを!<br />
| en =I have already solved the incident on the surface world.<br>There's nothing for a mere human to do.<br><br><br />
Make your choice!<br>Forget all of this, or return to nothing!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =無に帰す方を選ぶのか……<br><br><br />
それもまたよし、か<br />
| en =So you chose to return to nothing...<br><br><br />
That's fine by me as well, I suppose.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 3<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Youkai_Mountain&diff=472049Youkai Mountain2023-08-20T04:40:37Z<p>(-O-): /* Forest Sanctuary */</p>
<hr />
<div>{{Infobox Location<br />
| nameJp = {{ruby-ja|妖怪|ようかい}}の{{ruby-ja|山|やま}}<br />
| nameEn = Youkai Mountain<br />
| nameIPA = jo̞ːka̠i no̞ ja̠ma̠<br />
| image = [[File:SWR_AyaStage.jpg|250px|Youkai Mountain]]<br />
| caption = Youkai Mountain as seen in [[Scarlet Weather Rhapsody]].<br />
| location = Somewhere in [[Gensokyo]]<br />
| residents = *[[Hina Kagiyama]] (In the [[#The Great Youkai Forest|Great Youkai Forest]])<br />
*[[Kappa]] (such as [[Nitori Kawashiro]]) in the [[#The Untrodden Valley|Untrodden Valley]]<br />
*[[Tengu]] (such as [[Aya Shameimaru]], [[Hatate Himekaidou]], [[Momiji Inubashiri]], [[Megumu Iizunamaru]] and [[Tenma]])<br />
*The [[Giant Toad]] (in the [[#Giant Toad's Pond|Giant Toad's Pond]])<br />
*[[Sanae Kochiya]], [[Kanako Yasaka]] and [[Suwako Moriya]] (in the [[#The Moriya Shrine|Moriya Shrine]])<br />
*[[Kasen Ibaraki]] (near the Moriya Shrine)<br />
*[[Chen]]<ref>[[Perfect Memento in Strict Sense]]: [[Perfect Memento in Strict Sense/Chen|Chen]]</ref><br />
*[[Iwanagahime]]<br />
*[[Yamanba]] (such as [[Nemuno Sakata]] and [[Sannyo Komakusa]], a yamajorou)<br />
*[[Kutaka Niwatari]]<br />
*[[Yamawaro]] (such as [[Takane Yamashiro]])<br />
*[[Momoyo Himemushi]] (Underground)<br />
| appOfficialgames = *''[[Phantasmagoria of Flower View]]'' (Stage location)<br />
*''[[Shoot the Bullet]]'' (Stage 3)<br />
*''[[Mountain of Faith]]'' (Main location)<br />
*''[[Scarlet Weather Rhapsody]]'' (2 Stage locations)<br />
*''[[Subterranean Animism]]'' (Extra stage)<br />
*''[[Touhou Hisoutensoku]]'' (Stage location in arcade mode)<br />
*''[[Double Spoiler]]'' (Level 4, Spoiler Level)<br />
*''[[Impossible Spell Card]]'' (Day 6: [[The Untrodden Valley]], Day 9: [[The Wind God's Lake]])<br />
*''[[Legacy of Lunatic Kingdom]]'' (Stage 1 & 2)<br />
*''[[Hidden Star in Four Seasons]]'' (Stage 2)<br />
*''[[Unconnected Marketeers]]'' (Main location)<br />
*''[[100th Black Market]]'' (5th Market Location)<br />
| appPrintworks =*''[[Bohemian Archive in Japanese Red]]'' ([[Bohemian Archive in Japanese Red/Cirno|Cirno's article]])<br />
*''[[Perfect Memento in Strict Sense]]'' (Article ([[Perfect Memento in Strict Sense/Youkai Mountain|Youkai Mountain]] and [[Perfect Memento in Strict Sense/Giant Toad's Pond|Giant Toad's Pond]]))<br />
*''[[Wild and Horned Hermit]]'' (Secondary location)<br />
*''[[Cage in Lunatic Runagate]]'' (Minor Location)<br />
| appMusicCDs = *''[[Dr. Latency's Freak Report]]'' (Referenced)<br />
}}<br />
{{Nihongo|'''Youkai Mountain'''|妖怪の山|Youkai no Yama}} is [[Gensokyo]]'s largest mountain and volcano. As its name implies, it is inhabited almost exclusively by [[youkai]], primarily [[kappa]] and [[tengu]], and where [[human]]s are generally not welcome.<br />
<br />
Initially described in ''[[Perfect Memento in Strict Sense]]'', it later became a key location in ''[[Mountain of Faith]]'' when the [[Moriya Shrine]] was transported near to the mountain's summit.<br />
<br />
==General Information==<br />
[[File:PMiSS youkaimountain.jpg|thumb|170px|left|Smoke rising from the mountain as illustrated in ''[[Perfect Memento in Strict Sense]]''.]]<br />
The Youkai Mountain is a rocky landform covered by a large expanse of forest named [[#The Great Youkai Forest|The Great Youkai Forest]] at its foot, with waterfalls and rivers flowing from the lakes at the mountain top. It is known to have been a highly active volcano in the past, but it has been a long time since it last erupted.<ref name="CiLRch4">[[Cage in Lunatic Runagate]]: [[Cage in Lunatic Runagate/Fourth Chapter|Chapter 4]]</ref> Smoke is still seen rising from the mountain from time to time. Commonly, when someone says {{nihongo|"The mountain"|山|yama}}, it usually refers to the Youkai Mountain.<br />
<br />
It has served as the home of [[youkai]] since long before the time of man and is a high threat to [[human]]s.<ref name="PMiSSYoukaiM">[[Perfect Memento in Strict Sense]]: [[Perfect Memento in Strict Sense/Youkai Mountain|Youkai Mountain]]</ref> Consisting of a close-knit societies of [[kappa]] and [[tengu]], the mountain is closed off from outsiders and its inhabitants lead peaceful communal lives.<ref name="PMiSSYoukaiM" /> Outsiders that attempt to climb the mountain, youkai or human, are chased out relentlessly by the tengu patrols. Because no outsiders are allowed, and because the kappa and tengu keep their secrets so close, many things about the mountain remain a mystery to other dwellers of [[Gensokyo]].<ref name="PMiSSYoukaiM" /> Additionally, the ruins on the western side of the mountain are inaccessible to both humans and youkai.<ref name="SoPmNue">[[Symposium of Post-mysticism]]: [[Symposium of Post-mysticism/Kakashi Spirit News 1|Aliens From a Burning Fireball?]]</ref> Recently,<ref>''[[Wild and Horned Hermit]]'': Chapter 39</ref> the mountain has become more open to humans with the construction of the [[Moriya Ropeway]], which allows passengers to travel to the [[Moriya Shrine]] and back without passing through tengu lands.<br />
<br />
There are rumours stating that there exists a large hollow cavity within the mountain, where a futuristic utopia just like the [[Outside World]] is being built, but the tengu's newspapers may not be telling the truth. The sun's light shines all day long there, and an automated factory produces the necessary items to meet the needs of everyday life, and the youkai drink sake while reading the newspaper and discussing the news, living blissfully. Within this hollow cavity, the forbidden act of opening a hole that connects to the outside world through the boundary is perpetrated, so other humans and youkai are not allowed to enter.<ref name="PMiSSYoukaiM">[[Perfect Memento in Strict Sense]]: [[Perfect Memento in Strict Sense/Youkai Mountain|Youkai Mountain]]</ref><br />
<br />
===Geography and people===<br />
Their stable habitat has allowed the tengu and kappa to develop highly advanced technology.<ref name="PMiSSYoukaiM" /> Many technological facilities such as factories and research centers can be found here. Kappa facilities specialize in ironworks, creating weapons and tools, whereas tengu factories include printing presses for newspapers and other publications ([[Bunbunmaru Newspaper]] and [[Kakashi Spirit News]] among them).<ref name="PMiSSYoukaiM" /> The [[Underground Geyser Center]], a facility where a variety of experiments and research projects are carried out, lies deep under the ground beneath the mountain.<br />
<br />
Notable tengu that live here include [[Aya Shameimaru]] and [[Hatate Himekaidou]] (both Crow tengu), [[Momiji Inubashiri]] (White Wolf tengu) and [[Tenma]], leader of the tengu. It is unknown exactly where the tengu's settlement is located on the mountain or what it is like, but it is most likely to be located high up the mountains above the [[Waterfall of Nine Heavens]], near to where the heroine faced off against Aya Shameimaru in stage 4 of ''[[Mountain of Faith]]''.<br />
<br />
Bhavaagra, a realm within [[Heaven]], can easily be reached from the mountain top, presumably due to its closeness to the sky.{{cn}} It's said that the [[Shining Needle Castle]] is located in the sky not far from the mountain.<br />
<br />
Incidentally, the mountain was used in the naming of Aya's ''Mountain of Faith'' theme, ''[[Youkai Mountain ~ Mysterious Mountain]]''.<br />
<br />
===History===<br />
Before being sealed inside of [[Gensokyo]] by the [[Great Hakurei Barrier]], the mountain was known as [[wikipedia:Yatsugatake Mountains|Yatsugatake]].<ref name="CiLRch4" /> It was once much taller than [[wikipedia:Mount Fuji|Mount Fuji]], but it was torn down in a fit of jealousy by the [[god]]dess [[Konohana-Sakuyahime]], who couldn't stand there being a mountain greater than her own Mount Fuji.<ref name="CiLRch4" /> Sakuyahime's elder sister, [[Iwanagahime]], tired of her sister's attitude, moved to Yatsugatake and settled there, where she remains to this day.<ref name="CiLRch4" /> The smoke rising from the mountain is produced by her,<ref name="CiLRch4" /> but due to its long inactivity [[human]]s have come to think that the smoke comes not from the volcano but from the many factories located in the mountain. The mountain in Gensokyo is said to be the original form of Yatsugatake, before it was destroyed by Sakuyahime.<ref name="CiLRch4" /> <br />
<br />
The mountain was formerly ruled by the [[oni]], with the tengu and kappa as their subordinates.<ref name="PMiSSOni">[[Perfect Memento in Strict Sense]]: [[Perfect Memento in Strict Sense/Oni|Oni]]</ref><ref name="SA-M&N">[[Subterranean Animism]]: [[Subterranean Animism/Translation/Marisa and Nitori's Scenario|Marisa and Nitori's Scenario]]</ref> However, due to the creation of the Great Hakurei Barrier and the rapid decline of dedicated oni exterminators, the oni grew tired of how uneventful Gensokyo had become and left the mountain.<ref name="PMiSSOni" /> With their superiors nowhere to be found, the tengu and the kappa were quick to take charge, with the tengu building upon what was left behind by the oni.<ref name="PMiSSOni" /><br />
<br />
The Moriya Shrine and a great lake named the [[Wind God's Lake]] were brought over from the [[Outside World]] some time before the events of ''[[Mountain of Faith]]''. Its [[god]]desses and [[shrine maiden]] caused a great disturbance among the mountain's original inhabitants, but the conflict was eventually settled and now they are accepted as residents of the mountain.<br />
<br />
==Locations==<br />
The mountain is composed of several sectors, settlements and landmarks.<br />
<br />
===Moriya Ropeway===<br />
:[[Gensokyo Timeline|In 2017]], an aerial tram was completed that connects the foot of the mountain directly to [[Moriya Shrine]], allowing humans to access it without passing through youkai territory.<br />
<br />
===Foot of the Youkai Mountain===<br />
:The {{nihongo|'''Foot of the Youkai Mountain'''|妖怪の山麓|Yōkai no Sanroku}}, or {{lang|ja|妖怪の山の麓}} is what it literally states. [[Shizuha Aki]] and [[Minoriko Aki]] can be found here. This is the location of [[stage]] 1 in ''[[Mountain of Faith]]'', ''[[Double Spoiler]]'', ''[[Legacy of Lunatic Kingdom]]'', and ''[[Unconnected Marketeers]]'' although for these to be the same location is unlikely.<br />
<br />
===The Great Youkai Forest===<br />
:{{Nihongo|'''The Great Youkai Forest'''|妖怪の樹海|Youkai no Jukai}} is a great forest located at the foot of the mountain. It is a dark forest that sunlight does not penetrate and its atmosphere is heavy.<ref name="MoFReimu">[[Mountain of Faith]]: [[Mountain of Faith/Translation/Reimu's Scenario|Reimu's Scenario]]</ref> It was featured in stage 2 of ''Mountain of Faith'' with the theme ''[[The Road of the Apotropaic God ~ Dark Road|The Road of the Misfortune God ~ Dark Road]]''. [[Hina Kagiyama]], a curse goddess, lives here.<br />
<br />
===The Untrodden Valley===<br />
[[File:Th10UntroddenValley.jpg|thumb|150px|The Untrodden Valley]]<br />
{{Main|Untrodden Valley}}<br />
:The {{Nihongo|'''Untrodden Valley'''|未踏の渓谷|Mitou no Keikoku}} is a valley located at the very base of the mountain through which a river running from the Waterfall of Nine Heavens courses. The kappa's hideout, the home of the [[kappa]] as mentioned in ''[[Wild and Horned Hermit]]'', lies somewhere on land in this area.<ref name="PMiSSKappa">[[Perfect Memento in Strict Sense]]: [[Perfect Memento in Strict Sense/Kappa|Kappa]]</ref> The Untrodden Valley was introduced in the 3rd stage of ''Mountain of Faith'' with the theme ''[[The Gensokyo The Gods Loved|The Gensokyo the Gods Loved]]''. <br />
<br />
===Giant Toad's Pond===<br />
{{Main|Giant Toad's Pond}}<br />
:The {{Nihongo|'''Giant Toad's Pond'''|大蝦蟇の池|Oo-gama no Ike}} is a small, mysterious pond that can be found halfway up the mountain.<br />
<br />
===The Waterfall of Nine Heavens===<br />
{{Main|Waterfall of Nine Heavens}}<br />
:The {{Nihongo|'''Waterfall of Nine Heavens'''|九天の滝|Kyuuten no Taki}} is one of the many large waterfalls of the mountain. White Wolf tengu patrolers such as [[Momiji Inubashiri]] hide behind the waterfall watching for intruders and launching surprise attacks if any such are spotted.<br />
<br />
===The Wind God's Lake===<br />
{{Main|Wind God's Lake}}<br />
:{{Nihongo|'''The Wind God's Lake'''|風神の湖|Fuujin no Mizuumi}} is a great lake located at the heights of the mountain. It was transported into Gensokyo by [[Kanako Yasaka]] before the events of ''Mountain of Faith'' along with the [[Moriya Shrine]], which is also located nearby.<br />
<br />
===The Moriya Shrine===<br />
{{Main|Moriya Shrine}}<br />
:{{Nihongo|'''The Moriya Shrine'''|守矢神社|Moriya Jinja}} was among the things transported over from the [[Outside World]] into [[Gensokyo]]. [[Kanako Yasaka]], [[Suwako Moriya]] and [[Sanae Kochiya]] live within the shrine.<br />
<br />
===Kasen Ibaraki's Mansion (Senkai)===<br />
[[File:WaHHCh03Kasen'sMansion.png|thumb|150px|Kasen's home as seen in ''[[Wild and Horned Hermit]]'']]<br />
:[[Kasen Ibaraki]]'s home lies somewhere deep within the mountain close by the Moriya Shrine, hidden within her own climate-controlled version of [[Senkai]].<ref name="WaHHCh37">''[[Wild and Horned Hermit]]'': Chapter 37</ref> It is described in ''[[Wild and Horned Hermit]]'' as being a large mansion by Sanae, though Kasen herself refers to it as a [[wikipedia:Dojo|dojo]].<ref name="WaHHCh2">''[[Wild and Horned Hermit]]'': Chapter 2</ref> A scroll with the 8th stage towards enlightenment depicted in [[wikipedia:Ten Bulls|Ten Bulls]], namely "Both Bull and Self Transcended", can be seen hanging from her wall.<br />
<br />
===Peony Field===<br />
:[[Eirin Yagokoro]] grows a field of [[wikipedia:chinese peony|chinese peony]] somewhere on the mountain for pharmaceutical purposes.<ref name="OSPCh14">''[[Oriental Sacred Place]]'': Chapter 14</ref><br />
<br />
===Secret Heaven Cliff===<br />
:The {{Nihongo|'''Secret Heaven Cliff'''|秘天崖|Hitengai}} is the cliff where yamawaro live. Humans are strongly prohibitted to be around there by them.<br />
<br />
===False Heaven Shelf===<br />
{{Main|False Heaven Shelf}}<br />
:The entrance to the Rainbow Dragon Cave is found there, and it is guarded by [[Sannyo Komakusa]]. She's the owner of [[Komakusa Gambling Den|a gambling den]] found in the area.<br />
<br />
===Forest of Sanctuaries===<br />
The {{nihongo|'''Forest of Sanctuaries'''|聖域の森|''sei'iki no mori''}}<ref>''[[Unfinished Dream of All Living Ghost]]'': [[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Sanae's Scenario|Sanae's Scenario]]</ref>, also {{nihongo|'''Yamanba's Sanctuary Land'''|聖地ヤマンバの地|''seichi yamanba no chi''}}<ref>''[[Unfinished Dream of All Living Ghost]]'': [[Son Biten#Official Profiles|Son Biten's Profile]]]</ref>, is where a number of [[yamanba]] live on the mountain. They have their own territory and rarely interact with its other inhabitants.<ref>''[[Hidden Star in Four Seasons]]'': [[Hidden Star in Four Seasons/Story/Aya's Scenario|Aya's Scenario]]</ref><br />
<br />
[[Nemuno Sakata]] lives in the area in one of the Yamanba sanctuaries, and [[Son Biten]] gained ownership over one such sanctuary after eating the spirits that last possessed its land during the events of ''[[Unfinished Dream of All Living Ghost]]''.<br />
<br />
==Appearances==<br />
===Windows===<br />
;''Phantasmagoria of Flower View''<br />
The mountain first appeared in ''[[Phantasmagoria of Flower View]]'' as a [[stage]] location associated with [[Aya Shameimaru]]. Some characters end up here because they cannot find the source to the cause of the flower incident in the game, but may end up spotting Aya and fighting her here.<br />
<br />
;''Mountain of Faith''<br />
The mountain is the prime location of ''[[Mountain of Faith]]'' (hence the title of the name). [[Reimu Hakurei]] or [[Marisa Kirisame]] will travel to the top of the mountain, passing The Great Youkai Forest, The Untrodden Valley and The Waterfall of Nine Heavens in order to reach the [[Moriya Shrine]]. Various [[God]]s and [[youkai]] such as [[Hina Kagiyama]], [[Nitori Kawashiro]] and Aya will prevent the heroine from going higher the mountain, mainly to warn them that the mountain is dangerous. It was here that the shrine permanently stay here, who were causing a fuss with the [[kappa]] and [[tengu]].<br />
<br />
;''Subterranean Animism''<br />
The mountain re-appears as the extra stage location at the [[Moriya Shrine]]. The heroine is suspicious that the gods of the shrine gave [[Utsuho Reiuji]] nuclear power<br />
<br />
;''Legacy of Lunatic Kingdom''<br />
The mountain re-appeared on stages 1 and 2 of ''[[Legacy of Lunatic Kingdom]]''. The first stage is at the foot of the mountain where the heroine will encounter [[Seiran]], and the second stage is at the [[Wind God's Lake]] where the heroine will encounter [[Ringo]]. [[Moon rabbit]]s from the [[Moon]] are trying to purify Earth and have setten up a base at the lake of the mountain.<br />
<br />
;''Hidden Star in Four Seasons''<br />
The mountain serves as the stage 2 location of the game while [[Gensokyo]] is experiencing abnormal seasons and weather. During the events, the Youkai Mountain it's undergoing Autumn in the middle of Summer and, while the heroine is investigating, she encounters a [[yamanba]] named [[Nemuno Sakata]] who tries to chase her away.<br />
<br />
;''Unconnected Marketeers''<br />
The mountain serves as the location of the entire game. After encountering the first boss, [[Mike Goutokuji]], over the foothills, the protagonists moved on to the [[Yamawaro]]'s hideout, the Secret Heaven Cliff. She also encountered [[Takane Yamashiro]] there before going up to the False Heaven Shelf. Then, the protagonists see a mine entrance leading to the Rainbow Dragon Cave, guarded by [[Sannyo Komakusa]]. After the battle with Sannyo, they proceed into the Rainbow Dragon Cave, where they meet and fight [[Misumaru Tamatsukuri]], who tells them that their real enemy actually lies on the top of the Youkai Mountain. They move up to the top where they meet the Great Tengu [[Megumu Iizunamaru]], who is the one who came up with the Ability Cards the game is centered around. After defeat, she tells the protagonists that they must defeat someone even higher up in the sky to stop the incident. The protagonists then fly far above the mountain where they finally meet the final boss of the game, [[Chimata Tenkyuu]] and promptly defeat her.<br />
Later in the extra stage, the protagonists return to the Rainbow Dragon Cave to investigate it, where they are confronted by [[Momoyo Himemushi]] and also defeat her.<br />
<br />
===Spin-offs===<br />
;''Shoot the Bullet<br />
The mountain appears on [[stage]] 3 of ''[[Shoot the Bullet]]'' specifically at the [[Giant Toad's Pond]], where [[Aya Shameimaru]] encounters [[Alice Margatroid]] and [[Keine Kamishirasawa]] to try and take photos of their [[danmaku]]. The previous stage is at the [[Misty Lake]], whilst the next stage is at the [[Hill of the Nameless]]. There are 8 scenes in this stage.<br />
<br />
;''Scarlet Weather Rhapsody'' / ''Touhou Hisoutensoku''<br />
Two areas of the mountain appear as a [[stage]] location in ''[[Scarlet Weather Rhapsody]]''. If connecting ''[[Touhou Hisoutensoku]]'' to this game, then the stage can be selectable.<br />
<br />
;''Double Spoiler''<br />
The mountain is a recurring location in ''[[Double Spoiler]]'', using stage 1 as the foot of the mountain, the [[Untrodden Valley]] on stage 4, the [[Wind God's Lake]] on stage 11 and the [[Waterfall of Nine Heavens]] on the spoiler stage. On the first stage, [[Aya Shameimaru]] and [[Hatate Himekaidou]] encounters [[Shizuha Aki]] and [[Minoriko Aki]] to try and take photos of their [[danmaku]], although it started with Aya practising her shots on Minoriko to where she turned against her. There are 6 scenes in this particular stage.<br />
<br />
;''Impossible Spell Card''<br />
During the sixth day of ''[[Impossible Spell Card]]'', [[Seija Kijin]] finds herself in the Untrodden Valley, where she first has a dialogue and a short battle with [[Mamizou Futatsuiwa]], and then confronts [[Aya Shameimaru]], [[Hatate Himekaidou]], [[Momiji Inubashiri]] and [[Nitori Kawashiro]]. Even after Seija left the area, the tengu spread rumors about her actions, making more people going after her. She then later appears on the ninth day at the [[Moriya Shrine]].<br />
<br />
===Literature=== <br />
<br />
;Bohemian Archive in Japanese Red <br />
<br />
;Perfect Memento in Strict Sense <br />
<br />
;Cage in Lunatic Runagate <br />
<br />
;Wild and Horned Hermit<br />
<br />
==Gallery==<br />
===Games===<br />
<gallery><br />
File:Th09GiantToad'sPond.jpg|Giant Toad's Pond in ''[[Phantasmagoria of Flower View]]''<br />
Th095GiantToad'sPond.jpg|The pond in ''[[Shoot the Bullet]]''<br />
File:Th10FootofMtYoukai.jpg|Foot of Youkai Mountain in ''[[Mountain of Faith]]''<br />
File:Th10YoukaiForest.jpg|The Great Youkai Forest in ''[[Mountain of Faith]]''<br />
File:Th10WaterfallofNineHeavens.jpg|[[Waterfall of Nine Heavens]] in ''[[Mountain of Faith]]''<br />
File:Th10YoukaiMountain.jpg|The mountain view near the Tengu Base in ''[[Mountain of Faith]]''<br />
File:Th10DivineLake.jpg|Wind God's Lake in ''[[Mountain of Faith]]''<br />
File:youkaimountain.jpg|An area within the mountain seen in ''[[Scarlet Weather Rhapsody]]''<br />
File:Th123MoriyaShrine.jpg|Moriya Shrine<br />
File:Th15FootofMtYoukai.jpg|Foot of Youkai Mountain in ''[[Legacy of Lunatic Kingdom]]''<br />
File:Th16YoukaiMountain.jpg|Youkai Mountain in ''[[Hidden Star in Four Seasons]]''<br />
File:Th18YoukaiMountainFoot.jpg|Foot of Youkai Mountain in ''[[Unconnected Marketeers]]''<br />
File:Th18SecretHeavenCliff.jpg|Secret Heaven Cliff in ''[[Unconnected Marketeers]]''<br />
File:Th18FalseHeavenShelf.jpg|False Heaven Shelf in ''[[Unconnected Marketeers]]''<br />
File:Th18YoukaiMountainDusk.jpg|Summit of Youkai Mountain in ''[[Unconnected Marketeers]]'' (Dusk)<br />
File:Th18YoukaiMountainNight.jpg|Summit of Youkai Mountain in ''[[Unconnected Marketeers]]'', with Dragon Gems embedded in the surface (Night)<br />
</gallery><br />
<br />
===Manga===<br />
<gallery><br />
File:OSPCH09YoukaiMountain.jpg|Youkai Mountain in ''[[Oriental Sacred Place]]''<br />
File:OSPCH14PeonyGarden.jpg|Peony Garden in ''[[Oriental Sacred Place]]''<br />
</gallery><br />
<br />
===Other===<br />
<gallery><br />
File:PMiSS_gianttoadpond.jpg|The Giant Toad's Pond in ''[[Perfect Memento in Strict Sense]]''<br />
File:ThGK Bunbunmaru9.jpg|Youkai Mountain as seen in ''[[Symposium of Post-mysticism]]''<br />
File:BKoSWYoukaiMountain.jpg|Youkai Mountain in ''[[Strange Creators of Outer World]]'' with ''[[Aya Shameimaru]]'' flying above<br />
</gallery><br />
<br />
==Books and articles==<br />
*{{PMiSS|Page|Youkai Mountain}}<br />
*{{PMiSS|Page|Giant Toad's Pond}}<br />
<br />
==References==<br />
{{smallrefs|2}}<br />
<br />
{{Navtemplate|<br />
{{Navbox Locations}}<br />
{{Navbox PoFV}}<br />
{{Navbox StB}}<br />
{{Navbox MoF}}<br />
{{Navbox SWR}}<br />
{{Navbox SA}}<br />
{{Navbox HSTS}}<br />
{{Navbox DS}}<br />
{{Navbox ISC}}<br />
{{Navbox LoLK}}<br />
{{Navbox HSiFS}}<br />
{{Navbox UM}}<br />
{{Navbox HBM}}<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
}}<br />
<br />
[[Category:Locations]]<br />
[[de:Youkaiberg]]<br />
[[es:Montaña Youkai]]<br />
[[fr:Montagne Youkai]]<br />
[[pl:Góra Youkai]]<br />
[[pt:Montanha Youkai]]<br />
[[ru:Гора ёкаев]]<br />
[[zh:妖怪之山]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Youkai_Mountain&diff=472048Youkai Mountain2023-08-20T04:40:10Z<p>(-O-): /* Forest Sanctuary */</p>
<hr />
<div>{{Infobox Location<br />
| nameJp = {{ruby-ja|妖怪|ようかい}}の{{ruby-ja|山|やま}}<br />
| nameEn = Youkai Mountain<br />
| nameIPA = jo̞ːka̠i no̞ ja̠ma̠<br />
| image = [[File:SWR_AyaStage.jpg|250px|Youkai Mountain]]<br />
| caption = Youkai Mountain as seen in [[Scarlet Weather Rhapsody]].<br />
| location = Somewhere in [[Gensokyo]]<br />
| residents = *[[Hina Kagiyama]] (In the [[#The Great Youkai Forest|Great Youkai Forest]])<br />
*[[Kappa]] (such as [[Nitori Kawashiro]]) in the [[#The Untrodden Valley|Untrodden Valley]]<br />
*[[Tengu]] (such as [[Aya Shameimaru]], [[Hatate Himekaidou]], [[Momiji Inubashiri]], [[Megumu Iizunamaru]] and [[Tenma]])<br />
*The [[Giant Toad]] (in the [[#Giant Toad's Pond|Giant Toad's Pond]])<br />
*[[Sanae Kochiya]], [[Kanako Yasaka]] and [[Suwako Moriya]] (in the [[#The Moriya Shrine|Moriya Shrine]])<br />
*[[Kasen Ibaraki]] (near the Moriya Shrine)<br />
*[[Chen]]<ref>[[Perfect Memento in Strict Sense]]: [[Perfect Memento in Strict Sense/Chen|Chen]]</ref><br />
*[[Iwanagahime]]<br />
*[[Yamanba]] (such as [[Nemuno Sakata]] and [[Sannyo Komakusa]], a yamajorou)<br />
*[[Kutaka Niwatari]]<br />
*[[Yamawaro]] (such as [[Takane Yamashiro]])<br />
*[[Momoyo Himemushi]] (Underground)<br />
| appOfficialgames = *''[[Phantasmagoria of Flower View]]'' (Stage location)<br />
*''[[Shoot the Bullet]]'' (Stage 3)<br />
*''[[Mountain of Faith]]'' (Main location)<br />
*''[[Scarlet Weather Rhapsody]]'' (2 Stage locations)<br />
*''[[Subterranean Animism]]'' (Extra stage)<br />
*''[[Touhou Hisoutensoku]]'' (Stage location in arcade mode)<br />
*''[[Double Spoiler]]'' (Level 4, Spoiler Level)<br />
*''[[Impossible Spell Card]]'' (Day 6: [[The Untrodden Valley]], Day 9: [[The Wind God's Lake]])<br />
*''[[Legacy of Lunatic Kingdom]]'' (Stage 1 & 2)<br />
*''[[Hidden Star in Four Seasons]]'' (Stage 2)<br />
*''[[Unconnected Marketeers]]'' (Main location)<br />
*''[[100th Black Market]]'' (5th Market Location)<br />
| appPrintworks =*''[[Bohemian Archive in Japanese Red]]'' ([[Bohemian Archive in Japanese Red/Cirno|Cirno's article]])<br />
*''[[Perfect Memento in Strict Sense]]'' (Article ([[Perfect Memento in Strict Sense/Youkai Mountain|Youkai Mountain]] and [[Perfect Memento in Strict Sense/Giant Toad's Pond|Giant Toad's Pond]]))<br />
*''[[Wild and Horned Hermit]]'' (Secondary location)<br />
*''[[Cage in Lunatic Runagate]]'' (Minor Location)<br />
| appMusicCDs = *''[[Dr. Latency's Freak Report]]'' (Referenced)<br />
}}<br />
{{Nihongo|'''Youkai Mountain'''|妖怪の山|Youkai no Yama}} is [[Gensokyo]]'s largest mountain and volcano. As its name implies, it is inhabited almost exclusively by [[youkai]], primarily [[kappa]] and [[tengu]], and where [[human]]s are generally not welcome.<br />
<br />
Initially described in ''[[Perfect Memento in Strict Sense]]'', it later became a key location in ''[[Mountain of Faith]]'' when the [[Moriya Shrine]] was transported near to the mountain's summit.<br />
<br />
==General Information==<br />
[[File:PMiSS youkaimountain.jpg|thumb|170px|left|Smoke rising from the mountain as illustrated in ''[[Perfect Memento in Strict Sense]]''.]]<br />
The Youkai Mountain is a rocky landform covered by a large expanse of forest named [[#The Great Youkai Forest|The Great Youkai Forest]] at its foot, with waterfalls and rivers flowing from the lakes at the mountain top. It is known to have been a highly active volcano in the past, but it has been a long time since it last erupted.<ref name="CiLRch4">[[Cage in Lunatic Runagate]]: [[Cage in Lunatic Runagate/Fourth Chapter|Chapter 4]]</ref> Smoke is still seen rising from the mountain from time to time. Commonly, when someone says {{nihongo|"The mountain"|山|yama}}, it usually refers to the Youkai Mountain.<br />
<br />
It has served as the home of [[youkai]] since long before the time of man and is a high threat to [[human]]s.<ref name="PMiSSYoukaiM">[[Perfect Memento in Strict Sense]]: [[Perfect Memento in Strict Sense/Youkai Mountain|Youkai Mountain]]</ref> Consisting of a close-knit societies of [[kappa]] and [[tengu]], the mountain is closed off from outsiders and its inhabitants lead peaceful communal lives.<ref name="PMiSSYoukaiM" /> Outsiders that attempt to climb the mountain, youkai or human, are chased out relentlessly by the tengu patrols. Because no outsiders are allowed, and because the kappa and tengu keep their secrets so close, many things about the mountain remain a mystery to other dwellers of [[Gensokyo]].<ref name="PMiSSYoukaiM" /> Additionally, the ruins on the western side of the mountain are inaccessible to both humans and youkai.<ref name="SoPmNue">[[Symposium of Post-mysticism]]: [[Symposium of Post-mysticism/Kakashi Spirit News 1|Aliens From a Burning Fireball?]]</ref> Recently,<ref>''[[Wild and Horned Hermit]]'': Chapter 39</ref> the mountain has become more open to humans with the construction of the [[Moriya Ropeway]], which allows passengers to travel to the [[Moriya Shrine]] and back without passing through tengu lands.<br />
<br />
There are rumours stating that there exists a large hollow cavity within the mountain, where a futuristic utopia just like the [[Outside World]] is being built, but the tengu's newspapers may not be telling the truth. The sun's light shines all day long there, and an automated factory produces the necessary items to meet the needs of everyday life, and the youkai drink sake while reading the newspaper and discussing the news, living blissfully. Within this hollow cavity, the forbidden act of opening a hole that connects to the outside world through the boundary is perpetrated, so other humans and youkai are not allowed to enter.<ref name="PMiSSYoukaiM">[[Perfect Memento in Strict Sense]]: [[Perfect Memento in Strict Sense/Youkai Mountain|Youkai Mountain]]</ref><br />
<br />
===Geography and people===<br />
Their stable habitat has allowed the tengu and kappa to develop highly advanced technology.<ref name="PMiSSYoukaiM" /> Many technological facilities such as factories and research centers can be found here. Kappa facilities specialize in ironworks, creating weapons and tools, whereas tengu factories include printing presses for newspapers and other publications ([[Bunbunmaru Newspaper]] and [[Kakashi Spirit News]] among them).<ref name="PMiSSYoukaiM" /> The [[Underground Geyser Center]], a facility where a variety of experiments and research projects are carried out, lies deep under the ground beneath the mountain.<br />
<br />
Notable tengu that live here include [[Aya Shameimaru]] and [[Hatate Himekaidou]] (both Crow tengu), [[Momiji Inubashiri]] (White Wolf tengu) and [[Tenma]], leader of the tengu. It is unknown exactly where the tengu's settlement is located on the mountain or what it is like, but it is most likely to be located high up the mountains above the [[Waterfall of Nine Heavens]], near to where the heroine faced off against Aya Shameimaru in stage 4 of ''[[Mountain of Faith]]''.<br />
<br />
Bhavaagra, a realm within [[Heaven]], can easily be reached from the mountain top, presumably due to its closeness to the sky.{{cn}} It's said that the [[Shining Needle Castle]] is located in the sky not far from the mountain.<br />
<br />
Incidentally, the mountain was used in the naming of Aya's ''Mountain of Faith'' theme, ''[[Youkai Mountain ~ Mysterious Mountain]]''.<br />
<br />
===History===<br />
Before being sealed inside of [[Gensokyo]] by the [[Great Hakurei Barrier]], the mountain was known as [[wikipedia:Yatsugatake Mountains|Yatsugatake]].<ref name="CiLRch4" /> It was once much taller than [[wikipedia:Mount Fuji|Mount Fuji]], but it was torn down in a fit of jealousy by the [[god]]dess [[Konohana-Sakuyahime]], who couldn't stand there being a mountain greater than her own Mount Fuji.<ref name="CiLRch4" /> Sakuyahime's elder sister, [[Iwanagahime]], tired of her sister's attitude, moved to Yatsugatake and settled there, where she remains to this day.<ref name="CiLRch4" /> The smoke rising from the mountain is produced by her,<ref name="CiLRch4" /> but due to its long inactivity [[human]]s have come to think that the smoke comes not from the volcano but from the many factories located in the mountain. The mountain in Gensokyo is said to be the original form of Yatsugatake, before it was destroyed by Sakuyahime.<ref name="CiLRch4" /> <br />
<br />
The mountain was formerly ruled by the [[oni]], with the tengu and kappa as their subordinates.<ref name="PMiSSOni">[[Perfect Memento in Strict Sense]]: [[Perfect Memento in Strict Sense/Oni|Oni]]</ref><ref name="SA-M&N">[[Subterranean Animism]]: [[Subterranean Animism/Translation/Marisa and Nitori's Scenario|Marisa and Nitori's Scenario]]</ref> However, due to the creation of the Great Hakurei Barrier and the rapid decline of dedicated oni exterminators, the oni grew tired of how uneventful Gensokyo had become and left the mountain.<ref name="PMiSSOni" /> With their superiors nowhere to be found, the tengu and the kappa were quick to take charge, with the tengu building upon what was left behind by the oni.<ref name="PMiSSOni" /><br />
<br />
The Moriya Shrine and a great lake named the [[Wind God's Lake]] were brought over from the [[Outside World]] some time before the events of ''[[Mountain of Faith]]''. Its [[god]]desses and [[shrine maiden]] caused a great disturbance among the mountain's original inhabitants, but the conflict was eventually settled and now they are accepted as residents of the mountain.<br />
<br />
==Locations==<br />
The mountain is composed of several sectors, settlements and landmarks.<br />
<br />
===Moriya Ropeway===<br />
:[[Gensokyo Timeline|In 2017]], an aerial tram was completed that connects the foot of the mountain directly to [[Moriya Shrine]], allowing humans to access it without passing through youkai territory.<br />
<br />
===Foot of the Youkai Mountain===<br />
:The {{nihongo|'''Foot of the Youkai Mountain'''|妖怪の山麓|Yōkai no Sanroku}}, or {{lang|ja|妖怪の山の麓}} is what it literally states. [[Shizuha Aki]] and [[Minoriko Aki]] can be found here. This is the location of [[stage]] 1 in ''[[Mountain of Faith]]'', ''[[Double Spoiler]]'', ''[[Legacy of Lunatic Kingdom]]'', and ''[[Unconnected Marketeers]]'' although for these to be the same location is unlikely.<br />
<br />
===The Great Youkai Forest===<br />
:{{Nihongo|'''The Great Youkai Forest'''|妖怪の樹海|Youkai no Jukai}} is a great forest located at the foot of the mountain. It is a dark forest that sunlight does not penetrate and its atmosphere is heavy.<ref name="MoFReimu">[[Mountain of Faith]]: [[Mountain of Faith/Translation/Reimu's Scenario|Reimu's Scenario]]</ref> It was featured in stage 2 of ''Mountain of Faith'' with the theme ''[[The Road of the Apotropaic God ~ Dark Road|The Road of the Misfortune God ~ Dark Road]]''. [[Hina Kagiyama]], a curse goddess, lives here.<br />
<br />
===The Untrodden Valley===<br />
[[File:Th10UntroddenValley.jpg|thumb|150px|The Untrodden Valley]]<br />
{{Main|Untrodden Valley}}<br />
:The {{Nihongo|'''Untrodden Valley'''|未踏の渓谷|Mitou no Keikoku}} is a valley located at the very base of the mountain through which a river running from the Waterfall of Nine Heavens courses. The kappa's hideout, the home of the [[kappa]] as mentioned in ''[[Wild and Horned Hermit]]'', lies somewhere on land in this area.<ref name="PMiSSKappa">[[Perfect Memento in Strict Sense]]: [[Perfect Memento in Strict Sense/Kappa|Kappa]]</ref> The Untrodden Valley was introduced in the 3rd stage of ''Mountain of Faith'' with the theme ''[[The Gensokyo The Gods Loved|The Gensokyo the Gods Loved]]''. <br />
<br />
===Giant Toad's Pond===<br />
{{Main|Giant Toad's Pond}}<br />
:The {{Nihongo|'''Giant Toad's Pond'''|大蝦蟇の池|Oo-gama no Ike}} is a small, mysterious pond that can be found halfway up the mountain.<br />
<br />
===The Waterfall of Nine Heavens===<br />
{{Main|Waterfall of Nine Heavens}}<br />
:The {{Nihongo|'''Waterfall of Nine Heavens'''|九天の滝|Kyuuten no Taki}} is one of the many large waterfalls of the mountain. White Wolf tengu patrolers such as [[Momiji Inubashiri]] hide behind the waterfall watching for intruders and launching surprise attacks if any such are spotted.<br />
<br />
===The Wind God's Lake===<br />
{{Main|Wind God's Lake}}<br />
:{{Nihongo|'''The Wind God's Lake'''|風神の湖|Fuujin no Mizuumi}} is a great lake located at the heights of the mountain. It was transported into Gensokyo by [[Kanako Yasaka]] before the events of ''Mountain of Faith'' along with the [[Moriya Shrine]], which is also located nearby.<br />
<br />
===The Moriya Shrine===<br />
{{Main|Moriya Shrine}}<br />
:{{Nihongo|'''The Moriya Shrine'''|守矢神社|Moriya Jinja}} was among the things transported over from the [[Outside World]] into [[Gensokyo]]. [[Kanako Yasaka]], [[Suwako Moriya]] and [[Sanae Kochiya]] live within the shrine.<br />
<br />
===Kasen Ibaraki's Mansion (Senkai)===<br />
[[File:WaHHCh03Kasen'sMansion.png|thumb|150px|Kasen's home as seen in ''[[Wild and Horned Hermit]]'']]<br />
:[[Kasen Ibaraki]]'s home lies somewhere deep within the mountain close by the Moriya Shrine, hidden within her own climate-controlled version of [[Senkai]].<ref name="WaHHCh37">''[[Wild and Horned Hermit]]'': Chapter 37</ref> It is described in ''[[Wild and Horned Hermit]]'' as being a large mansion by Sanae, though Kasen herself refers to it as a [[wikipedia:Dojo|dojo]].<ref name="WaHHCh2">''[[Wild and Horned Hermit]]'': Chapter 2</ref> A scroll with the 8th stage towards enlightenment depicted in [[wikipedia:Ten Bulls|Ten Bulls]], namely "Both Bull and Self Transcended", can be seen hanging from her wall.<br />
<br />
===Peony Field===<br />
:[[Eirin Yagokoro]] grows a field of [[wikipedia:chinese peony|chinese peony]] somewhere on the mountain for pharmaceutical purposes.<ref name="OSPCh14">''[[Oriental Sacred Place]]'': Chapter 14</ref><br />
<br />
===Secret Heaven Cliff===<br />
:The {{Nihongo|'''Secret Heaven Cliff'''|秘天崖|Hitengai}} is the cliff where yamawaro live. Humans are strongly prohibitted to be around there by them.<br />
<br />
===False Heaven Shelf===<br />
{{Main|False Heaven Shelf}}<br />
:The entrance to the Rainbow Dragon Cave is found there, and it is guarded by [[Sannyo Komakusa]]. She's the owner of [[Komakusa Gambling Den|a gambling den]] found in the area.<br />
<br />
===Forest Sanctuary===<br />
The {{nihongo|'''Forest Sanctuary'''|聖域の森|''sei'iki no mori''}}<ref>''[[Unfinished Dream of All Living Ghost]]'': [[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Sanae's Scenario|Sanae's Scenario]]</ref>, also {{nihongo|'''Yamanba's Sanctuary Land'''|聖地ヤマンバの地|''seichi yamanba no chi''}}<ref>''[[Unfinished Dream of All Living Ghost]]'': [[Son Biten#Official Profiles|Son Biten's Profile]]]</ref>, is where a number of [[yamanba]] live on the mountain. They have their own territory and rarely interact with its other inhabitants.<ref>''[[Hidden Star in Four Seasons]]'': [[Hidden Star in Four Seasons/Story/Aya's Scenario|Aya's Scenario]]</ref><br />
<br />
[[Nemuno Sakata]] lives in the area in one of the Yamanba sanctuaries, and [[Son Biten]] gained ownership over one such sanctuary after eating the spirits that last possessed its land during the events of ''[[Unfinished Dream of All Living Ghost]]''.<br />
<br />
==Appearances==<br />
===Windows===<br />
;''Phantasmagoria of Flower View''<br />
The mountain first appeared in ''[[Phantasmagoria of Flower View]]'' as a [[stage]] location associated with [[Aya Shameimaru]]. Some characters end up here because they cannot find the source to the cause of the flower incident in the game, but may end up spotting Aya and fighting her here.<br />
<br />
;''Mountain of Faith''<br />
The mountain is the prime location of ''[[Mountain of Faith]]'' (hence the title of the name). [[Reimu Hakurei]] or [[Marisa Kirisame]] will travel to the top of the mountain, passing The Great Youkai Forest, The Untrodden Valley and The Waterfall of Nine Heavens in order to reach the [[Moriya Shrine]]. Various [[God]]s and [[youkai]] such as [[Hina Kagiyama]], [[Nitori Kawashiro]] and Aya will prevent the heroine from going higher the mountain, mainly to warn them that the mountain is dangerous. It was here that the shrine permanently stay here, who were causing a fuss with the [[kappa]] and [[tengu]].<br />
<br />
;''Subterranean Animism''<br />
The mountain re-appears as the extra stage location at the [[Moriya Shrine]]. The heroine is suspicious that the gods of the shrine gave [[Utsuho Reiuji]] nuclear power<br />
<br />
;''Legacy of Lunatic Kingdom''<br />
The mountain re-appeared on stages 1 and 2 of ''[[Legacy of Lunatic Kingdom]]''. The first stage is at the foot of the mountain where the heroine will encounter [[Seiran]], and the second stage is at the [[Wind God's Lake]] where the heroine will encounter [[Ringo]]. [[Moon rabbit]]s from the [[Moon]] are trying to purify Earth and have setten up a base at the lake of the mountain.<br />
<br />
;''Hidden Star in Four Seasons''<br />
The mountain serves as the stage 2 location of the game while [[Gensokyo]] is experiencing abnormal seasons and weather. During the events, the Youkai Mountain it's undergoing Autumn in the middle of Summer and, while the heroine is investigating, she encounters a [[yamanba]] named [[Nemuno Sakata]] who tries to chase her away.<br />
<br />
;''Unconnected Marketeers''<br />
The mountain serves as the location of the entire game. After encountering the first boss, [[Mike Goutokuji]], over the foothills, the protagonists moved on to the [[Yamawaro]]'s hideout, the Secret Heaven Cliff. She also encountered [[Takane Yamashiro]] there before going up to the False Heaven Shelf. Then, the protagonists see a mine entrance leading to the Rainbow Dragon Cave, guarded by [[Sannyo Komakusa]]. After the battle with Sannyo, they proceed into the Rainbow Dragon Cave, where they meet and fight [[Misumaru Tamatsukuri]], who tells them that their real enemy actually lies on the top of the Youkai Mountain. They move up to the top where they meet the Great Tengu [[Megumu Iizunamaru]], who is the one who came up with the Ability Cards the game is centered around. After defeat, she tells the protagonists that they must defeat someone even higher up in the sky to stop the incident. The protagonists then fly far above the mountain where they finally meet the final boss of the game, [[Chimata Tenkyuu]] and promptly defeat her.<br />
Later in the extra stage, the protagonists return to the Rainbow Dragon Cave to investigate it, where they are confronted by [[Momoyo Himemushi]] and also defeat her.<br />
<br />
===Spin-offs===<br />
;''Shoot the Bullet<br />
The mountain appears on [[stage]] 3 of ''[[Shoot the Bullet]]'' specifically at the [[Giant Toad's Pond]], where [[Aya Shameimaru]] encounters [[Alice Margatroid]] and [[Keine Kamishirasawa]] to try and take photos of their [[danmaku]]. The previous stage is at the [[Misty Lake]], whilst the next stage is at the [[Hill of the Nameless]]. There are 8 scenes in this stage.<br />
<br />
;''Scarlet Weather Rhapsody'' / ''Touhou Hisoutensoku''<br />
Two areas of the mountain appear as a [[stage]] location in ''[[Scarlet Weather Rhapsody]]''. If connecting ''[[Touhou Hisoutensoku]]'' to this game, then the stage can be selectable.<br />
<br />
;''Double Spoiler''<br />
The mountain is a recurring location in ''[[Double Spoiler]]'', using stage 1 as the foot of the mountain, the [[Untrodden Valley]] on stage 4, the [[Wind God's Lake]] on stage 11 and the [[Waterfall of Nine Heavens]] on the spoiler stage. On the first stage, [[Aya Shameimaru]] and [[Hatate Himekaidou]] encounters [[Shizuha Aki]] and [[Minoriko Aki]] to try and take photos of their [[danmaku]], although it started with Aya practising her shots on Minoriko to where she turned against her. There are 6 scenes in this particular stage.<br />
<br />
;''Impossible Spell Card''<br />
During the sixth day of ''[[Impossible Spell Card]]'', [[Seija Kijin]] finds herself in the Untrodden Valley, where she first has a dialogue and a short battle with [[Mamizou Futatsuiwa]], and then confronts [[Aya Shameimaru]], [[Hatate Himekaidou]], [[Momiji Inubashiri]] and [[Nitori Kawashiro]]. Even after Seija left the area, the tengu spread rumors about her actions, making more people going after her. She then later appears on the ninth day at the [[Moriya Shrine]].<br />
<br />
===Literature=== <br />
<br />
;Bohemian Archive in Japanese Red <br />
<br />
;Perfect Memento in Strict Sense <br />
<br />
;Cage in Lunatic Runagate <br />
<br />
;Wild and Horned Hermit<br />
<br />
==Gallery==<br />
===Games===<br />
<gallery><br />
File:Th09GiantToad'sPond.jpg|Giant Toad's Pond in ''[[Phantasmagoria of Flower View]]''<br />
Th095GiantToad'sPond.jpg|The pond in ''[[Shoot the Bullet]]''<br />
File:Th10FootofMtYoukai.jpg|Foot of Youkai Mountain in ''[[Mountain of Faith]]''<br />
File:Th10YoukaiForest.jpg|The Great Youkai Forest in ''[[Mountain of Faith]]''<br />
File:Th10WaterfallofNineHeavens.jpg|[[Waterfall of Nine Heavens]] in ''[[Mountain of Faith]]''<br />
File:Th10YoukaiMountain.jpg|The mountain view near the Tengu Base in ''[[Mountain of Faith]]''<br />
File:Th10DivineLake.jpg|Wind God's Lake in ''[[Mountain of Faith]]''<br />
File:youkaimountain.jpg|An area within the mountain seen in ''[[Scarlet Weather Rhapsody]]''<br />
File:Th123MoriyaShrine.jpg|Moriya Shrine<br />
File:Th15FootofMtYoukai.jpg|Foot of Youkai Mountain in ''[[Legacy of Lunatic Kingdom]]''<br />
File:Th16YoukaiMountain.jpg|Youkai Mountain in ''[[Hidden Star in Four Seasons]]''<br />
File:Th18YoukaiMountainFoot.jpg|Foot of Youkai Mountain in ''[[Unconnected Marketeers]]''<br />
File:Th18SecretHeavenCliff.jpg|Secret Heaven Cliff in ''[[Unconnected Marketeers]]''<br />
File:Th18FalseHeavenShelf.jpg|False Heaven Shelf in ''[[Unconnected Marketeers]]''<br />
File:Th18YoukaiMountainDusk.jpg|Summit of Youkai Mountain in ''[[Unconnected Marketeers]]'' (Dusk)<br />
File:Th18YoukaiMountainNight.jpg|Summit of Youkai Mountain in ''[[Unconnected Marketeers]]'', with Dragon Gems embedded in the surface (Night)<br />
</gallery><br />
<br />
===Manga===<br />
<gallery><br />
File:OSPCH09YoukaiMountain.jpg|Youkai Mountain in ''[[Oriental Sacred Place]]''<br />
File:OSPCH14PeonyGarden.jpg|Peony Garden in ''[[Oriental Sacred Place]]''<br />
</gallery><br />
<br />
===Other===<br />
<gallery><br />
File:PMiSS_gianttoadpond.jpg|The Giant Toad's Pond in ''[[Perfect Memento in Strict Sense]]''<br />
File:ThGK Bunbunmaru9.jpg|Youkai Mountain as seen in ''[[Symposium of Post-mysticism]]''<br />
File:BKoSWYoukaiMountain.jpg|Youkai Mountain in ''[[Strange Creators of Outer World]]'' with ''[[Aya Shameimaru]]'' flying above<br />
</gallery><br />
<br />
==Books and articles==<br />
*{{PMiSS|Page|Youkai Mountain}}<br />
*{{PMiSS|Page|Giant Toad's Pond}}<br />
<br />
==References==<br />
{{smallrefs|2}}<br />
<br />
{{Navtemplate|<br />
{{Navbox Locations}}<br />
{{Navbox PoFV}}<br />
{{Navbox StB}}<br />
{{Navbox MoF}}<br />
{{Navbox SWR}}<br />
{{Navbox SA}}<br />
{{Navbox HSTS}}<br />
{{Navbox DS}}<br />
{{Navbox ISC}}<br />
{{Navbox LoLK}}<br />
{{Navbox HSiFS}}<br />
{{Navbox UM}}<br />
{{Navbox HBM}}<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
}}<br />
<br />
[[Category:Locations]]<br />
[[de:Youkaiberg]]<br />
[[es:Montaña Youkai]]<br />
[[fr:Montagne Youkai]]<br />
[[pl:Góra Youkai]]<br />
[[pt:Montanha Youkai]]<br />
[[ru:Гора ёкаев]]<br />
[[zh:妖怪之山]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Sanae%27s_Scenario&diff=472047Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Sanae's Scenario2023-08-20T04:38:08Z<p>(-O-): </p>
<hr />
<div>==Sanae vs. Tsukasa (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あったま来ちゃうわー<br><br><br />
地上に溢れ始めた霊の正体を<br>調べろって言われてもさ<br><br><br />
どこから何に手を付ければいいんだか<br />
| en =Arghh, I'm fuming!<br><br><br />
You can't just tell me to go figure out the truth behind<br>the spirits overflowing on the surface!<br><br><br />
Where should I even begin, and with what?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おーい、早苗ちゃーん<br />
| en=Heeey, Sanae!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ちょいと神社を貸してくれないかな<br />
| en =Can't you lend me the shrine for a bit?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え、えーっと<br>何で?<br />
| en=Huh, umm...<br>Why?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =山の妖獣達の拠点にしたいの<br>早苗ちゃんなら、許してくれるよねぇ<br />
| en=I want to make it a base for the mountain's beast youkai.<br>And I thought that you'd definitely allow it, Sanae, right?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =馬鹿言うな!<br>なんじゃそれ<br />
| en =Don't be ridiculous!<br>As if I'd let that happen!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =じゃ、遠慮無く<br />
| en =Well then, don't mind if I do.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =とは言っても、一刻を争うのよ<br><br><br />
このままでは変な妖獣たちに<br>乗っ取られちゃう<br />
| en=Be that as it may, time is of the essence.<br><br><br />
Those weird beasts will take over<br>at this rate.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =今から私も調査に行くところよ<br><br><br />
神社は貸せないけど<br />
| en =I'm heading out to look into that now.<br><br><br />
I'm not going to lend you the shrine though.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Ran (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =幽霊の他に、余り見たことのない<br>動物霊もいるわね<br><br><br />
それに、典ちゃんも言ってたけど<br>妖獣たちの様子がおかしい<br><br><br />
なにか、マタタビのような物でも<br>ばらまかれているのかな?<br />
| en=Other than the spirits,<br>there are also some animal spirits that I've never really seen before.<br><br><br />
And just like Tsukasa mentioned,<br>the beast youkai have been acting strange too.<br><br><br />
Is some kind of catnip-like substance<ref>Sanae originally asks if something akin to "[[Wikipedia:Actinidia polygama|silver vine]]", ''matatabi'' in Japanese, has been scattered about instead. Silver vine is known to elicit euphoric response in cats, not unlike catnip.</ref><br>scattered about the place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Ran Yakumo]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=望んで大忙しの式神<br><br><br />
八雲 藍<br /><br />
{{lang|en|Yakumo Ran}}<br />
| en =Wishfully Busy Shikigami<br><br><br />
Ran Yakumo<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en =I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai have been constantly showing up at the shrine,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =正直、守矢神社も信用ならないわ<br />
| en =Honestly, you can't trust the Moriya Shrine either.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to end this<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Mamizou (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =妖怪の山の麓<br />
| en =[[Youkai Mountain#Foot of the Youkai Mountain|Foot of the Youkai Mountain]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣っ、妖獣っ<br><br><br />
どっかに妖獣いないかなー<br><br><br />
すぐに出てきてくれれば<br>調査は楽なんだけどねー<br />
| en=Beast youkai, beast youkai...<br><br><br />
I wonder if there's one somewhere around here?<br><br><br />
It'd make this investigation much easier<br>if they showed up immediately.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =なんじゃ、ご機嫌じゃのう<br />
| en =Oh, aren't you in a good mood.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Mamizou Futatsuiwa]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上の王だと思っている化け狸<br><br><br />
二ッ岩 マミゾ<br /><br />
{{lang|en|Futatsuiwa Mamizou}}<br />
| en =Bake-Danuki Who Thinks She Rules the Earth<br><br><br />
Mamizou Futatsuiwa<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =辺りは不穏な動物霊で<br>いっぱいじゃというのに<br />
| en =Even though there are<br>all these disturbing animal spirits around.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =尻尾の大きい妖獣みっけ!<br />
| en =Found one! A beast with a giant tail!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =よ、妖獣とな!?<br><br><br />
失敬な<br>儂を獣扱いするんじゃないぞ<br />
| en =A- a beast?!<br><br><br />
Where are yer manners?!<br>You'd best not treat me like a common beast.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =え?<br />
| en=What?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =……えー??<br />
| en=... Huuuh??<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =相変わらず、頼りないのう<br />
| en =Unreliable, as usual.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =お前さんは何故妖獣を<br>倒してまわってるんじゃ?<br />
| en =Now why are ya goin' around<br>takin' down beast youkai?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =えーっと、何でだっけ?<br><br><br />
あ、そうそう、世間で幽霊達が<br>不穏な動きしているから調査してるんです<br><br><br />
調べたら幽霊だけじゃ無くて、動物霊や<br>妖獣までもが不穏な動きをしていて<br><br><br />
手っ取り早く妖獣を倒そうと<br>決めたんですよ<br />
| en =Uhhh, what was it again?<br><br><br />
Ah, right, the spirits of the world<br>were acting rather disturbingly so I set out to investigate.<br><br><br />
And when I looked into it I found that it wasn't just the spirits,<br>but that animal spirits and beast youkai were also acting strange,<br><br><br />
so I decided to defeat all the beast youkai<br>as quick as I can.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =なるほどそうか<br><br><br />
つまりは殆ど調査は進んでいない<br>という事じゃな<br />
| en =I see, so that's how it is.<br><br><br />
So basically,<br>yer investigation barely progressed at all.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =へ?<br />
| en =Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =いいか、この異変は決して一匹二匹の<br>妖獣が仕掛けたものではないぞ<br><br><br />
そうじゃ、良いことを教えてやろう<br><br><br />
お前さんがこのまま手ぶらで帰って<br>怒られるのも不憫だからのう……<br />
| en =Listen up, this incident ain't somethin'<br>a single beast or two can set up.<br><br><br />
I know, lemme tell ya something nice.<br><br><br />
I'd feel bad for ya if ya went back with no results<br>and got scolded, after all...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Yachie (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ええーっと……<br><br><br />
マミゾウさんに言われるがままに<br>来ちゃったけど、ここってもしかして……<br><br><br />
地獄?<br><br><br />
いやー、騙されたかも知れないわー<br>あのバカ狸にー!<br />
| en =Umm...<br><br><br />
I came here just like Miss Mamizou told me to, but...<br>Is this possibly...<br><br><br />
Hell?<br><br><br />
Oh no, I might've been tricked!<br>Damn that sly tanuki!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =お前は、誰だ?<br />
| en =Who are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yachie Kicchou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ああ、山の神社の巫女じゃないですか<br />
| en =Ah, you're the shrine maiden from the mountain shrine, yes?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ええっと、どなたでしたっけ?<br />
| en =Uhh, who are you again?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=破竹の鬼傑組組長<br><br><br />
吉弔 八千慧<br /><br />
{{lang|en|Kicchou Yachie}}<br />
| en =Irresistible Matriarch of the Kiketsu Family<br><br><br />
Yachie Kicchou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =鬼傑組組長 吉弔八千慧<br><br><br />
覚えて貰えてもらえてないとは残念です<br><br><br />
ところで……<br><br><br />
何故地獄に堕ちたんです?<br />
| en =Matriarch of the Kiketsu Family, Yachie Kicchou.<br><br><br />
A real shame that you don't remember me.<br><br><br />
By the by...<br><br><br />
Why have you fallen to Hell?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =いやその、狸ヤローにさー<br><br><br />
ここに地上侵略を企てている<br>妖獣がいるって唆されて……<br><br><br />
……ハッ!?<br>もしかして?<br />
| en =Oh, well, there was this nasty tanuki<br><br><br />
who told me that there are beast youkai here<br>plotting to invade the surface and-<br><br><br />
...*Gasp!*<br>Are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} トータスドラゴン 〜 幸運と不運<br />
| en =BGM: Tortoise Dragon ~ Fortune and Misfortune<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ふっ、侵略を企てているなんて<br>そんなそんな……<br><br><br />
もう、ほぼ完了していますよ<br>まもなく地上は鬼傑組の物になります<br><br><br />
その時には、覚えてくださいね<br>支配者の、この顔を!<br />
| en =Ha! Plotting to invade?<br>That's not it at all...<br><br><br />
The invasion's basically complete!<br>Soon the surface will belong to the Kiketsu Family.<br><br><br />
Do remember my face by then,<br>the face of your ruler that is!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =これでもう忘れないでしょう<br>支配者が誰なのかを<br />
| en =Surely you won't forget who your ruler is,<br>after this.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =侵略が完了しているですって?<br />
| en =You're telling me that the invasion's already complete?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =そう、我々は地上で最強の味方を<br>手に入れたのです<br><br><br />
我々畜生界の霊達の弱点は<br>言わずもがな肉体を持っていない事<br><br><br />
それが、地上での活動を困難にしている<br>原因の一つです<br><br><br />
それ故に、地上での味方を作ることが<br>勢力を広めるためには必須なのです<br />
| en =Indeed, we've obtained the strongest ally<br>on the surface, after all.<br><br><br />
A glaring weakness that we spirits from the Animal Realm have<br>is of course the lack of a physical body.<br><br><br />
And that is also one of the reasons why<br>it's so difficult for us to act on the surface.<br><br><br />
Because of this, it is absolutely necessary that we make allies<br>on the surface in order to expand our influence.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =その、鬼傑組の地上の味方って<br>何処にいるの?<br />
| en =And this surface ally of the Kiketsu Family,<br>where is she?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ふっふっふ、それを聞いてどうするのでしょう<br />
| en =Ohoho! And what exactly do you plan to do with that information?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =そいつがどんだけ馬鹿な面を<br>しているか見に行ってやるわ<br />
| en =I'll go and see just how big of an idiot<br>she is to go along with all this.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =隠すつもりはありません<br>貴方に負ける程度ならそれまでですしね<br><br><br />
その味方は聖域の森にいますよ<br>挨拶してみては?<br />
| en =I don't plan on hiding her from you,<br>if she's so weak as to lose to you, then that's that.<br><br><br />
Our ally is in the Forest Sanctuary.<br>Why don't you pay her a visit?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Biten (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =聖域の森<br />
| en =[[Youkai Mountain#Forest Sanctuary|Forest Sanctuary]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =聖域の森ってこの辺のことだっけ?<br><br><br />
排他的な奴しかいないから<br>普段は立ち入らないように言われてるんだけど……<br><br><br />
どうしよう、包丁持った<br>ヤマンバみたいな奴が出てきたら<br />
| en =The Forest Sanctuary should be somewhere around here, right?<br><br><br />
I'm told not to come here under normal circumstances,<br>given how unfriendly folks here are to outsiders...<br><br><br />
Ohh what should I do if a yamanba or something<br>shows up holding a kitchen knife?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =これはこれは<br />
| en =My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Son Biten]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =守矢神社のお嬢ちゃんじゃない<br><br><br />
今日はどうしたの?<br />
| en =Well if it isn't the little lady from the Moriya Shrine?<br><br><br />
What brings you here today?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =どうしよう私、また知らない人だわ<br />
| en =Oh no, it's someone I don't know.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =おっと失礼<br>よく考えたら初対面でしたね<br />
| en =Oops, apologies.<br>Now that I think about it, this is our first meeting, isn't it?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=小さな聖域の大聖<br><br><br />
孫 美天<br /><br />
{{lang|en|Son Biten}}<br />
| en =Great Sage of the Small Sanctuary<br><br><br />
Son Biten<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =私は鬼傑組の遊撃隊員 {{ruby|孫美天|そんびてん}}<br><br><br />
幻想郷の斉天大聖とは私の事だ!<br>よく覚えときなー<br />
| en =I'm a member of the Kiketsu Family's raid team, Son Biten.<br><br><br />
I am the Great Sage Equal to Heaven in Gensokyo!<ref>A title [[Wikipedia:Monkey King|Sun Wukong]] gave himself in the Chinese novel [[Wikipedia:Journey to the West|Journey to the West]]</ref><br>You'd best remember it!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ああ、なんてこと……<br>マミゾウさんが言っていたことは本当だった<br><br><br />
すでに地上の侵略が始まっていると……<br><br><br />
ふっふっふ<br><br><br />
これは大きな手土産になるわ!<br>貴方を倒して、そして<br><br><br />
世界を救う!<br />
| en =Ohh, how could this be...?<br>Miss Mamizou really was telling the truth.<br><br><br />
The invasion of the surface has already begun...<br><br><br />
Heh heh heh!<br><br><br />
This will be a great souvenir!<br>I'll defeat you, and...<br><br><br />
Save the world!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} タイニーシャングリラ<br />
| en =BGM: Tiny Shangri-La<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =出来るかな?<br><br><br />
我々、猿の仲間でもずっと噂になってたよ<br><br><br />
「あの新しい神社の巫女は、<br> 一人で何も出来ない猿以下のポンコツだ」とね<br><br><br />
さあさあ、かかってこい!<br>手加減の仕方は勉強中だけどな!<br />
| en =Can you do it?<br><br><br />
You know you've long been a rumour amongst us monkeys.<br><br><br />
"That shrine maiden from the new shrine can't do anything on her own,<br>she's trash beneath even monkeys!"<br><br><br />
Now, come at me!<br>I'm still practicing how to hold back though!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =噂通り、何にも出来ないんだねぇ<br />
| en =The rumours were true, you really can't do anything.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =お見事!<br><br><br />
噂は当てにならないねぇ<br><br><br />
楽しかったよ!<br>もう一戦しようよ<br />
| en =Brilliant!<br><br><br />
It seems the rumours were wrong about you.<br><br><br />
It was fun!<br>Let's have another match.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =遠慮します<br><br><br />
ところでねえ、どうして地上の妖獣が<br>畜生界に手を貸そうとしているの?<br />
| en =No thank you.<br><br><br />
By the way, why is a surface youkai like you<br>lending help to the Animal Realm?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =それはねぇ……<br><br><br />
私が地獄に堕ちずに済んだのは<br>八千慧様のお陰だから<br><br><br />
恩返しのようなもんよ<br />
| en =That's...<br><br><br />
Because it was all thanks to Lady Yachie,<br>that I didn't end up falling to Hell.<br><br><br />
So this is something like repaying her.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =地獄……?<br />
| en =Hell...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =もっとその話を聞きたい?<br />
| en =You want to hear more about that?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え、ええ……<br />
| en =Well, yes...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =だったらもっと近くに寄って<br />
| en =Well then, come closer.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =は、はい<br />
| en =A- Alright.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =目を閉じて……<br />
| en =Close your eyes...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =は、はい……<br />
| en =O- Okay...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Zanmu (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =……あ、あれ?<br><br><br />
猿の妖怪に目を閉じるように言われて<br>それから何があったんだっけ?<br />
| en =... H- huh?<br><br><br />
I closed my eyes like that monkey youkai told me to, and...<br>What happened after that?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =目が覚めたか<br />
| en =So you're awake.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Zanmu Nippaku]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =この異変、解決の邪魔が入ると<br>発動する罠を仕掛けてある<br><br><br />
お前はそれに引っかかった<br />
| en =There's a trap that springs upon anyone<br>who tries to get in the way of this incident's resolution.<br><br><br />
You were caught by it.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え? 罠?<br><br><br />
貴方は誰?<br />
| en =Huh? Trap?<br><br><br />
And who are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=寂滅為楽の王<br><br><br />
日白 残無<br /><br />
{{lang|en|Zanmu Nippaku}}<br />
| en =King of the Silent Bliss of Nirvana<br><br><br />
Zanmu Nippaku<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =我が名は{{ruby|日白|にっぱく}} {{ruby|残無|ざんむ}}<br><br><br />
地上の混乱を平定させる者だ<br><br><br />
お前の自分勝手な行動は<br>儂の邪魔になるだろう<br />
| en =My name is Zanmu Nippaku.<br><br><br />
The one who will bring peace to the chaos on the surface.<br><br><br />
Your selfish acts<br>will surely become a hindrance to me.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =鬼傑組の野望を阻止しようとしたのよ<br><br><br />
どこに自分勝手な要素があるのよ<br />
| en =I was trying to put an end to the Kiketsu Family's ambitions.<br><br><br />
There's nothing selfish about that at all!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 逸脱者達の無礙光 〜 Kingdam of Nothingness.<br />
| en =BGM: The Deviants' Unobstructed Light ~ Kingdom of Nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =はっ<br><br><br />
鬼傑組の野望を阻止する行動は<br>お前が勝手に決めたことだ<br><br><br />
つまり、それは自分勝手って事だろ?<br />
| en =Ha!<br><br><br />
You decided all on your own to take action<br>and end the Kiketsu Family's ambition.<br><br><br />
Is that not selfish in and of itself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ん?<br>そう、なのかな?<br />
| en =Huh?<br>Is that... how it is?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =地上の異変はすでに儂が解決済みだ<br>人間のお前に出来る事は何も無い<br><br><br />
選ぶがいい<br>全てを忘れるか、無に帰すかを!<br />
| en =I have already solved the incident on the surface world.<br>There's nothing for a mere human to do.<br><br><br />
Make your choice!<br>Forget all of this, or return to nothing!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =無に帰す方を選ぶのか……<br><br><br />
それもまたよし、か<br />
| en =So you chose to return to nothing...<br><br><br />
That's fine by me as well, I suppose.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 3<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Youkai_Mountain&diff=472046Youkai Mountain2023-08-20T04:32:16Z<p>(-O-): /* General Information */</p>
<hr />
<div>{{Infobox Location<br />
| nameJp = {{ruby-ja|妖怪|ようかい}}の{{ruby-ja|山|やま}}<br />
| nameEn = Youkai Mountain<br />
| nameIPA = jo̞ːka̠i no̞ ja̠ma̠<br />
| image = [[File:SWR_AyaStage.jpg|250px|Youkai Mountain]]<br />
| caption = Youkai Mountain as seen in [[Scarlet Weather Rhapsody]].<br />
| location = Somewhere in [[Gensokyo]]<br />
| residents = *[[Hina Kagiyama]] (In the [[#The Great Youkai Forest|Great Youkai Forest]])<br />
*[[Kappa]] (such as [[Nitori Kawashiro]]) in the [[#The Untrodden Valley|Untrodden Valley]]<br />
*[[Tengu]] (such as [[Aya Shameimaru]], [[Hatate Himekaidou]], [[Momiji Inubashiri]], [[Megumu Iizunamaru]] and [[Tenma]])<br />
*The [[Giant Toad]] (in the [[#Giant Toad's Pond|Giant Toad's Pond]])<br />
*[[Sanae Kochiya]], [[Kanako Yasaka]] and [[Suwako Moriya]] (in the [[#The Moriya Shrine|Moriya Shrine]])<br />
*[[Kasen Ibaraki]] (near the Moriya Shrine)<br />
*[[Chen]]<ref>[[Perfect Memento in Strict Sense]]: [[Perfect Memento in Strict Sense/Chen|Chen]]</ref><br />
*[[Iwanagahime]]<br />
*[[Yamanba]] (such as [[Nemuno Sakata]] and [[Sannyo Komakusa]], a yamajorou)<br />
*[[Kutaka Niwatari]]<br />
*[[Yamawaro]] (such as [[Takane Yamashiro]])<br />
*[[Momoyo Himemushi]] (Underground)<br />
| appOfficialgames = *''[[Phantasmagoria of Flower View]]'' (Stage location)<br />
*''[[Shoot the Bullet]]'' (Stage 3)<br />
*''[[Mountain of Faith]]'' (Main location)<br />
*''[[Scarlet Weather Rhapsody]]'' (2 Stage locations)<br />
*''[[Subterranean Animism]]'' (Extra stage)<br />
*''[[Touhou Hisoutensoku]]'' (Stage location in arcade mode)<br />
*''[[Double Spoiler]]'' (Level 4, Spoiler Level)<br />
*''[[Impossible Spell Card]]'' (Day 6: [[The Untrodden Valley]], Day 9: [[The Wind God's Lake]])<br />
*''[[Legacy of Lunatic Kingdom]]'' (Stage 1 & 2)<br />
*''[[Hidden Star in Four Seasons]]'' (Stage 2)<br />
*''[[Unconnected Marketeers]]'' (Main location)<br />
*''[[100th Black Market]]'' (5th Market Location)<br />
| appPrintworks =*''[[Bohemian Archive in Japanese Red]]'' ([[Bohemian Archive in Japanese Red/Cirno|Cirno's article]])<br />
*''[[Perfect Memento in Strict Sense]]'' (Article ([[Perfect Memento in Strict Sense/Youkai Mountain|Youkai Mountain]] and [[Perfect Memento in Strict Sense/Giant Toad's Pond|Giant Toad's Pond]]))<br />
*''[[Wild and Horned Hermit]]'' (Secondary location)<br />
*''[[Cage in Lunatic Runagate]]'' (Minor Location)<br />
| appMusicCDs = *''[[Dr. Latency's Freak Report]]'' (Referenced)<br />
}}<br />
{{Nihongo|'''Youkai Mountain'''|妖怪の山|Youkai no Yama}} is [[Gensokyo]]'s largest mountain and volcano. As its name implies, it is inhabited almost exclusively by [[youkai]], primarily [[kappa]] and [[tengu]], and where [[human]]s are generally not welcome.<br />
<br />
Initially described in ''[[Perfect Memento in Strict Sense]]'', it later became a key location in ''[[Mountain of Faith]]'' when the [[Moriya Shrine]] was transported near to the mountain's summit.<br />
<br />
==General Information==<br />
[[File:PMiSS youkaimountain.jpg|thumb|170px|left|Smoke rising from the mountain as illustrated in ''[[Perfect Memento in Strict Sense]]''.]]<br />
The Youkai Mountain is a rocky landform covered by a large expanse of forest named [[#The Great Youkai Forest|The Great Youkai Forest]] at its foot, with waterfalls and rivers flowing from the lakes at the mountain top. It is known to have been a highly active volcano in the past, but it has been a long time since it last erupted.<ref name="CiLRch4">[[Cage in Lunatic Runagate]]: [[Cage in Lunatic Runagate/Fourth Chapter|Chapter 4]]</ref> Smoke is still seen rising from the mountain from time to time. Commonly, when someone says {{nihongo|"The mountain"|山|yama}}, it usually refers to the Youkai Mountain.<br />
<br />
It has served as the home of [[youkai]] since long before the time of man and is a high threat to [[human]]s.<ref name="PMiSSYoukaiM">[[Perfect Memento in Strict Sense]]: [[Perfect Memento in Strict Sense/Youkai Mountain|Youkai Mountain]]</ref> Consisting of a close-knit societies of [[kappa]] and [[tengu]], the mountain is closed off from outsiders and its inhabitants lead peaceful communal lives.<ref name="PMiSSYoukaiM" /> Outsiders that attempt to climb the mountain, youkai or human, are chased out relentlessly by the tengu patrols. Because no outsiders are allowed, and because the kappa and tengu keep their secrets so close, many things about the mountain remain a mystery to other dwellers of [[Gensokyo]].<ref name="PMiSSYoukaiM" /> Additionally, the ruins on the western side of the mountain are inaccessible to both humans and youkai.<ref name="SoPmNue">[[Symposium of Post-mysticism]]: [[Symposium of Post-mysticism/Kakashi Spirit News 1|Aliens From a Burning Fireball?]]</ref> Recently,<ref>''[[Wild and Horned Hermit]]'': Chapter 39</ref> the mountain has become more open to humans with the construction of the [[Moriya Ropeway]], which allows passengers to travel to the [[Moriya Shrine]] and back without passing through tengu lands.<br />
<br />
There are rumours stating that there exists a large hollow cavity within the mountain, where a futuristic utopia just like the [[Outside World]] is being built, but the tengu's newspapers may not be telling the truth. The sun's light shines all day long there, and an automated factory produces the necessary items to meet the needs of everyday life, and the youkai drink sake while reading the newspaper and discussing the news, living blissfully. Within this hollow cavity, the forbidden act of opening a hole that connects to the outside world through the boundary is perpetrated, so other humans and youkai are not allowed to enter.<ref name="PMiSSYoukaiM">[[Perfect Memento in Strict Sense]]: [[Perfect Memento in Strict Sense/Youkai Mountain|Youkai Mountain]]</ref><br />
<br />
===Geography and people===<br />
Their stable habitat has allowed the tengu and kappa to develop highly advanced technology.<ref name="PMiSSYoukaiM" /> Many technological facilities such as factories and research centers can be found here. Kappa facilities specialize in ironworks, creating weapons and tools, whereas tengu factories include printing presses for newspapers and other publications ([[Bunbunmaru Newspaper]] and [[Kakashi Spirit News]] among them).<ref name="PMiSSYoukaiM" /> The [[Underground Geyser Center]], a facility where a variety of experiments and research projects are carried out, lies deep under the ground beneath the mountain.<br />
<br />
Notable tengu that live here include [[Aya Shameimaru]] and [[Hatate Himekaidou]] (both Crow tengu), [[Momiji Inubashiri]] (White Wolf tengu) and [[Tenma]], leader of the tengu. It is unknown exactly where the tengu's settlement is located on the mountain or what it is like, but it is most likely to be located high up the mountains above the [[Waterfall of Nine Heavens]], near to where the heroine faced off against Aya Shameimaru in stage 4 of ''[[Mountain of Faith]]''.<br />
<br />
Bhavaagra, a realm within [[Heaven]], can easily be reached from the mountain top, presumably due to its closeness to the sky.{{cn}} It's said that the [[Shining Needle Castle]] is located in the sky not far from the mountain.<br />
<br />
Incidentally, the mountain was used in the naming of Aya's ''Mountain of Faith'' theme, ''[[Youkai Mountain ~ Mysterious Mountain]]''.<br />
<br />
===History===<br />
Before being sealed inside of [[Gensokyo]] by the [[Great Hakurei Barrier]], the mountain was known as [[wikipedia:Yatsugatake Mountains|Yatsugatake]].<ref name="CiLRch4" /> It was once much taller than [[wikipedia:Mount Fuji|Mount Fuji]], but it was torn down in a fit of jealousy by the [[god]]dess [[Konohana-Sakuyahime]], who couldn't stand there being a mountain greater than her own Mount Fuji.<ref name="CiLRch4" /> Sakuyahime's elder sister, [[Iwanagahime]], tired of her sister's attitude, moved to Yatsugatake and settled there, where she remains to this day.<ref name="CiLRch4" /> The smoke rising from the mountain is produced by her,<ref name="CiLRch4" /> but due to its long inactivity [[human]]s have come to think that the smoke comes not from the volcano but from the many factories located in the mountain. The mountain in Gensokyo is said to be the original form of Yatsugatake, before it was destroyed by Sakuyahime.<ref name="CiLRch4" /> <br />
<br />
The mountain was formerly ruled by the [[oni]], with the tengu and kappa as their subordinates.<ref name="PMiSSOni">[[Perfect Memento in Strict Sense]]: [[Perfect Memento in Strict Sense/Oni|Oni]]</ref><ref name="SA-M&N">[[Subterranean Animism]]: [[Subterranean Animism/Translation/Marisa and Nitori's Scenario|Marisa and Nitori's Scenario]]</ref> However, due to the creation of the Great Hakurei Barrier and the rapid decline of dedicated oni exterminators, the oni grew tired of how uneventful Gensokyo had become and left the mountain.<ref name="PMiSSOni" /> With their superiors nowhere to be found, the tengu and the kappa were quick to take charge, with the tengu building upon what was left behind by the oni.<ref name="PMiSSOni" /><br />
<br />
The Moriya Shrine and a great lake named the [[Wind God's Lake]] were brought over from the [[Outside World]] some time before the events of ''[[Mountain of Faith]]''. Its [[god]]desses and [[shrine maiden]] caused a great disturbance among the mountain's original inhabitants, but the conflict was eventually settled and now they are accepted as residents of the mountain.<br />
<br />
==Locations==<br />
The mountain is composed of several sectors, settlements and landmarks.<br />
<br />
===Moriya Ropeway===<br />
:[[Gensokyo Timeline|In 2017]], an aerial tram was completed that connects the foot of the mountain directly to [[Moriya Shrine]], allowing humans to access it without passing through youkai territory.<br />
<br />
===Foot of the Youkai Mountain===<br />
:The {{nihongo|'''Foot of the Youkai Mountain'''|妖怪の山麓|Yōkai no Sanroku}}, or {{lang|ja|妖怪の山の麓}} is what it literally states. [[Shizuha Aki]] and [[Minoriko Aki]] can be found here. This is the location of [[stage]] 1 in ''[[Mountain of Faith]]'', ''[[Double Spoiler]]'', ''[[Legacy of Lunatic Kingdom]]'', and ''[[Unconnected Marketeers]]'' although for these to be the same location is unlikely.<br />
<br />
===The Great Youkai Forest===<br />
:{{Nihongo|'''The Great Youkai Forest'''|妖怪の樹海|Youkai no Jukai}} is a great forest located at the foot of the mountain. It is a dark forest that sunlight does not penetrate and its atmosphere is heavy.<ref name="MoFReimu">[[Mountain of Faith]]: [[Mountain of Faith/Translation/Reimu's Scenario|Reimu's Scenario]]</ref> It was featured in stage 2 of ''Mountain of Faith'' with the theme ''[[The Road of the Apotropaic God ~ Dark Road|The Road of the Misfortune God ~ Dark Road]]''. [[Hina Kagiyama]], a curse goddess, lives here.<br />
<br />
===The Untrodden Valley===<br />
[[File:Th10UntroddenValley.jpg|thumb|150px|The Untrodden Valley]]<br />
{{Main|Untrodden Valley}}<br />
:The {{Nihongo|'''Untrodden Valley'''|未踏の渓谷|Mitou no Keikoku}} is a valley located at the very base of the mountain through which a river running from the Waterfall of Nine Heavens courses. The kappa's hideout, the home of the [[kappa]] as mentioned in ''[[Wild and Horned Hermit]]'', lies somewhere on land in this area.<ref name="PMiSSKappa">[[Perfect Memento in Strict Sense]]: [[Perfect Memento in Strict Sense/Kappa|Kappa]]</ref> The Untrodden Valley was introduced in the 3rd stage of ''Mountain of Faith'' with the theme ''[[The Gensokyo The Gods Loved|The Gensokyo the Gods Loved]]''. <br />
<br />
===Giant Toad's Pond===<br />
{{Main|Giant Toad's Pond}}<br />
:The {{Nihongo|'''Giant Toad's Pond'''|大蝦蟇の池|Oo-gama no Ike}} is a small, mysterious pond that can be found halfway up the mountain.<br />
<br />
===The Waterfall of Nine Heavens===<br />
{{Main|Waterfall of Nine Heavens}}<br />
:The {{Nihongo|'''Waterfall of Nine Heavens'''|九天の滝|Kyuuten no Taki}} is one of the many large waterfalls of the mountain. White Wolf tengu patrolers such as [[Momiji Inubashiri]] hide behind the waterfall watching for intruders and launching surprise attacks if any such are spotted.<br />
<br />
===The Wind God's Lake===<br />
{{Main|Wind God's Lake}}<br />
:{{Nihongo|'''The Wind God's Lake'''|風神の湖|Fuujin no Mizuumi}} is a great lake located at the heights of the mountain. It was transported into Gensokyo by [[Kanako Yasaka]] before the events of ''Mountain of Faith'' along with the [[Moriya Shrine]], which is also located nearby.<br />
<br />
===The Moriya Shrine===<br />
{{Main|Moriya Shrine}}<br />
:{{Nihongo|'''The Moriya Shrine'''|守矢神社|Moriya Jinja}} was among the things transported over from the [[Outside World]] into [[Gensokyo]]. [[Kanako Yasaka]], [[Suwako Moriya]] and [[Sanae Kochiya]] live within the shrine.<br />
<br />
===Kasen Ibaraki's Mansion (Senkai)===<br />
[[File:WaHHCh03Kasen'sMansion.png|thumb|150px|Kasen's home as seen in ''[[Wild and Horned Hermit]]'']]<br />
:[[Kasen Ibaraki]]'s home lies somewhere deep within the mountain close by the Moriya Shrine, hidden within her own climate-controlled version of [[Senkai]].<ref name="WaHHCh37">''[[Wild and Horned Hermit]]'': Chapter 37</ref> It is described in ''[[Wild and Horned Hermit]]'' as being a large mansion by Sanae, though Kasen herself refers to it as a [[wikipedia:Dojo|dojo]].<ref name="WaHHCh2">''[[Wild and Horned Hermit]]'': Chapter 2</ref> A scroll with the 8th stage towards enlightenment depicted in [[wikipedia:Ten Bulls|Ten Bulls]], namely "Both Bull and Self Transcended", can be seen hanging from her wall.<br />
<br />
===Peony Field===<br />
:[[Eirin Yagokoro]] grows a field of [[wikipedia:chinese peony|chinese peony]] somewhere on the mountain for pharmaceutical purposes.<ref name="OSPCh14">''[[Oriental Sacred Place]]'': Chapter 14</ref><br />
<br />
===Secret Heaven Cliff===<br />
:The {{Nihongo|'''Secret Heaven Cliff'''|秘天崖|Hitengai}} is the cliff where yamawaro live. Humans are strongly prohibitted to be around there by them.<br />
<br />
===False Heaven Shelf===<br />
{{Main|False Heaven Shelf}}<br />
:The entrance to the Rainbow Dragon Cave is found there, and it is guarded by [[Sannyo Komakusa]]. She's the owner of [[Komakusa Gambling Den|a gambling den]] found in the area.<br />
<br />
==Appearances==<br />
===Windows===<br />
;''Phantasmagoria of Flower View''<br />
The mountain first appeared in ''[[Phantasmagoria of Flower View]]'' as a [[stage]] location associated with [[Aya Shameimaru]]. Some characters end up here because they cannot find the source to the cause of the flower incident in the game, but may end up spotting Aya and fighting her here.<br />
<br />
;''Mountain of Faith''<br />
The mountain is the prime location of ''[[Mountain of Faith]]'' (hence the title of the name). [[Reimu Hakurei]] or [[Marisa Kirisame]] will travel to the top of the mountain, passing The Great Youkai Forest, The Untrodden Valley and The Waterfall of Nine Heavens in order to reach the [[Moriya Shrine]]. Various [[God]]s and [[youkai]] such as [[Hina Kagiyama]], [[Nitori Kawashiro]] and Aya will prevent the heroine from going higher the mountain, mainly to warn them that the mountain is dangerous. It was here that the shrine permanently stay here, who were causing a fuss with the [[kappa]] and [[tengu]].<br />
<br />
;''Subterranean Animism''<br />
The mountain re-appears as the extra stage location at the [[Moriya Shrine]]. The heroine is suspicious that the gods of the shrine gave [[Utsuho Reiuji]] nuclear power<br />
<br />
;''Legacy of Lunatic Kingdom''<br />
The mountain re-appeared on stages 1 and 2 of ''[[Legacy of Lunatic Kingdom]]''. The first stage is at the foot of the mountain where the heroine will encounter [[Seiran]], and the second stage is at the [[Wind God's Lake]] where the heroine will encounter [[Ringo]]. [[Moon rabbit]]s from the [[Moon]] are trying to purify Earth and have setten up a base at the lake of the mountain.<br />
<br />
;''Hidden Star in Four Seasons''<br />
The mountain serves as the stage 2 location of the game while [[Gensokyo]] is experiencing abnormal seasons and weather. During the events, the Youkai Mountain it's undergoing Autumn in the middle of Summer and, while the heroine is investigating, she encounters a [[yamanba]] named [[Nemuno Sakata]] who tries to chase her away.<br />
<br />
;''Unconnected Marketeers''<br />
The mountain serves as the location of the entire game. After encountering the first boss, [[Mike Goutokuji]], over the foothills, the protagonists moved on to the [[Yamawaro]]'s hideout, the Secret Heaven Cliff. She also encountered [[Takane Yamashiro]] there before going up to the False Heaven Shelf. Then, the protagonists see a mine entrance leading to the Rainbow Dragon Cave, guarded by [[Sannyo Komakusa]]. After the battle with Sannyo, they proceed into the Rainbow Dragon Cave, where they meet and fight [[Misumaru Tamatsukuri]], who tells them that their real enemy actually lies on the top of the Youkai Mountain. They move up to the top where they meet the Great Tengu [[Megumu Iizunamaru]], who is the one who came up with the Ability Cards the game is centered around. After defeat, she tells the protagonists that they must defeat someone even higher up in the sky to stop the incident. The protagonists then fly far above the mountain where they finally meet the final boss of the game, [[Chimata Tenkyuu]] and promptly defeat her.<br />
Later in the extra stage, the protagonists return to the Rainbow Dragon Cave to investigate it, where they are confronted by [[Momoyo Himemushi]] and also defeat her.<br />
<br />
===Spin-offs===<br />
;''Shoot the Bullet<br />
The mountain appears on [[stage]] 3 of ''[[Shoot the Bullet]]'' specifically at the [[Giant Toad's Pond]], where [[Aya Shameimaru]] encounters [[Alice Margatroid]] and [[Keine Kamishirasawa]] to try and take photos of their [[danmaku]]. The previous stage is at the [[Misty Lake]], whilst the next stage is at the [[Hill of the Nameless]]. There are 8 scenes in this stage.<br />
<br />
;''Scarlet Weather Rhapsody'' / ''Touhou Hisoutensoku''<br />
Two areas of the mountain appear as a [[stage]] location in ''[[Scarlet Weather Rhapsody]]''. If connecting ''[[Touhou Hisoutensoku]]'' to this game, then the stage can be selectable.<br />
<br />
;''Double Spoiler''<br />
The mountain is a recurring location in ''[[Double Spoiler]]'', using stage 1 as the foot of the mountain, the [[Untrodden Valley]] on stage 4, the [[Wind God's Lake]] on stage 11 and the [[Waterfall of Nine Heavens]] on the spoiler stage. On the first stage, [[Aya Shameimaru]] and [[Hatate Himekaidou]] encounters [[Shizuha Aki]] and [[Minoriko Aki]] to try and take photos of their [[danmaku]], although it started with Aya practising her shots on Minoriko to where she turned against her. There are 6 scenes in this particular stage.<br />
<br />
;''Impossible Spell Card''<br />
During the sixth day of ''[[Impossible Spell Card]]'', [[Seija Kijin]] finds herself in the Untrodden Valley, where she first has a dialogue and a short battle with [[Mamizou Futatsuiwa]], and then confronts [[Aya Shameimaru]], [[Hatate Himekaidou]], [[Momiji Inubashiri]] and [[Nitori Kawashiro]]. Even after Seija left the area, the tengu spread rumors about her actions, making more people going after her. She then later appears on the ninth day at the [[Moriya Shrine]].<br />
<br />
===Literature=== <br />
<br />
;Bohemian Archive in Japanese Red <br />
<br />
;Perfect Memento in Strict Sense <br />
<br />
;Cage in Lunatic Runagate <br />
<br />
;Wild and Horned Hermit<br />
<br />
==Gallery==<br />
===Games===<br />
<gallery><br />
File:Th09GiantToad'sPond.jpg|Giant Toad's Pond in ''[[Phantasmagoria of Flower View]]''<br />
Th095GiantToad'sPond.jpg|The pond in ''[[Shoot the Bullet]]''<br />
File:Th10FootofMtYoukai.jpg|Foot of Youkai Mountain in ''[[Mountain of Faith]]''<br />
File:Th10YoukaiForest.jpg|The Great Youkai Forest in ''[[Mountain of Faith]]''<br />
File:Th10WaterfallofNineHeavens.jpg|[[Waterfall of Nine Heavens]] in ''[[Mountain of Faith]]''<br />
File:Th10YoukaiMountain.jpg|The mountain view near the Tengu Base in ''[[Mountain of Faith]]''<br />
File:Th10DivineLake.jpg|Wind God's Lake in ''[[Mountain of Faith]]''<br />
File:youkaimountain.jpg|An area within the mountain seen in ''[[Scarlet Weather Rhapsody]]''<br />
File:Th123MoriyaShrine.jpg|Moriya Shrine<br />
File:Th15FootofMtYoukai.jpg|Foot of Youkai Mountain in ''[[Legacy of Lunatic Kingdom]]''<br />
File:Th16YoukaiMountain.jpg|Youkai Mountain in ''[[Hidden Star in Four Seasons]]''<br />
File:Th18YoukaiMountainFoot.jpg|Foot of Youkai Mountain in ''[[Unconnected Marketeers]]''<br />
File:Th18SecretHeavenCliff.jpg|Secret Heaven Cliff in ''[[Unconnected Marketeers]]''<br />
File:Th18FalseHeavenShelf.jpg|False Heaven Shelf in ''[[Unconnected Marketeers]]''<br />
File:Th18YoukaiMountainDusk.jpg|Summit of Youkai Mountain in ''[[Unconnected Marketeers]]'' (Dusk)<br />
File:Th18YoukaiMountainNight.jpg|Summit of Youkai Mountain in ''[[Unconnected Marketeers]]'', with Dragon Gems embedded in the surface (Night)<br />
</gallery><br />
<br />
===Manga===<br />
<gallery><br />
File:OSPCH09YoukaiMountain.jpg|Youkai Mountain in ''[[Oriental Sacred Place]]''<br />
File:OSPCH14PeonyGarden.jpg|Peony Garden in ''[[Oriental Sacred Place]]''<br />
</gallery><br />
<br />
===Other===<br />
<gallery><br />
File:PMiSS_gianttoadpond.jpg|The Giant Toad's Pond in ''[[Perfect Memento in Strict Sense]]''<br />
File:ThGK Bunbunmaru9.jpg|Youkai Mountain as seen in ''[[Symposium of Post-mysticism]]''<br />
File:BKoSWYoukaiMountain.jpg|Youkai Mountain in ''[[Strange Creators of Outer World]]'' with ''[[Aya Shameimaru]]'' flying above<br />
</gallery><br />
<br />
==Books and articles==<br />
*{{PMiSS|Page|Youkai Mountain}}<br />
*{{PMiSS|Page|Giant Toad's Pond}}<br />
<br />
==References==<br />
{{smallrefs|2}}<br />
<br />
{{Navtemplate|<br />
{{Navbox Locations}}<br />
{{Navbox PoFV}}<br />
{{Navbox StB}}<br />
{{Navbox MoF}}<br />
{{Navbox SWR}}<br />
{{Navbox SA}}<br />
{{Navbox HSTS}}<br />
{{Navbox DS}}<br />
{{Navbox ISC}}<br />
{{Navbox LoLK}}<br />
{{Navbox HSiFS}}<br />
{{Navbox UM}}<br />
{{Navbox HBM}}<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
}}<br />
<br />
[[Category:Locations]]<br />
[[de:Youkaiberg]]<br />
[[es:Montaña Youkai]]<br />
[[fr:Montagne Youkai]]<br />
[[pl:Góra Youkai]]<br />
[[pt:Montanha Youkai]]<br />
[[ru:Гора ёкаев]]<br />
[[zh:妖怪之山]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Sanae%27s_Scenario&diff=472045Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Sanae's Scenario2023-08-20T04:22:50Z<p>(-O-): /* Sanae vs. Mamizou (Stage 3) */</p>
<hr />
<div>==Sanae vs. Tsukasa (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あったま来ちゃうわー<br><br><br />
地上に溢れ始めた霊の正体を<br>調べろって言われてもさ<br><br><br />
どこから何に手を付ければいいんだか<br />
| en =Arghh, I'm fuming!<br><br><br />
You can't just tell me to go figure out the truth behind<br>the spirits overflowing on the surface!<br><br><br />
Where should I even begin, and with what?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おーい、早苗ちゃーん<br />
| en=Heeey, Sanae!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ちょいと神社を貸してくれないかな<br />
| en =Can't you lend me the shrine for a bit?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え、えーっと<br>何で?<br />
| en=Huh, umm...<br>Why?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =山の妖獣達の拠点にしたいの<br>早苗ちゃんなら、許してくれるよねぇ<br />
| en=I want to make it a base for the mountain's beast youkai.<br>And I thought that you'd definitely allow it, Sanae, right?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =馬鹿言うな!<br>なんじゃそれ<br />
| en =Don't be ridiculous!<br>As if I'd let that happen!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =じゃ、遠慮無く<br />
| en =Well then, don't mind if I do.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =とは言っても、一刻を争うのよ<br><br><br />
このままでは変な妖獣たちに<br>乗っ取られちゃう<br />
| en=Be that as it may, time is of the essence.<br><br><br />
Those weird beasts will take over<br>at this rate.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =今から私も調査に行くところよ<br><br><br />
神社は貸せないけど<br />
| en =I'm heading out to look into that now.<br><br><br />
I'm not going to lend you the shrine though.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Ran (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =幽霊の他に、余り見たことのない<br>動物霊もいるわね<br><br><br />
それに、典ちゃんも言ってたけど<br>妖獣たちの様子がおかしい<br><br><br />
なにか、マタタビのような物でも<br>ばらまかれているのかな?<br />
| en=Other than the spirits,<br>there are also some animal spirits that I've never really seen before.<br><br><br />
And just like Tsukasa mentioned,<br>the beast youkai have been acting strange too.<br><br><br />
Is some kind of catnip-like substance<ref>Sanae originally asks if something akin to "[[Wikipedia:Actinidia polygama|silver vine]]", ''matatabi'' in Japanese, has been scattered about instead. Silver vine is known to elicit euphoric response in cats, not unlike catnip.</ref><br>scattered about the place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Ran Yakumo]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=望んで大忙しの式神<br><br><br />
八雲 藍<br /><br />
{{lang|en|Yakumo Ran}}<br />
| en =Wishfully Busy Shikigami<br><br><br />
Ran Yakumo<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en =I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai have been constantly showing up at the shrine,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =正直、守矢神社も信用ならないわ<br />
| en =Honestly, you can't trust the Moriya Shrine either.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to end this<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Mamizou (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =妖怪の山の麓<br />
| en =[[Youkai Mountain#Foot of the Youkai Mountain|Foot of the Youkai Mountain]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣っ、妖獣っ<br><br><br />
どっかに妖獣いないかなー<br><br><br />
すぐに出てきてくれれば<br>調査は楽なんだけどねー<br />
| en=Beast youkai, beast youkai...<br><br><br />
I wonder if there's one somewhere around here?<br><br><br />
It'd make this investigation much easier<br>if they showed up immediately.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =なんじゃ、ご機嫌じゃのう<br />
| en =Oh, aren't you in a good mood.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Mamizou Futatsuiwa]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上の王だと思っている化け狸<br><br><br />
二ッ岩 マミゾ<br /><br />
{{lang|en|Futatsuiwa Mamizou}}<br />
| en =Bake-Danuki Who Thinks She Rules the Earth<br><br><br />
Mamizou Futatsuiwa<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =辺りは不穏な動物霊で<br>いっぱいじゃというのに<br />
| en =Even though there are<br>all these disturbing animal spirits around.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =尻尾の大きい妖獣みっけ!<br />
| en =Found one! A beast with a giant tail!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =よ、妖獣とな!?<br><br><br />
失敬な<br>儂を獣扱いするんじゃないぞ<br />
| en =A- a beast?!<br><br><br />
Where are yer manners?!<br>You'd best not treat me like a common beast.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =え?<br />
| en=What?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =……えー??<br />
| en=... Huuuh??<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =相変わらず、頼りないのう<br />
| en =Unreliable, as usual.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =お前さんは何故妖獣を<br>倒してまわってるんじゃ?<br />
| en =Now why are ya goin' around<br>takin' down beast youkai?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =えーっと、何でだっけ?<br><br><br />
あ、そうそう、世間で幽霊達が<br>不穏な動きしているから調査してるんです<br><br><br />
調べたら幽霊だけじゃ無くて、動物霊や<br>妖獣までもが不穏な動きをしていて<br><br><br />
手っ取り早く妖獣を倒そうと<br>決めたんですよ<br />
| en =Uhhh, what was it again?<br><br><br />
Ah, right, the spirits of the world<br>were acting rather disturbingly so I set out to investigate.<br><br><br />
And when I looked into it I found that it wasn't just the spirits,<br>but that animal spirits and beast youkai were also acting strange,<br><br><br />
so I decided to defeat all the beast youkai<br>as quick as I can.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =なるほどそうか<br><br><br />
つまりは殆ど調査は進んでいない<br>という事じゃな<br />
| en =I see, so that's how it is.<br><br><br />
So basically,<br>yer investigation barely progressed at all.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =へ?<br />
| en =Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =いいか、この異変は決して一匹二匹の<br>妖獣が仕掛けたものではないぞ<br><br><br />
そうじゃ、良いことを教えてやろう<br><br><br />
お前さんがこのまま手ぶらで帰って<br>怒られるのも不憫だからのう……<br />
| en =Listen up, this incident ain't somethin'<br>a single beast or two can set up.<br><br><br />
I know, lemme tell ya something nice.<br><br><br />
I'd feel bad for ya if ya went back with no results<br>and got scolded, after all...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Yachie (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ええーっと……<br><br><br />
マミゾウさんに言われるがままに<br>来ちゃったけど、ここってもしかして……<br><br><br />
地獄?<br><br><br />
いやー、騙されたかも知れないわー<br>あのバカ狸にー!<br />
| en =Umm...<br><br><br />
I came here just like Miss Mamizou told me to, but...<br>Is this possibly...<br><br><br />
Hell?<br><br><br />
Oh no, I might've been tricked!<br>Damn that sly tanuki!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =お前は、誰だ?<br />
| en =Who are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yachie Kicchou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ああ、山の神社の巫女じゃないですか<br />
| en =Ah, you're the shrine maiden from the mountain shrine, yes?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ええっと、どなたでしたっけ?<br />
| en =Uhh, who are you again?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=破竹の鬼傑組組長<br><br><br />
吉弔 八千慧<br /><br />
{{lang|en|Kicchou Yachie}}<br />
| en =Irresistible Matriarch of the Kiketsu Family<br><br><br />
Yachie Kicchou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =鬼傑組組長 吉弔八千慧<br><br><br />
覚えて貰えてもらえてないとは残念です<br><br><br />
ところで……<br><br><br />
何故地獄に堕ちたんです?<br />
| en =Matriarch of the Kiketsu Family, Yachie Kicchou.<br><br><br />
A real shame that you don't remember me.<br><br><br />
By the by...<br><br><br />
Why have you fallen to Hell?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =いやその、狸ヤローにさー<br><br><br />
ここに地上侵略を企てている<br>妖獣がいるって唆されて……<br><br><br />
……ハッ!?<br>もしかして?<br />
| en =Oh, well, there was this nasty tanuki<br><br><br />
who told me that there are beast youkai here<br>plotting to invade the surface and-<br><br><br />
...*Gasp!*<br>Are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} トータスドラゴン 〜 幸運と不運<br />
| en =BGM: Tortoise Dragon ~ Fortune and Misfortune<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ふっ、侵略を企てているなんて<br>そんなそんな……<br><br><br />
もう、ほぼ完了していますよ<br>まもなく地上は鬼傑組の物になります<br><br><br />
その時には、覚えてくださいね<br>支配者の、この顔を!<br />
| en =Ha! Plotting to invade?<br>That's not it at all...<br><br><br />
The invasion's basically complete!<br>Soon the surface will belong to the Kiketsu Family.<br><br><br />
Do remember my face by then,<br>the face of your ruler that is!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =これでもう忘れないでしょう<br>支配者が誰なのかを<br />
| en =Surely you won't forget who your ruler is,<br>after this.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =侵略が完了しているですって?<br />
| en =You're telling me that the invasion's already complete?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =そう、我々は地上で最強の味方を<br>手に入れたのです<br><br><br />
我々畜生界の霊達の弱点は<br>言わずもがな肉体を持っていない事<br><br><br />
それが、地上での活動を困難にしている<br>原因の一つです<br><br><br />
それ故に、地上での味方を作ることが<br>勢力を広めるためには必須なのです<br />
| en =Indeed, we've obtained the strongest ally<br>on the surface, after all.<br><br><br />
A glaring weakness that we spirits from the Animal Realm have<br>is of course the lack of a physical body.<br><br><br />
And that is also one of the reasons why<br>it's so difficult for us to act on the surface.<br><br><br />
Because of this, it is absolutely necessary that we make allies<br>on the surface in order to expand our influence.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =その、鬼傑組の地上の味方って<br>何処にいるの?<br />
| en =And this surface ally of the Kiketsu Family,<br>where is she?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =ふっふっふ、それを聞いてどうするのでしょう<br />
| en =Ohoho! And what exactly do you plan to do with that information?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =そいつがどんだけ馬鹿な面を<br>しているか見に行ってやるわ<br />
| en =I'll go and see just how big of an idiot<br>she is to go along with all this.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yachie<br />
| ja =隠すつもりはありません<br>貴方に負ける程度ならそれまでですしね<br><br><br />
その味方は聖域の森にいますよ<br>挨拶してみては?<br />
| en =I don't plan on hiding her from you,<br>if she's so weak as to lose to you, then that's that.<br><br><br />
Our ally is in the Forest Sanctuary.<br>Why don't you pay her a visit?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Biten (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =聖域の森<br />
| en =[[Youkai Mountain#Forest Sanctuary|Forest Sanctuary]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =聖域の森ってこの辺のことだっけ?<br><br><br />
排他的な奴しかいないから<br>普段は立ち入らないように言われてるんだけど……<br><br><br />
どうしよう、包丁持った<br>ヤマンバみたいな奴が出てきたら<br />
| en =The Forest Sanctuary should be somewhere around here, right?<br><br><br />
I'm told not to come here under normal circumstances,<br>given how unfriendly folks here are to outsiders...<br><br><br />
Ohh what should I do if a yamanba or something<br>shows up holding a kitchen knife?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =これはこれは<br />
| en =My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Biten Son]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =守矢神社のお嬢ちゃんじゃない<br><br><br />
今日はどうしたの?<br />
| en =Well if it isn't the little lady from the Moriya Shrine?<br><br><br />
What brings you here today?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =どうしよう私、また知らない人だわ<br />
| en =Oh no, it's someone I don't know.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =おっと失礼<br>よく考えたら初対面でしたね<br />
| en =Oops, apologies.<br>Now that I think about it, this is our first meeting, isn't it?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=小さな聖域の大聖<br><br><br />
孫 美天<br /><br />
{{lang|en|Son Biten}}<br />
| en =Great Sage of the Small Sanctuary<br><br><br />
Biten Son<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =私は鬼傑組の遊撃隊員 {{ruby|孫美天|そんびてん}}<br><br><br />
幻想郷の斉天大聖とは私の事だ!<br>よく覚えときなー<br />
| en =I'm a member of the Kiketsu Family's raid team, Biten Son.<br><br><br />
I am the Great Sage Equal to Heaven in Gensokyo!<ref>A title [[Wikipedia:Monkey King|Sun Wukong]] gave himself in the Chinese novel [[Wikipedia:Journey to the West|Journey to the West]]</ref><br>You'd best remember it!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ああ、なんてこと……<br>マミゾウさんが言っていたことは本当だった<br><br><br />
すでに地上の侵略が始まっていると……<br><br><br />
ふっふっふ<br><br><br />
これは大きな手土産になるわ!<br>貴方を倒して、そして<br><br><br />
世界を救う!<br />
| en =Ohh, how could this be...?<br>Miss Mamizou really was telling the truth.<br><br><br />
The invasion of the surface has already begun...<br><br><br />
Heh heh heh!<br><br><br />
This will be a great souvenir!<br>I'll defeat you, and...<br><br><br />
Save the world!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} タイニーシャングリラ<br />
| en =BGM: Tiny Shangri-La<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =出来るかな?<br><br><br />
我々、猿の仲間でもずっと噂になってたよ<br><br><br />
「あの新しい神社の巫女は、<br> 一人で何も出来ない猿以下のポンコツだ」とね<br><br><br />
さあさあ、かかってこい!<br>手加減の仕方は勉強中だけどな!<br />
| en =Can you do it?<br><br><br />
You know you've long been a rumour amongst us monkeys.<br><br><br />
"That shrine maiden from the new shrine can't do anything on her own,<br>she's trash beneath even monkeys!"<br><br><br />
Now, come at me!<br>I'm still practicing how to hold back though!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =噂通り、何にも出来ないんだねぇ<br />
| en =The rumours were true, you really can't do anything.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =お見事!<br><br><br />
噂は当てにならないねぇ<br><br><br />
楽しかったよ!<br>もう一戦しようよ<br />
| en =Brilliant!<br><br><br />
It seems the rumours were wrong about you.<br><br><br />
It was fun!<br>Let's have another match.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =遠慮します<br><br><br />
ところでねえ、どうして地上の妖獣が<br>畜生界に手を貸そうとしているの?<br />
| en =No thank you.<br><br><br />
By the way, why is a surface youkai like you<br>lending help to the Animal Realm?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =それはねぇ……<br><br><br />
私が地獄に堕ちずに済んだのは<br>八千慧様のお陰だから<br><br><br />
恩返しのようなもんよ<br />
| en =That's...<br><br><br />
Because it was all thanks to Lady Yachie,<br>that I didn't end up falling to Hell.<br><br><br />
So this is something like repaying her.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =地獄……?<br />
| en =Hell...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =もっとその話を聞きたい?<br />
| en =You want to hear more about that?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え、ええ……<br />
| en =Well, yes...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =だったらもっと近くに寄って<br />
| en =Well then, come closer.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =は、はい<br />
| en =A- Alright.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =目を閉じて……<br />
| en =Close your eyes...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =は、はい……<br />
| en =O- Okay...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Zanmu (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =……あ、あれ?<br><br><br />
猿の妖怪に目を閉じるように言われて<br>それから何があったんだっけ?<br />
| en =... H- huh?<br><br><br />
I closed my eyes like that monkey youkai told me to, and...<br>What happened after that?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =目が覚めたか<br />
| en =So you're awake.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Zanmu Nippaku]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =この異変、解決の邪魔が入ると<br>発動する罠を仕掛けてある<br><br><br />
お前はそれに引っかかった<br />
| en =There's a trap that springs upon anyone<br>who tries to get in the way of this incident's resolution.<br><br><br />
You were caught by it.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え? 罠?<br><br><br />
貴方は誰?<br />
| en =Huh? Trap?<br><br><br />
And who are you?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=寂滅為楽の王<br><br><br />
日白 残無<br /><br />
{{lang|en|Zanmu Nippaku}}<br />
| en =King of the Silent Bliss of Nirvana<br><br><br />
Zanmu Nippaku<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =我が名は{{ruby|日白|にっぱく}} {{ruby|残無|ざんむ}}<br><br><br />
地上の混乱を平定させる者だ<br><br><br />
お前の自分勝手な行動は<br>儂の邪魔になるだろう<br />
| en =My name is Zanmu Nippaku.<br><br><br />
The one who will bring peace to the chaos on the surface.<br><br><br />
Your selfish acts<br>will surely become a hindrance to me.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =鬼傑組の野望を阻止しようとしたのよ<br><br><br />
どこに自分勝手な要素があるのよ<br />
| en =I was trying to put an end to the Kiketsu Family's ambitions.<br><br><br />
There's nothing selfish about that at all!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 逸脱者達の無礙光 〜 Kingdam of Nothingness.<br />
| en =BGM: The Deviants' Unobstructed Light ~ Kingdom of Nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =はっ<br><br><br />
鬼傑組の野望を阻止する行動は<br>お前が勝手に決めたことだ<br><br><br />
つまり、それは自分勝手って事だろ?<br />
| en =Ha!<br><br><br />
You decided all on your own to take action<br>and end the Kiketsu Family's ambition.<br><br><br />
Is that not selfish in and of itself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =ん?<br>そう、なのかな?<br />
| en =Huh?<br>Is that... how it is?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =地上の異変はすでに儂が解決済みだ<br>人間のお前に出来る事は何も無い<br><br><br />
選ぶがいい<br>全てを忘れるか、無に帰すかを!<br />
| en =I have already solved the incident on the surface world.<br>There's nothing for a mere human to do.<br><br><br />
Make your choice!<br>Forget all of this, or return to nothing!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =無に帰す方を選ぶのか……<br><br><br />
それもまたよし、か<br />
| en =So you chose to return to nothing...<br><br><br />
That's fine by me as well, I suppose.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 3<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Tsukasa%27s_Scenario&diff=472043Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Tsukasa's Scenario2023-08-20T03:50:52Z<p>(-O-): </p>
<hr />
<div>==Tsukasa vs. Sanae (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa <br />
| ja =鬼傑組に勁牙組、それに剛欲同盟……<br><br>こりゃあ、忙しいわ<br>菅狐としては<br><br>おーい。早苗ちゃーん<br />
| en=The Kiketsu Family and the Keiga Family, and also the Gouyoku Alliance...<br><br>Gosh, I sure am a busy <br>Kuda-gitsune.<br><br>Oh, here comes Sanae.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscience Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =おや?<br><br>つかささん、今日は何の用ですか?<br />
| en=Oh?<br><br>It is Tsukasa, what brings you here today?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ちょいと神社を貸してくれないかな<br />
| en=Could I borrow the shrine for a while?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え、えーっと<br>何で?<br />
| en=Umm, <br>why?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa <br />
| ja =山の妖獣達の拠点にしたいの<br>早苗ちゃんなら、許してくれるよねぇ<br />
| en=The beasts on the mountain want a base of operation.<br>Since this is Sanae, you will excuse me right?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae <br />
| ja =馬鹿言うな!<br>なんじゃそれ<br />
| en=Don't be ridiculous! <br>Why would I do that?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =神社は貸せないからね<br />
| en=I am not lending you the shrine!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =とは言っても、一刻を争うのよ<br><br>このままでは変な妖獣たちに<br>乗っ取られちゃう<br />
| en=Though we are running out of time. <br><br>If we leave it as it be, those weird beasts will<br>start taking over.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =今から私も調査に行くところよ。<br><br>神社は貸せないけど<br />
| en=I am going to go investigate too.<br><br>But I am not lending you the shrine.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae leaves<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =行ってらっしゃーい<br />
| en=Goodbye.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Tsukasa vs. Ran (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =勁牙組はいまいち信頼できないなぁ<br>頭の方が軽そうで<br><br >剛欲同盟はきっと個性で自滅する<br>だろうし<br><br>やっぱり鬼傑組かな<br>イデオロキーも一致する<br />
| en=I cannot really trust the Keiga family. <br>Their way thinking seems weak. <br><br> The Gouyoku Alliance will probably destroy itself <br>due to their personalities.<br><br> Well it has to be the Kiketsu Family then. <br> Our ideologies matches too.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =???<br />
| ja =ん?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=望んで大忙しの式神<br><br><br />
八雲 藍<br /><br />
{{lang|en|Yakumo Ran}}<br />
| en =Wishfully Busy Shikigami<br><br><br />
Ran Yakumo<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =お前は菅狐?<br />
| en=You are a Kuda-gitsune?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おやおや<br>尻尾の隠せない狐さんじゃないですか<br />
| en=Hey hey, <br>aren't you that fox that cannot hide her tail?<ref>This can also be interpreted as a passive aggressive statement such as "cannot help but show off her tails" given the context of ran being a nine tailed fox</ref><br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何でお前が守矢神社に?<br />
| en=Why are you at the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =早苗ちゃんが忙しいっていうから、<br>留守を預かってるのよ<br />
| en=Sanae is busy somewhere else, <br>so in her absence, she left the shrine to me.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =留守を預かる……? 早苗の口ぶりだと<br>そんなふうには見えなかったけど<br><br>ま、菅狐の言う事なんて<br>余り信用しない方が良いか<br />
| en=Left to you in her absence? The manner in which she spoke to me, <br>it did not seem like so. <br><br>Well, why should I trust <br>the words from a Kuda-gitsune.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら心外だわ<br>早苗ちゃんにこう頼まれてるんのに<br><br>怪しい奴が来たら追い返せってね<br />
| en=Well, sorry. <br> Sanae requested me to do so. <br><br>If a suspicious fellow arrives, I will chase them out!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ねえ、この異変を影から利用するとして<br><br />
貴方だったら、何処に潜む?<br />
| en=Hey, if you wanted to take advantage of this incident<br><br />
from the shadows, then where would you hide?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =くっ<br><br>こんなところで、狐同士化かし<br>合っても何も面白いことは無いのに<br />
| en=Urg. <br><br>In a place like this, us foxes fooling each other <br>is nothing interesting.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =異変の調査をしているんだっけ?<br>だったら、こんな所探しても無駄よ<br />
| en=You are doing an investigation of the incident? <br>If so searching this place is pointless you know?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ほう<br />
| en=Oh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =悪い事する奴は、地下に潜るもんよ<br><br>地上に隠れられる場所なんて無いからね<br />
| en=The culprit is crawling underground. <br><br>After all, there aren't any places here on the surface to hide.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran leaves<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =……信じてくれたみたいだね<br>丁度良かった<br><br>一番面倒くさい剛欲同盟の相手は<br>九尾の狐にやって貰おう<br />
| en=...She seems to believed what I said. <br>Fantastic. <br><br>That nine tailed fox can go deal with that <br>absurdly difficult Gouyoku Alliance opponent.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Tsukasa vs. Biten (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =この辺に、聖域の幽霊を喰らって<br>目覚めた妖怪がいる<br><br>鬼傑組の仕業らしいね<br><br>鬼傑組に取り入るなら、<br>そいつを懐柔しないとねぇ<br />
| en=Around here, by eating ghosts in the ghost sanctuary, <br>a Youkai has awoken. <br><br>Seems like the work of the Kiketsu Family. <br><br>If I want to curry favour for with the Kiketsu Family, <br>I will have to win over this fellow.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =???<br />
| ja =誰?<br />
| en=Who's there?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=小さな聖域の大聖<br><br><br />
孫 美天<br /><br />
{{lang|en|Biten Son}}<br />
| en =Great Sage of the Small Sanctuary<br><br><br />
Biten Son<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =狐……?<br />
| en=A fox...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =貴方の上司に仕事を<br>依頼された者です<br />
| en=I am the person your boss <br>requested for a job.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =ああ、八千慧様が言っていた<br>菅狐, って奴かな<br />
| en=Ah, Miss Yachie told me about you. <br>The Kuda-gitsune fellow right?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ええ……貴方にも挨拶をしておこうと<br>思いまして...... <br><br>何でも、猿山の集団から追い出されたはぐれ猿が<br>聖域の幽霊を喰らって覚醒したとか......<br />
| en=Yeah... I just wanted to say hello... <br><br>I was told that the monkey mountain kicked out a straggler monkey <br>and that monkey ate a bunch of ghost from the ghost sanctuary to awaken...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =しっ、鬼傑組では雷に打たれた石から生まれた設定に<br>なってるのよ! <br><br>今度からそう広めてね<br />
| en=Shush, the setup was the Kiketsu Family struck <br>a bolt of lightning at a rock to create me! <br><br>From now on, spread this story alright?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =はいはい<br />
| en=Alright, alright.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} タイニーシャングリラ<br />
| en =BGM: Tiny Shangri-La<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =そもそも私は貴方のこと<br>信用できないんですけどねー<br><br>口ばっかの奴はズルいって思ちゃうんだよね<br />
| en=In the first place, <br>I don't really trust you! <br><br>I think you are the kind of fellow that is sly and only knows how to talk.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふふふ、私が口ばっかかどうか試してみる?<br />
| en=Hehehe, you want to find out if I am just an all talk kind of fellow?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =ほら口だけじゃん<br />
| en=See, all talk only.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おわかり項けました?<br />
| en=Do you understand now?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =違う、気を付けろ<br />
| en=No no no, pay attention!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =え?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =私が戦いの手を止めたのは<br><br>お前を狙っている奴が<br>近づいてきたからだよ<br />
| en=I stopped fighting. <br><br>Someone who is after you <br>is approaching!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =......<br><br>......わかった誘導するわ<br />
| en=...<br><br>...alright, lead the way.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Tsukasa vs. Saki (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =(この辺まで来れば大丈夫かな)<br><br>あー、疲れた<br>ちょっと体憩しようかなー<br />
| en=After coming all this way, I think I should be ok. <br><br>Ahh, I am tired. <br>Let's take a short break.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =???<br />
| ja =おいお前<br />
| en=Hey! You there.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=進撃の勁牙組組長<br><br><br />
驪駒 早鬼<br /><br />
{{lang|en|Kurokoma Saki}}<br />
| en =Charging Matriarch of the Keiga Family<br><br><br />
Saki Kurokoma<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =鬼傑組の新入りと何を<br>親しそうに話してたんだ? <br><br>まさか、勁牙組との約束を破って......<br />
| en=The Kiketsu Family's new member and you, <br>speaking on such friendly terms are you not? <br><br>Are you breaking your promise with the Keiga Family...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =まさかー、あの猿めに絡まれてただけですよ<br>考えすぎですよー<br><br>貴方の依頼通り、鬼傑組と剛欲同盟の<br>動向を探ってただけです<br />
| en=No no no, I was just caught up by that monkey! <br>Try not to overthink about it! <br><br> As per your request, I am just keeping track of <br>the Kiketsu Family and Gouyoku Alliance's movements.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =ふふふ<br><br>ま、良いんだけどね<br>裏切ってたとしても<br />
| en=Hehehe. <br><br>Well, that's fine. <br>Even if you betrayed us.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =裏切っても良い、と言いますと?<br />
| en=Did you say that betrayal is ok?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =裏切者を処断するのも<br>快感だからな<br />
| en=Punishing a betrayer is <br>a pleasurable experience.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ははは<br />
| en=Ha ha ha.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 聖徳太子のペガサス 〜 Dark Pegasus <br />
| en =BGM: Prince Shoutoku's Pegasus ~ Dark Pegasus <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =な、菅狐くん<br><br>鬼傑組との繋がりに気が付かないとでも思ったか! <br><br />
| en=Hey, Kuda-gitsune. <br><br>Did you think I did not notice your connections to the Kiketsu Family?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa loses<br />
}}<br />
{{DialogTable <br />
| char =Saki<br />
| ja =依頼料、返してまらうぞ!<br />
| en=Return my commission!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ご、誤解ですって<br><br>鬼傑組の動向を探るという<br>仕事をする為には<br><br>鬼傑組に取り入る必要があるのは<br>当たりお前でしょ?<br />
| en=This is a misunderstanding. <br><br>I am just keeping track of the Kiketsu Family's movements <br>as part of my job. <br><br>To do so I need to cozy up with them, <br>isn't that right?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =あ、そりゃそうか<br />
| en=Ah, I see.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =うんもー、しっかりしてよね<br />
| en=Yup, come on man.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =では、引き続き調査を依頼したい<br><br>今度は、少し相手が特殊なんだが......<br>やって貰えるよね<br />
| en=So, I would like you to continue the investigation. <br><br>This time, our opponent is a little bit special...<br>You can do it right?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Tsukasa vs. Hisami (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =鬼傑組でも剛欲同盟でも無い<br>別の勢力の調査?<br><br>あの早鬼って奴も中々やってくれるが<br>やっぱり嘘はヘタだね<br><br>口封じに地獄送りしただけなの<br>バレバレなんだよねぇ <br><br>今は二重スパイを疑われているみたいだし<br>さてどうしたもんか<br />
| en=The Kiketsu Family and Gouyoku Alliance are a bust... <br>is there any other parties I can look for? <br><br>That Saki fellow could easily bump me off. <br>Lying to her was a bad idea after all.. <br><br>She must be sending me to hell to silence me. <br>Did she found me out? <br><br>Now they suspect I am like a double agent. <br>What should I do?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =???<br />
| ja =あら、地獄へようこそ<br><br>地獄はいつでも誰でも<br>ウェルカムでございます<br />
| en=My, welcome to Hell. <br><br>Hell always gives a warm <br>welcome to anyone.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =だ、誰!?<br />
| en=Who!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地獄の美しきストーカー<br><br><br />
豫母都 日狭美<br /><br />
{{lang|en|Hisami Yomotsu}}<br />
| en =Beautiful Stalker of Hell<br><br><br />
Hisami Yomotsu<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Hisami <br />
| ja =私は豫母都日狭美<br>地獄の案内人ですわ<br><br>で、本日はどちらに?<br />
| en=My name is Hisami Yomotsu, <br>A guide in Hell. <br><br>So, where do you want to go today?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =え、あ、その<br><br>そう、地上の異変の調査に来たの<br><br>あ、といっても地獄は関係無いか<br />
| en=Urm... oh right! <br><br>Yeah, I was here to investigate the incident occurring on the surface. <br><br>That said, it has nothing to do with hell right?<br />
}}{{DialogTable<br />
| char =Hisami <br />
| ja =ほほう、驚きましたね<br><br>こんなにも早く地獄と異変の<br>関係に気付く者か現れるなんて<br><br>ではあのお方の元まで<br>案内してあげましょう<br />
| en=Oh? That's a surprise. <br><br>Someone who realized the connection <br>between hell and the incident appeared so quickly. <br><br>Well then, <br>let me bring you to the culprit. <br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 振り向かない黄泉の道<br />
| en =BGM: The Path to Yomi Where None Turn Back <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Hisami <br />
| ja =地獄の流儀に従って <br>案内するのは死霊だけだがな! <br />
| en=In the way we do so in Hell that is, <br>where only dead souls get guided! <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa loses<br />
}}<br />
{{DialogTable <br />
| char =Hisami <br />
| ja =なーんだ<br><br />
期待外れもいいとこじゃん<br />
| en=What is this? <br>You are not even close to disappointing my expectations.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Hisami <br />
| ja =ああー<br><br />
強くて素敵だわー<br><br>それでは地獄を案内いたしますよ<br />
| en=Ahh. <br>Splendid! <br><br>Alright then, let me guide you to her.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =いや、地獄の案内はいらな……<br />
| en=Nah, I don't really want to investigate around hell...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Hisami <br />
| ja =え? もしかして帰るつもり?<br><br>と言うか帰れると思っていたの?<br />
| en=Huh? You are planning on leaving? <br><br>Anyways, did you think you could go back home?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =え?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Hisami <br />
| ja =地獄に堕ちた者は<br>自分の力では帰れないよ<br><br>そうで無ければ、牢獄として<br>意味が無いでしょ?<br />
| en=A person that has fallen into hell... <br>cannot return home on their own volition. <br><br>If not, its use as a prison<br>will have no purpose right?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふええ<br />
| en=Sob<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Tsukasa vs. Zanmu (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =......はあ、これは参った <br><br>間違いなくここは地獄だ。<br />
| en =...Ahh, I give up. <br><br>There is no mistaking, this is hell.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =???<br />
| ja =菅狐よ<br />
| en =You, Kuda-gitsune.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=寂滅為楽の王<br><br><br />
日白 残無<br /><br />
{{lang|en|Zanmu Nippaku}}<br />
| en =King of the Silent Bliss of Nirvana<br><br><br />
Zanmu Nippaku<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =我が名は{{ruby|日白|にっぱく}}{{ruby|残無|ざんむ}}<br><br>一部始終を見ていたぞ<br />
| en =My name is Zanmu Nippaku.<br><br>I have been observing you since the start.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =え?<br />
| en =Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu <br />
| ja =お前は吉弔にも驪駒にもいい顔をして<br>自分に利することばかり考えていたな。<br />
| en =You sucking up to Kicchou and Kurokoma <br>to make a profit for yourself.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =......どうしてその事を<br />
| en =...How do you know about that?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu <br />
| ja =あっはっは、中々痛快な奴だ <br><br>儂からも仕事を依頼していいか?<br />
| en =Ah ha ha ha, you are quite the thrilling person. <br><br>Can I also ask for a job from you?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =何だって?<br />
| en =Why?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu <br />
| ja =畜生どもの仕事を受けたんだから<br>儂からの仕事を受けられないことは無いじゃろ<br />
| en =You have been accepting jobs from all those beasts. <br>Surely you are going to take up my job right?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =……ぐ<br />
| en =Urg<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 逸脱者達の無礙光 〜 Kingdam of Nothingness.<br />
| en =BGM: The Deviants' Unobstructed Light ~ Kingdom of Nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu <br />
| ja =儂からの仕事は……<br />
| en =My job for you is...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =な、え?<br>博麗霊夢を殺せって!? <br><br>そんな......そんな簡単な話では<br />
| en =Kill Reimu!? <br><br>That... that is easier said than done.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu <br />
| ja =引き受けるか?<br>それとも、永遠に地獄を彷徨うか?<br><br>全力で空想を越えよ!<br />
| en =Do you want to take it? <br>Else, you want to spend the eternity wandering the depths of hell? <br><br>Let your imagination run wild!<ref>The literal translation for this is "Use your full strength to surpass your fantasy/immagination".</ref><br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu <br />
| ja =ま、出来っこないだろうな。<br />
| en =Well, you don't seem to be able to do so.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 9<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Notes==<br />
<references /><br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Achievements&diff=472042Unfinished Dream of All Living Ghost/Achievements2023-08-20T03:50:40Z<p>(-O-): </p>
<hr />
<div>A list of all '''achievements''' within '''''[[Unfinished Dream of All Living Ghost]]'''''.<br />
<br />
===Full Version===<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; width:70%; max-width:1000px;"<br />
! width="10%" | Achievement #<br />
! width="46%" lang="ja" xml:lang="ja" | Original<br />
! width="46%" lang="en" xml:lang="en" | Translation<br />
|-<br />
|1<br />
|畜生調伏の巫女<br />
<br />
ストーリーで博麗霊夢をクリアした<br />まだまだ始まったばかりだ<br />
|'''Beast-Exorcising Shrine Maiden'''<br />
<br />
Cleared Reimu Hakurei's story route.<br>Still, this is only the beginning.<br />
|-<br />
|2<br />
|霊長類最強の魔法使い<br />
<br />
ストーリーで霧雨魔理沙をクリアした<br />人の物を盗っちゃだめよ<br />
|'''Strongest Primate Magician'''<br />
<br />
Cleared Marisa Kirisame's story route.<br>Don't take things that don't belong to you!<br />
|-<br />
|3<br />
|野心ある良心の巫女<br />
<br />
ストーリーで東風谷早苗をクリアした<br />都合が悪いと夢だと思っちゃうやつ<br />
|'''Ambitious and Conscientious Shrine Maiden'''<br />
<br />
Cleared Sanae Kochiya's story route.<br>When things go wrong, she's the type to brush it off as a dream.<br />
|-<br />
|4<br />
|望んで大忙しの式神<br />
<br />
ストーリーで八雲藍をクリアした<br />なるほどどうりで……<br />
|'''Wishfully Busy Shikigami'''<br />
<br />
Cleared Ran Yakumo's story route.<br>I see, that makes sense...<br />
|-<br />
|5<br />
|天真爛漫狛犬<br />
<br />
ストーリーで高麗野あうんをクリアした<br />でも……同時に見た人居ないよね<br />
|'''Pure and Innocent Komainu'''<br />
<br />
Cleared Aunn Komano's story route.<br>But...no-one saw her in parallel, right?<br />
|-<br />
|6<br />
|屈指のトレジャーマウス<br />
<br />
ストーリーでナズーリンをクリアした<br />やっぱり小さい妖怪<br />
|'''Best-in-Class Treasure Mouse'''<br />
<br />
Cleared Nazrin's story route.<br>A tiny youkai, as expected.<br />
|-<br />
|7<br />
|地上大好き月の兎<br />
<br />
ストーリーで清蘭をクリアした<br />あきらかに本気度が足りない<br />
|'''Earth-Loving Moon Rabbit'''<br />
<br />
Cleared Seiran's story route.<br>She's clearly not taking this seriously enough.<br />
|-<br />
|8<br />
|狂喜狂乱の火車<br />
<br />
ストーリーで火焔猫燐をクリアした<br />割と長生き?<br />
|'''Ecstatic and Frantic Kasha'''<br />
<br />
Cleared Rin Kaenbyou's story route.<br>A pretty long lifespan, don't you think?<br />
|-<br />
|9<br />
|腹黒い白狐<br />
<br />
ストーリーで菅牧典をクリアした<br />もしかして、本気でやろうとしてた?<br />
|'''Black-Hearted White Fox'''<br />
<br />
Cleared Tsukasa Kudamaki's story route.<br>Perhaps she was being genuine in her actions?<br />
|-<br />
|10<br />
|地上の王だと思っている化け狸<br />
<br />
ストーリーで二ッ岩マミゾウをクリアした<br />見事な尻尾椅子<br />
|'''Bake-danuki Who Thinks She Rules the Earth'''<br />
<br />
Cleared Mamizou Futatsuiwa's story route.<br>What a stunning tail chair!<br />
|-<br />
|11<br />
|破竹の鬼傑組組長<br />
<br />
ストーリーで吉弔八千慧をクリアした<br />あんまり働いてるようには見えないんだけどねぇ<br />
|'''Irresistible Matriarch of the Kiketsu Family'''<br />
<br />
Cleared Yachie Kicchou's story route.<br>She doesn't seem to be working very hard.<br />
|-<br />
|12<br />
|進撃の勁牙組組長<br />
<br />
ストーリーで驪駒早鬼をクリアした<br />脳筋らしさが足りない<br />
|'''Charging Matriarch of the Keiga Family'''<br />
<br />
Cleared Saki Kurokoma's story route.<br>Not enough of a meathead.<br />
|-<br />
|13<br />
|本命の剛欲同盟長<br />
<br />
ストーリーで饕餮尤魔をクリアした<br />旧血の池地獄で直座りはどうなんだろう……<br />
|'''Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance'''<br />
<br />
Cleared Yuuma Toutetsu's story route.<br>How about sitting up close to the Former Hell of Blood Pools...?<br />
|-<br />
|14<br />
|小さな聖域の大聖<br />
<br />
ストーリーで孫美天をクリアした<br />悟空とは関係無いんですよ<br />
|'''Great Sage of the Small Sanctuary'''<br />
<br />
Cleared Biten Son's story route.<br><br />
She has no relation to Son Goku.<br />
|-<br />
|15<br />
|森閑のケルベロス<br />
<br />
ストーリーで三頭慧ノ子をクリアした<br />こうして霧雨魔理沙の手が喰われる……<br />
|'''Cerberus of Forested Silence'''<br />
Cleared Enoko Mitsugashira's story route.<br><br />
This might be how Marisa Kirisame gets her hand bitten...<br />
|-<br />
|16<br />
|穢れた有機物の怪物<br />
<br />
ストーリーで天火人ちやりをクリアした<br />そのTシャツって、もしかして地獄で<br />有名なブランドの奴ですか?<br />
|'''Monster of Tainted Organic Material'''<br />
<br />
Cleared Chiyari Tenkajin's story route.<br>Could that T-shirt be from<br>a well-known brand in hell?<br />
|-<br />
|17<br />
|地獄の美しきストーカー<br />
<br />
ストーリーで豫母都日狭美をクリアした<br />名前の漢字、画数多すぎない?<br />
|'''Beautiful Stalker of Hell'''<br />
<br />
Cleared Hisami Yomotsu's story route.<br>Her name's kanji might have a few too many strokes, but let's not worry about that.<br />
|-<br />
|18<br />
|幻想郷に堕ちた鬼<br />
<br />
ストーリーで伊吹萃香をクリアした<br />珍しくシラフっぽいけど、呑んでます<br />
|'''Oni Who Fell into Gensokyo'''<br />
<br />
Cleared Suika Ibuki's story route.<br>She seems unusually sober, but she still drinks.<br />
|-<br />
|19<br />
|寂滅為楽の王<br />
<br />
ストーリーで日白残無をクリアした<br />ここまで遊んでくれてありがとー<br />さて、酒宴すっべ<br />
|'''King of the Silent Bliss of Nirvana'''<br />
<br />
Cleared Zanmu Nippaku's story route.<br>Thanks for playing up to here!<br>Now, let's enjoy the feast!<br />
|-<br />
|20<br />
|アドリブ避けの王<br />
<br />
ストーリーをノーコンティニュークリアした<br />(ノーマル以上)<br />中々集中力あると思います<br />
|'''King of Anti-Improv'''<br />
<br />
Cleared the story mode with no continues.<br><br />
(Normal or above)<br><br />
Looks like you're pretty focused.<br />
|-<br />
|21<br />
|アドリブ避けの神<br />
<br />
ストーリーをノーミスクリアした<br />(ノーマル以上)<br />すんごく集中力あると思います<br />
|'''God of Anti-Improv'''<br />
<br />
Cleared the story mode without getting hit.<ref>This achievement is currently impossible to obtain in v1.00a due to a bug that checks the opponent's no-miss status instead of the player's</ref><br><br />
(Normal or above)<br><br />
Looks like you're ''awfully'' focused.<br />
|-<br />
|22<br />
|君こそ獣王<br />
<br />
ストーリーをハードをクリアした<br />ハードを選ぶとは渋い<br />
|'''You Are the King of Beasts'''<br />
<br />
Cleared the story on Hard mode.<br><br />
Choosing Hard Mode is rough.<br />
|-<br />
|23<br />
|君こそ獣神<br />
<br />
ストーリーをルナティックをクリアした<br />凄い集中力だ!<br />サンダーライガー!<br />
|'''You Are the God of Beasts'''<br />
<br />
Cleared the story on Lunatic mode.<br><br />
What amazing focus!<br><br />
Thunder Liger! <ref>Likely a reference to the former heavyweight wrestler Keiichi Yamada, also known as "Jushin Thunder Liger".</ref><br />
|}<br />
<br />
==Notes==<br />
<references /><br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]<br />
[[ru:Unfinished Dream of All Living Ghost/Достижения]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Characters&diff=472041Unfinished Dream of All Living Ghost/Characters2023-08-20T03:50:26Z<p>(-O-): </p>
<hr />
<div>{{construction}}<br />
<br />
==Playable Characters==<br />
{{Character Short<br />
| name = Reimu Hakurei<br />
| role = Playable Character, Zanmu's Final Opponent<br />
| image = Th19Reimu.png<br />
| title-jp = 畜生調伏の巫女<br />
| title-en = Beast-Exorcising Shrine Maiden<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Marisa Kirisame<br />
| role = Playable Character<br />
| image = Th19Marisa.png<br />
| title-jp = 霊長類最強の魔法使い<br />
| title-en = Strongest Primate Magician<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Sanae Kochiya<br />
| role = Playable Character<br />
| image = Th19Sanae.png<br />
| title-jp = 野心ある良心の巫女<br />
| title-en = Ambitious and Conscientious Shrine Maiden<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Ran Yakumo<br />
| role = Playable Character<br />
| image = Th19Ran.png<br />
| title-jp = 望んで大忙しの式神<br />
| title-en = Wishfully Busy Shikigami<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Aunn Komano<br />
| role = Playable Character<br />
| image = Th19Aunn.png<br />
| title-jp = 天真爛漫狛犬<br />
| title-en = Pure and Innocent Komainu<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Nazrin<br />
| role = Playable Character<br />
| image = Th19Nazrin.png<br />
| title-jp = 屈指のトレジャーマウス<br />
| title-en = Best-in-Class Treasure Mouse<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Seiran<br />
| role = Playable Character<br />
| image = Th19Seiran.png<br />
| title-jp = 地上大好き月の兎<br />
| title-en = Earth-Loving Moon Rabbit<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Rin Kaenbyou<br />
| role = Playable Character<br />
| image = Th19Rin.png<br />
| title-jp = 狂喜狂乱の火車<br />
| title-en = Ecstatic and Frantic Kasha<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Tsukasa Kudamaki<br />
| role = Playable Character<br />
| image = Th19Tsukasa.png<br />
| title-jp = 腹黒い白狐<br />
| title-en = Black-Hearted White Fox<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Mamizou Futatsuiwa<br />
| role = Playable Character<br />
| image = Th19Mamizou.png<br />
| title-jp = 地上の王だと思っている化け狸<br />
| title-en = Bake-Danuki Who Thinks She Rules the Earth<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Yachie Kicchou<br />
| role = Playable Character (Unlockable), Saki's Penultimate Opponent, Aunn and Nazrin's Final Opponent<br />
| image = Th19Yachie.png<br />
| title-jp = 破竹の鬼傑組組長<br />
| title-en = Irresistible Matriarch of the Kiketsu Family<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Saki Kurokoma<br />
| role = Playable Character (Unlockable), Yuuma's Penultimate Opponent, Seiran's Final Opponent<br />
| image = Th19Saki.png<br />
| title-jp = 進撃の勁牙組組長<br />
| title-en = Charging Matriarch of the Keiga Family<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Yuuma Toutetsu<br />
| role = Playable Character (Unlockable), Rin and Yachie's Penultimate Opponent, Ran's Final Opponent<br />
| image = Th19Yuuma.png<br />
| title-jp = 本命の剛欲同盟長<br />
| title-en = Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Suika Ibuki<br />
| role = Playable Character (Unlockable), Hisami and Zanmu's Penultimate Opponent, Biten, Enoko, and Chiyari's Final Opponent<br />
| image = Th19Suika.png<br />
| title-jp = 幻想郷に堕ちた鬼<br />
| title-en = Oni Who Fell into Gensokyo<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Son Biten<br />
| role = Playable Character (Unlockable), Sanae and Aunn's Penultimate Opponent<br />
| image = Th19Biten.png<br />
| title-jp = 小さな聖域の大聖<br />
| title-en = Great Sage of the Small Sanctuary<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Enoko Mitsugashira<br />
| role = Playable Character (Unlockable), Marisa, Seiran, and Nazrin's Penultimate Opponent<br />
| image = Th19Enoko.png<br />
| title-jp = 森閑のケルベロス<br />
| title-en = Cerberus of Forested Silence<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Chiyari Tenkajin<br />
| role = Playable Character (Unlockable), Ran's Penultimate Opponent<br />
| image = Th19Chiyari.png<br />
| title-jp = 穢れた有機物の怪物<br />
| title-en = Monster of Tainted Organic Material<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Hisami Yomotsu<br />
| role = Playable Character (Unlockable), Penultimate Opponent<br />
| image = Th19Hisami.png<br />
| title-jp = 地獄の美しきストーカー<br />
| title-en = Beautiful Stalker of Hell<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Zanmu Nippaku<br />
| role = Playable Character (Unlockable), Final Opponent<br />
| image = Th19Zanmu.png<br />
| title-jp = 寂滅為楽の王<br />
| title-en = King of the Silent Bliss of Nirvana<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[ru:Unfinished Dream of All Living Ghost/Персонажи]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Son_Biten&diff=472040Son Biten2023-08-20T03:50:15Z<p>(-O-): </p>
<hr />
<div>{{Stub}}<br />
<br />
{{Infobox Character<br />
| nameJp = {{ruby-ja|孫|そん}} {{ruby-ja|美|び}}{{ruby-ja|天|てん}}<br />
| nameEn = Son Biten <br />
| nameIPA = <br />
| image = [[File:Th19Biten.png|x300px|Son Biten]]<br />
| caption = <br />
| nameAlt = <br />
| chartitle = {{H:title|Great Sage of the Small Sanctuary|小さな聖域の大聖}}<br />
| species = Sarugami<br />
| abilities = Manipulating wild monkeys<br />
| occupation = <br />
| MusicThemes = *{{H:title|{{lang|ja|タイニーシャングリラ}}|Tiny Shangri-La}} (''[[Unfinished Dream of All Living Ghost]]'')<br />
| appOfficialgames = *''[[Unfinished Dream of All Living Ghost]]''<br />
| appPrintworks =<br />
}}<br />
<br />
{{nihongo|'''Son Biten'''|孫 美天|''Son Biten''}} is a character who debuts in ''[[Unfinished Dream of All Living Ghost]]''.<br />
<br />
==General Information== <br />
<add here><br />
===Personality===<br />
<add here><br />
===Abilities===<br />
<add here><br />
<br />
===Design===<br />
===Name===<br />
Biten's full name is ''Son Biten'' (孫 美天 Son Biten), a Chinese-derived name in reference to the character [[wikipedia:Monkey King|''Sun Wukong'']] (孫悟空 Sūn Wùkōng, pronounced Son Gokuu in Japanese) from the Chinese novel [[wikipedia:Journey to the West|''Journey to the West'']] (西遊記 Xīyóujì, pronounced ''Saiyuki'' in Japanese). Her last name Son (孫) is a common Chinese surname that translates to "grandchild/descendant". Her first name ''Biten'' (美天) literally means "Beautiful Sky/Heaven". The first word (美 Bi) means "pretty" or "beautiful" while the second word (天 ten) means "sky/heaven". Her name when pronounced in Chinese is ''Sun Meitian''. During her introduction when fighting against Sanae, she introduces herself as Gensokyo's Great Sage Equal to Heaven, referencing one of Sun Wukong's titles.<br />
<br />
Her first name was likely taken from two of Wukong's titles, ''Handsome Monkey King'' (美猴王 Měi Hóuwáng, pronounced ''Bikouou'' in Japanese) and ''Great Sage Equal to Heaven'' (齊天大聖 Qítiān Dàshèng, pronounced ''Seiten Taisei'' in Japanese). In the original story, the former is used to refer to Wukong, while the latter was granted to him by the Jade Emperor after he caused havoc in Heaven over displeasure with his title.<br />
<br />
==Story==<br />
;''[[Unfinished Dream of All Living Ghost]]''<br />
==Relationships==<br />
<br />
==Gallery==<br />
<br />
==Spell Cards==<br />
{{hidden begin|title = Spell Cards|titlestyle = background:palegreen; text-align:center;}}<br />
{{#lsth:List of Spell Cards/Touhou Project 3|[[Son Biten]]}}<br />
{{hidden end}}<br />
<br />
==Official Profiles==<br />
{{hidden begin|title = [[Unfinished Dream of All Living Ghost]] - omake.txt|titlestyle = background:lightblue; text-align:center}}<br />
{{Profile Quote<br />
| image = [[File:Th19Biten.png|x250px]]<br />
| text =○小さな聖域の大聖<br><br><br />
<br />
種族 猿神<br><br />
名前 孫 美天孫 美天{{sic}}(そん びてん)<br><br />
能力 野生の猿を操る程度の能力<br><br><br />
<br />
自分のことを、伝説の猿、孫悟空の生まれ変わりだと吹き込まれている。<br><br><br />
<br />
幻想中の領土の所有権が失われたかと思ったが、一部は権力を持った霊が<br><br />
収めたままの場所があった。<br><br />
その場所は、聖地ヤマンバの地。<br><br />
妖怪の山の麓にあるアンタッチャブルな聖地である。<br><br><br />
<br />
そこの所有者だった幽霊が、所有権を返却しようか逡巡していたところを、<br><br />
彼女が喰らい、鬼と化した。肉体を持ったまま、鬼として目覚める。<br><br><br />
<br />
そのままだと確実に地獄へ落ちて、責め苦に遭うだろう。<br><br />
そこで地獄に落ちるのを防ぐという名目で、吉弔八千慧が近づいてきた。<br><br />
しかし実際は、鬼傑組の地上進出の足掛かりだ。<br><br><br />
<br />
しかし、吉弔八千慧に彼女を紹介したのも、彼女が幽霊を喰う嵌めに<br><br />
なったのも、全て残無の仕業だったのだ。<br><br><br />
<br />
掌の上で踊っているのは、孫悟空なのか、畜生どもなのか。<br />
| translation =○The [[wikipedia:The_Great_Sage,_Heaven%27s_Equal|Great Sage]] of Small Sanctuaries<br><br><br />
<br />
Species: [https://yokai.com/sarugami/ Sarugami]<br><br />
Name: Son Biten<br><br />
Ability: Capable of manipulating wild monkeys<br><br><br />
<br />
Has been convinced that she's the second coming of the legendary monkey, Sun Wukong.<br><br><br />
<br />
It was assumed that all the ownership of Gensokyo's land had gone up in smoke, but there was actually one region that authority-holding spirits still had on lock.<br><br />
Namely, the Yamanba's sanctuary land.<br><br />
An untouchable sanctuary in the [[Youkai Mountain]]'s foothills.<br><br><br />
<br />
While the [[Phantom|phantoms]] that owned that land were going back and forth on whether they should give up the ownership rights, she came along, ate them, and transformed into an [[oni]]. She awakened as an oni while still having her physical body.<br><br><br />
<br />
At this rate, she would certainly fall into Hell, and be met with awful torment.<br><br />
Then [[Yachie Kicchou]] made contact with her, under the pretense of preventing her from falling to Hell.<br><br />
But in reality, she was used as a foothold for the Kiketsu Family's above-ground advance.<br><br><br />
<br />
Yet her introduction to Yachie, and the circumstances that led her to eat the phantoms, were both [[Zanmu Nippaku|Zanmu]]'s doing.<br><br><br />
<br />
Was it Sun Wukong who was dancing atop her palm, or the beasts?<br><br><br />
}}<br />
{{hidden end}}<br />
<br />
==References==<br />
<references/><br />
<br />
{{Navbox Characters}}<br />
{{Navbox UDoALG}}</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Characters/Titles&diff=472039Characters/Titles2023-08-20T03:49:34Z<p>(-O-): Considering the story the "small sanctuary" likely refers only to the section of the Forest Sanctuary Biten took over, and not all small sanctuaries in general</p>
<hr />
<div>This is a list of titles given to each character from each of their official profiles. Each title says something about the character it's been given to, even if some are rather ambiguous. The works each title has appeared in are listed in brackets next to the title. The titles are ordered according to the works' internal chronological order; for example, ''[[Imperishable Night]]'' follows ''[[Immaterial and Missing Power]]''.<br />
<br />
Some characters have multiple titles which may change from one game appearance to the next, and also have several titles within a single game. The characters that appear in Match Mode but not Story Mode of ''[[Touhou Hisoutensoku]]'' are excluded from the below chart, because they only appear if ''[[Scarlet Weather Rhapsody]]'' is installed and take their titles from that game.<br />
<br />
There appears to be characters from certain games and manga that have a similarity to the rest of the characters titles. Here are a few examples:<br />
*Titles from ''[[Shoot the Bullet]]'' and ''[[Double Spoiler]]'' are named jokingly or pejoratively by [[Aya Shameimaru|Aya]].<br />
*Titles from ''[[Scarlet Weather Rhapsody]]'''s story mode are in the form of "''Species/Occupation/Symbol'' of ''Weather''", except for the new characters [[Iku Nagae]] and [[Tenshi Hinanawi]].<br />
*Titles from ''[[Wild and Horned Hermit]]'' are in the form of "''Species'' of ''[[Wikipedia:Yojijukugo|Four Kanji Idiom]]''".<br />
*Titles from ''[[Forbidden Scrollery]]'' use English (in katakana) for the ''Species/Occupation''.<br />
*Titles from ''[[Ten Desires]]'' are in the form of "''Species/Occupation'' of ''XX'' Desire" ({{lang|ja|''××''欲の''○○''}}).<br />
*Titles from ''[[Antinomy of Common Flowers]]'' are mainly in the form of "''XX'' and ''YY'' ''Species/Occupation''" ({{lang|ja|''xx''で''yy''の''○○''}}). Most possible pairs of characters are dubbed "''XX'' and ''YY'' Duo" on the select screen ({{lang|ja|''xx''で''yy''の二人}}), taking one half from each partner's title. Exceptions are pairs involving Doremy (simply 'Dream-Bestowing Duo' / {{lang|ja|夢を見せる二人}}), the Yorigami sisters ('Duo' becomes 'Trio' / {{lang|ja|三人}}, ''YY'' becomes 'Misfortune-Spreading' / {{lang|ja|不幸をもたらす}}) or Ichirin ('Trio,' or when paired with the Yorigamis, 'Quartet' / {{lang|ja|四人}}).<br />
*Titles from ''[[Lotus Eaters]]'' relate in some way to alcohol. <br />
<br />
'''It should be noted that not all characters have an official profile to have received a title from.'''<br />
<br />
==Abbreviation List==<br />
{| style="width: 100%"<br />
|-<br />
|<br />
*AoCF — ''[[Antinomy of Common Flowers]]'' (Touhou 15.5)<br />
*DDC — ''[[Double Dealing Character]]'' (Touhou 14)<br />
*DS — ''[[Double Spoiler]]'' (Touhou 12.5)<br />
*EaLND — ''[[Eastern and Little Nature Deity]]'' (Three Fairies s.1)<br />
*EoSD — ''[[the Embodiment of Scarlet Devil]]'' (Touhou 06)<br />
*FDS — ''[[Foul Detective Satori]]'' <br />
*FS — ''[[Forbidden Scrollery]]''<br />
*FW — ''[[Fairy Wars]]'' (Touhou 12.8)<br />
*GoU — ''[[Grimoire of Usami]]''<br />
*HBM — ''[[100th Black Market]]'' (Touhou 18.5) <br />
*HSiFS — ''[[Hidden Star in Four Seasons]]'' (Touhou 16) <br />
*HRtP — ''[[Highly Responsive to Prayers]]'' (Touhou 01)<br />
*HM — ''[[Hopeless Masquerade]]'' (Touhou 13.5)<br />
*HSTS — ''[[Touhou Hisoutensoku]]'' (Touhou 12.3)<br />
*IaMP — ''[[Immaterial and Missing Power]]'' (Touhou 7.5)<br />
*IN — ''[[Imperishable Night]]'' (Touhou 08)<br />
| valign="top" |<br />
*ISC — ''[[Impossible Spell Card]]'' (Touhou 14.3)<br />
*KOG — ''[[Kioh Gyoku]]''<br />
*LE — ''[[Lotus Eaters]]''<br />
*LLS — ''[[Lotus Land Story]]'' (Touhou 04)<br />
*LoLK — ''[[Legacy of Lunatic Kingdom]]'' (Touhou 15)<br />
*MoF — ''[[Mountain of Faith]]'' (Touhou 10)<br />
*MS — ''[[Mystic Square]]'' (Touhou 05)<br />
*OSP — ''[[Oriental Sacred Place]]'' (Three Fairies s.3)<br />
*PCB — ''[[Perfect Cherry Blossom]]'' (Touhou 07)<br />
*PMiSS — ''[[Perfect Memento in Strict Sense]]''<br />
*PoDD — ''[[Phantasmagoria of Dim.Dream]]'' (Touhou 03)<br />
*PoFV — ''[[Phantasmagoria of Flower View]]'' (Touhou 09)<br />
*SA — ''[[Subterranean Animism]]'' (Touhou 11)<br />
| valign="top" |<br />
*SaBND — ''[[Strange and Bright Nature Deity]]'' (Three Fairies s.2)<br />
*SoEW — ''[[Story of Eastern Wonderland]]'' (Touhou 02)<br />
*SoPm — ''[[Symposium of Post-mysticism]]''<br />
*SSG — ''[[Shuusou Gyoku]]''<br />
*SSiB — ''[[Silent Sinner in Blue]]''<br />
*StB — ''[[Shoot the Bullet]]'' (Touhou 9.5)<br />
*SWR — ''[[Scarlet Weather Rhapsody]]'' (Touhou 10.5)<br />
*TD — ''[[Ten Desires]]'' (Touhou 13)<br />
*UB — ''[[Uwabami Breakers]]''<br />
*UDoALG - ''[[Unfinished Dream of All Living Ghost]]'' (Touhou 19)<br />
*UFO — ''[[Undefined Fantastic Object]]'' (Touhou 12)<br />
*UM — ''[[Unconnected Marketeers]]'' (Touhou 18)<br />
*ULiL — ''[[Urban Legend in Limbo]]'' (Touhou 14.5)<br />
*VFiS - ''[[Visionary Fairies in Shrine]]'' (Three Fairies s.4)<br />
*WaHH — ''[[Wild and Horned Hermit]]''<br />
*WBaWC — ''[[Wily Beast and Weakest Creature]]'' (Touhou 17)<br />
|}<br />
<br />
==Creator==<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[ZUN]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|博麗神主}}<br />
*{{lang|ja|上海アリス幻樂団長}}<br />
*{{lang|ja|幻創神主}}<br />
<br />
<br />
<b><i><nowiki>[</nowiki>Note: After [[Imperishable Night]], ZUN has been credited with a title in the staffroll movies of main shooting works, except [[Mountain of Faith]].<nowiki>]</nowiki></i></b><br /><br />
*{{lang|ja|幻創神主}} (IN)<br />
*{{lang|ja|幻創人}} (PoFV)<br />
*{{lang|ja|地球人}} (UFO)<br />
*{{lang|ja|呑兵衛}} (TD)<br />
*{{lang|ja|総合開発者}} (DDC, LoLK)<br />
*{{lang|ja|裏の開発屋}} (HSiFS)<br />
*{{lang|ja|開発人間}} (WBaWC)<br />
*{{lang|ja|このゲームを作った人}} (UM, 100BM)<br />
|<br />
*Hakurei [[Wikipedia: Kannushi|Kannushi]]<br />
*Leader of Team Shanghai Alice<br />
*Fantasizing<ref>幻創 is a pun on {{Nihongo||幻想|gensou}} and is pronounced identically. The second kanji, {{Nihongo|"concept"|想|}}, is replaced with the homophonous {{Nihongo|"genesis"|創|}}, expressing a sense of "inventing" or "dreaming up" new fantasies.</ref> Kannushi (febri 02)<br />
<br />
<br />
<b><i><nowiki>[</nowiki>Note: After [[Imperishable Night]], ZUN has been credited with a title in the staffroll movies of main shooting works, except [[Mountain of Faith]].<nowiki>]</nowiki></i></b><br /><br />
*Fantasizing Kannushi (IN)<br />
*Fantasy Creator (PoFV)<br />
*Earthling (UFO)<br />
*Drunkard (TD)<br />
*Comprehensive Developer (DDC, LoLK)<br />
*Covered Developer (HSiFS)<br />
*Development Human (WBaWC)<br />
*The Guy Who Made This Game (UM, 100BM)<br />
|}<br />
<br />
==PC-98 Games==<br />
===Main Character===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Reimu Hakurei]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|夢と伝統を保守する巫女}} (PoDD, LLS)<br />
*{{lang|ja|巫女さん}} (MS)<br />
*Shaman (MS allcast)<br />
*{{lang|ja|永遠の巫女}} (SSG)<br />
|<br />
*Shrine Maiden Who Protects Dreams and Tradition (PoDD, LLS)<br />
*Shrine Maiden (MS)<br />
*Shaman (MS allcast)<br />
*Eternal Shrine Maiden (SSG)<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
===Highly Responsive to Prayers===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[SinGyoku]]<br />
|<br />
*Gatekeeper (HRtP)<br />
|<br />
*Gatekeeper (HRtP)<br />
|-<br />
! [[YuugenMagan]]<br />
|<br />
*EvilEyes {{sic}} (HRtP)<br />
|<br />
*Evil Eyes (HRtP)<br />
|-<br />
! [[Elis]]<br />
|<br />
*Innocence Devil {{sic}} (HRtP)<br />
|<br />
*Innocent Devil (HRtP)<br />
|-<br />
! [[Sariel]]<br />
|<br />
*Angel of Death (HRtP)<br />
|<br />
*Angel of Death (HRtP)<br />
|-<br />
! [[Mima]]<br />
|<br />
*Revengeful Ghost (HRtP)<br />
*{{lang|ja|久遠の夢に運命を任せる精神}} (PoDD)<br />
*{{lang|ja|悪霊さん}} (MS)<br />
*Ghost (MS allcast)<br />
|<br />
*Revengeful Ghost (HRtP)<br />
*Spirit Who Leaves Fate to the Dream of Eternity (PoDD)<br />
*Evil Spirit (MS)<br />
*Ghost (MS allcast)<br />
|-<br />
! [[Kikuri]]<br />
|<br />
*HellMoon {{sic}} (HRtP)<br />
|<br />
*Hellish Moon (HRtP)<br />
|-<br />
! [[Konngara]]<br />
|<br />
*Astral Knight (HRtP)<br />
|<br />
*Astral Knight (HRtP)<br />
|}<br />
<br />
===Story of Eastern Wonderland===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Genjii]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|亀}} (SoEW)<br />
|<br />
*Turtle (SoEW)<br />
|-<br />
! [[Rika]]<br />
|<br />
*Engineer (MS allcast)<br />
|<br />
*Engineer (MS allcast)<br />
|-<br />
! [[Meira]]<br />
|<br />
*Samurai (MS allcast)<br />
|<br />
*Samurai (MS allcast)<br />
|-<br />
! [[Marisa Kirisame]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|魔法と紅夢からなる存在}} (PoDD, LLS)<br />
*{{lang|ja|魔法使いさん}} (MS)<br />
*Sorceress (MS allcast)<br />
*{{lang|ja|紅夢の魔法使い}} (SSG)<br />
|<br />
*A Being Made of Magic and Scarlet Dreams (PoDD, LLS)<br />
*Magician (MS)<br />
*Sorceress (MS allcast)<br />
*Magician of Scarlet Dreams (SSG)<br />
|}<br />
<br />
===Phantasmagoria of Dim.Dream===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Ellen]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|はたらきもので恋を夢見る魔女}} (PoDD)<br />
*Witch (MS allcast)<br />
|<br />
*Hardworking Witch who Dreams of Love (PoDD)<br />
*Witch (MS allcast)<br />
|-<br />
! [[Kotohime]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|弾幕に美を夢みる姫}} (PoDD)<br />
*Princess (MS allcast)<br />
|<br />
*A Princess Dreaming of Beauty in Danmaku (PoDD)<br />
*Princess (MS allcast)<br />
|-<br />
! [[Kana Anaberal]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|夢を失った少女騒霊}} (PoDD)<br />
*Poltergeist (MS allcast)<br />
|<br />
*Maiden Poltergeist Who Has Lost Her Dreams (PoDD)<br />
*Poltergeist (MS allcast)<br />
|-<br />
! [[Rikako Asakura]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|夢を探す科学}} (PoDD)<br />
*Scientist (MS allcast)<br />
|<br />
*Science in Search of Dreams (PoDD)<br />
*Scientist (MS allcast)<br />
|-<br />
! [[Chiyuri Kitashirakawa]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|時をかける夢幻の住人}} (PoDD)<br />
*Assistant professor (MS allcast)<br />
|<br />
*Resident of Fantasy that Runs through Time (PoDD)<br />
*Assistant Professor (MS allcast)<br />
|-<br />
! [[Yumemi Okazaki]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|夢幻伝説}} (PoDD)<br />
*Professor (MS allcast)<br />
|<br />
*Fantasy Legend (PoDD)<br />
*Professor (MS allcast)<br />
|}<br />
<br />
===Lotus Land Story===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Orange]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|妖怪}} (LLS)<br />
*Oriental demon (MS allcast)<br />
|<br />
*Youkai (LLS)<br />
*Oriental Demon (MS allcast)<br />
|-<br />
! [[Kurumi]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|吸血少女}} (LLS)<br />
*Vampire (MS allcast)<br />
|<br />
*Vampire Girl (LLS)<br />
*Vampire (MS allcast)<br />
|-<br />
! [[Elly]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|館の門番}} (LLS)<br />
*Gate keeper (MS allcast)<br />
|<br />
*Gatekeeper of the Mansion (LLS)<br />
*Gate keeper (MS allcast)<br />
|-<br />
! [[Yuuka Kazami|Yuuka]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|妖怪さん}} (MS)<br />
*Oriental Demon (MS allcast)<br />
*{{lang|ja|宵闇小町}} (KOG)<br />
|<br />
*Youkai (MS)<br />
*Oriental Demon (MS allcast)<br />
*Beauty of the Twilight (KOG)<br />
|-<br />
! [[Mugetsu]]<br />
|<br />
*Maid (MS allcast)<br />
|<br />
*Maid (MS allcast)<br />
|-<br />
! [[Gengetsu]]<br />
|<br />
*Demon (MS allcast)<br />
|<br />
*Demon (MS allcast)<br />
|}<br />
<br />
===Mystic Square===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Sara]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|魔界の門番}} (MS)<br />
*Gate keeper (MS allcast)<br />
|<br />
*Gate Keeper of Makai (MS)<br />
*Gate Keeper (MS allcast)<br />
|-<br />
! [[Louise]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|魔界人}} (MS)<br />
*Demon (MS allcast)<br />
|<br />
*Makai Person (MS)<br />
*Demon (MS allcast)<br />
|-<br />
! [[Alice Margatroid|Alice]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|死の少女}} (MS st.3)<br />
*{{lang|ja|魔法の国のアリス}} (MS st.EX)<br />
*Witch of death (MS allcast)<br />
|<br />
*Girl of Death (MS st.3)<br />
*Alice in Magicland (MS st.EX)<br />
*Witch of Death (MS allcast)<br />
|-<br />
! [[Yuki]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|魔法使い}} (MS)<br />
*Black witch (MS allcast)<br />
|<br />
*Witch (MS)<br />
*Black Witch (MS allcast)<br />
|-<br />
! [[Mai]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|魔法使い}} (MS)<br />
*White witch (MS allcast)<br />
|<br />
*Witch (MS)<br />
*White Witch (MS allcast)<br />
|-<br />
! [[Yumeko]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|魔界メイド}} (MS)<br />
*Maid (MS allcast)<br />
|<br />
*Makai Maid (MS)<br />
*Maid (MS allcast)<br />
|-<br />
! [[Shinki]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|魔界の神}} (MS)<br />
*Goddess of devil's world (MS allcast)<br />
|<br />
*The God of Makai (MS)<br />
*Goddess of Devil's World (MS allcast)<br />
|}<br />
<br />
==Windows Games==<br />
<br />
===Main Characters===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Reimu Hakurei]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|永遠の巫女}} (EoSD profile&manual)<br />
*{{lang|ja|博麗神社の巫女さん}} (EoSD select)<br />
*{{lang|ja|楽園の素敵な巫女}} (PCB, IN, IaMP, PoFV, SSiB 1st, WBaWC, UM)<br />
*{{lang|ja|博麗神社巫女}} (EaLND 1st)<br />
*{{lang|ja|楽園の巫女}} (PMiSS, MoF, SWR select, SA, UFO, HSTS, TD profile, WaHH EX 2011-1, DDC profile, LoLK profile)<br />
*{{lang|ja|快晴の巫女}} (SWR story)<br />
*{{lang|ja|空を飛ぶ不思議な巫女}} (DS, DDC select&manual, VFiS 1st)<ref name="soratobu">LoLK's Japanese player select title is slightly different from those of DS and DDC, but the meanings are the same.</ref><br />
*{{lang|ja|空飛ぶ不思議な巫女}} (LoLK select)<ref name="soratobu" /><br />
*{{lang|ja|自由奔放な人間}} (WaHH 1st)<br />
*{{lang|ja|五欲の巫女}} (TD select&manual)<br />
*{{lang|ja|楽園の素敵なシャーマン}} (FS 1st)<br />
*{{lang|ja|八百万の代弁者}} (HM)<br />
*{{lang|ja|博麗神社の本当の巫女}} (WaHH EX 2015)<br />
*{{lang|ja|神秘!結界の巫女}} (ULiL except below)<br />
*{{lang|ja|怪奇を追え!異変を終わらせる巫女}} (ULiL select for final story mode)<br />
*{{lang|ja|自由奔放で無計画な巫女}} (AoCF)<br />
*{{lang|ja|春の陽の暢気な巫女}} (HSiFS select)<br />
*{{lang|ja|小夜時雨の巫女}} (Touhou Gouyoku Ibun select)<br />
*{{lang|ja|楽園の巫女探偵}} (FDS 1st)<br />
*{{lang|ja|御神酒の守護者}} (LE 1st)<br />
*{{lang|ja|闇市場には興味が無い}} (HBM)<br />
*{{lang|ja|畜生調伏の巫女}} (UDoALG)<br />
<br />
|<br />
*Eternal Shrine Maiden (EoSD profile&manual)<br />
*Miss Shrine Maiden of the Hakurei Shrine (EoSD select)<br />
*Wonderful Shrine Maiden of Paradise (PCB, IN, IaMP, PoFV SSiB 1st, WBaWC, UM)<br />
*The Miko of Hakurei Shrine (EaLND 1st)<br />
*Shrine Maiden of Paradise (PMiSS, MoF, SWR select, SA, UFO, HSTS, TD profile, WaHH EX 2011-1, DDC profile, LoLK profile)<br />
*Shrine Maiden of Fair Weather (SWR story)<br />
*Mysterious Flying Shrine Maiden (DS, DDC select&manual, LoLK select, VFiS 1st)<ref name="soratobu" /><br />
*Freewheeling Human (WaHH 1st)<br />
*Shrine Maiden of Five Desires (TD select & manual)<br />
*Wonderful Shaman of Paradise (FS 1st)<br />
*Advocate of the [[Yaoyorozu no Kami|Eight Million]] (HM)<br />
*The Actual Shrine Maiden of Hakurei Shrine (WaHH EX 2015)<br />
*Arcane! Shrine Maiden of Barriers (ULiL except below)<br />
*Chase Down the Mysteries! The Shrine Maiden who Ends the Incident (ULiL select for final story mode)<br />
*Freewheeling and Haphazard Shrine Maiden (AoCF)<br />
*Carefree Shrine Maiden in the Spring Sun (HSiFS select)<br />
*Shrine Maiden of the Light Evening Shower<ref>{{lang|ja|小夜時雨}} is an idiom that refers to light showers in the evening around late autumn and early winter.</ref> (Touhou Gouyoku Ibun select)<br />
*Shrine Maiden Detective of Paradise (FDS 1st) <br />
*Guardian of the Sacred Sake (LE 1st)<br />
*Uninterested in Black Markets (HBM)<br />
*Beast-Exorcising Shrine Maiden (UDoALG)<br />
|- id="Marisa Kirisame" <br />
! [[Marisa Kirisame]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|東洋の西洋魔術師}} (EoSD select)<br />
*{{lang|ja|奇妙な魔法使い}} (EoSD profile&manual)<br />
*{{lang|ja|普通の黒魔術師}} (PCB profile, IN profile, SSiB 1st)<br />
*{{lang|ja|普通の黒魔術少女}} (PCB select, IN st.4 & select)<br />
*{{lang|ja|普通の魔法使い}} (PCB manual, IN manual, IaMP, PoFV, PMiSS, MoF, SWR select, SA, UFO, HSTS, TD profile, WaHH EX 2011-1, DDC except st.EX select, LoLK, VFiS 1st, UM, HBM)<br />
*{{lang|ja|魔法使い}} (EaLND 1st)<br />
*{{lang|ja|霧雨の魔法使い}} (SWR story)<br />
*{{lang|ja|普通の魔法使いさん}} (DS)<br />
*{{lang|ja|大胆小心な人間}} (WaHH 1st)<br />
*{{lang|ja|通りすがりの魔法使い}} (FW)<br />
*{{lang|ja|強欲の魔法使い}} (TD select&manual)<br />
*{{lang|ja|極めて普通のマジシャン}} (FS 1st)<br />
*{{lang|ja|人間代表の魔法使い}} (HM)<br />
*{{lang|ja|人間らしい魔法使い}} (DDC st.EX select)<br />
*{{lang|ja|恐怖!学校の魔法使い}} (ULiL)<br />
*{{lang|ja|高火力で星好きな魔法使い}} (AoCF)<br />
*{{lang|ja|極寒に震える魔法使い}} (HSiFS select)<br />
*{{lang|ja|至極普通の魔法使い}} (WBaWC)<br />
*{{lang|ja|湿地の魔法使い}}(Touhou Gouyoku Ibun select)<br />
*{{lang|ja|森の魔法探偵}} (FDS 1st)<br />
*{{lang|ja|魔法の森の密造酒}} (LE 1st)<br />
*{{lang|ja|霊長類最強の魔法使い}} (UDoALG)<br />
<br />
|<br />
*Oriental Western Magician (EoSD select)<br />
*The Strange Magician (EoSD profile&manual)<br />
*Ordinary Black Magician (PCB profile, IN profile, SSiB 1st)<br />
*Ordinary Black-Magic Girl (PCB select, IN st.4 & select)<br />
*Ordinary Magician (PCB manual, IN manual, IaMP, PoFV, PMiSS, MoF, SWR select, SA, UFO, HSTS, TD profile, WaHH EX 2011-1, DDC except st.EX select, LoLK, VFiS 1st, UM, HBM)<br />
*Magician (EaLND 1st)<br />
*Magician of the Drizzle (SWR story)<br />
*Ordinary Magician (DS)<br />
*Boldly Timid Human (WaHH 1st)<br />
*The Magician Passing By (FW)<br />
*Magician of Greedy Desires (TD select&manual)<br />
*Extremely Ordinary Magician (FS 1st)<br />
*The Human-Representative Magician (HM)<br />
*Humanly Magician (DDC st.EX select)<br />
*Horror! Magician of the School (ULiL)<br />
*High-Firepower and Star-Loving Magician (AoCF)<br />
*Magician Shivering in the Arctic Cold (HSiFS select)<br />
*Excruciatingly Ordinary Magician (WBaWC)<ref>"{{lang|ja|至極}}" (''shigoku'') in her WBaWC title may be a pun on "{{lang|ja|地獄}}" (''jigoku''/hell)</ref><br />
*Magician of Mushy Wetlands (Touhou Gouyoku Ibun select)<br />
*Magic Detective of the Forest (FDS 1st) <br />
*The Forest of Magic's Moonshine (LE 1st)<br />
*Strongest Primate Magician (UDoALG)<br />
<br />
|}<br />
<br />
===Embodiment of Scarlet Devil===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Rumia]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|宵闇の妖怪}} (EoSD, PMiSS)<br />
*{{lang|ja|暗闇に潜む妖怪}} (StB)<br />
|<br />
*Youkai of the Dusk (EoSD, PMiSS)<br />
*Youkai Hiding in the Darkness (StB)<br />
|-<br />
! [[Cirno]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|湖上の氷精}} (EoSD)<br />
*{{lang|ja|氷の妖怪}} (PCB)<br />
*{{lang|ja|氷の小さな妖精}} (PoFV, SaBND 13th, VFiS 3rd)<br />
*{{lang|ja|不自然な冷気}} (StB)<br />
*{{lang|ja|氷の妖精}} (PMiSS, HSTS)<br />
*{{lang|ja|湖の氷精}} (DDC)<br />
*{{lang|ja|溶けない炎天下の氷精}} (HSiFS select)<br />
*{{lang|ja|無邪気は正義}} (HBM)<br />
|<br />
*Ice Spirit on the Lake (EoSD)<br />
*Youkai of the Ice (PCB)<br />
*Small Fairy of the Ice (PoFV, SaBND 13th, VFiS 3rd)<br />
*Unnatural Chill (StB)<br />
*Fairy of the Ice (PMiSS, HSTS)<br />
*Ice Spirit of the Lake (DDC)<br />
*Unmelting Ice Spirit Under the Blazing Sun (HSiFS select)<br />
*Innocence Is Righteous (HBM)<br />
|-<br />
! [[Hong Meiling]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|華人小娘}} (EoSD, PMiSS, IaMP, SaBND 8th, HSTS)<br />
*{{lang|ja|色鮮やかに虹色な門番}} (StB)<br />
*{{lang|ja|紅魔館の門番}} (FDS 1st)<br />
|<br />
*Chinese Girl (EoSD, PMiSS, IaMP, SaBND 8th, HSTS)<br />
*Colorful Rainbow Gatekeeper (StB)<br />
*Gate Keeper of Scarlet Devil Mansion (FDS 1st)<br />
|-<br />
! [[Patchouli Knowledge]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|知識と日陰の少女}} (EoSD, SaBND 15th, OSP 15th)<br />
*{{lang|ja|動かない大図書館}} (IaMP, PMiSS, SSiB 3rd, SWR select, SA, HSTS)<br />
*{{lang|ja|得体の知れない魔法の元}} (StB)<br />
*{{lang|ja|花曇の魔女}} (SWR story)<br />
*{{lang|ja|動けない大図書館}} (FDS 1st)<ref name="patche">In the web edition, FDS title was originally "The Unmovable Great-Library's Witch" ({{lang|ja|動けない大図書館の魔女}}), "unmovable" of which modifies "witch", not "library". It was altered in the comic publication.</ref><br />
|<br />
*The Girl of Knowledge and Shade (EoSD, SaBND 15th, OSP 15th)<br />
*The Unmoving Great Library (IaMP, PMiSS, SSiB 3rd, SWR select, SA, HSTS)<ref>"The Unmoving Great Library" is a joke associated with "[[Wikipedia:Bookmobile|Mobile Library]]", which would be odd for what a library was originally.</ref><br />
*Enigmatic Source of Magic (StB)<br />
*Witch of the Spring Haze (SWR story)<br />
*The Unmovable Great Library (FDS 1st)<ref name="patche" /><br />
|-<br />
! [[Sakuya Izayoi]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|紅魔館のメイド}} (EoSD, PCB profile & manual, IN, IaMP profile & story, PMiSS, SSiB 3rd)<br />
*{{lang|ja|完全で瀟洒な従者}} (PCB game, IaMP game & manual, SWR select)<br />
*{{lang|ja|完全で瀟洒なメイド}} (PoFV, FDS 1st)<br />
*{{lang|ja|危険な手品師}} (StB)<br />
*{{lang|ja|小夜嵐のメイド}} (SWR story)<br />
*{{lang|ja|吸血鬼のメイド}} (FS 3rd)<br />
*{{lang|ja|悪魔のメイド}} (DDC profile)<br />
*{{lang|ja|紅い悪魔のメイド}} (DDC select&manual)<br />
*{{lang|ja|電光石火のメイド}} (WaHH 21st)<br />
*{{lang|ja|紅魔館のキッチンドリンカー}} (LE 1st)<br />
*{{lang|ja|瀟洒なメイド}} (UM)<br />
*{{lang|ja|時を止めてもちゃんと買います}} (HBM)<br />
|<br />
*Maid of the Scarlet Devil Mansion (EoSD, PCB profile & manual, IN, IaMP profile&story, PMiSS, SSiB 3rd)<br />
*Perfect and Elegant Servant (PCB game, IaMP game & manual, SWR select)<br />
*Perfect and Elegant Maid (PoFV, FDS 1st)<br />
*Dangerous Illusionist (StB)<br />
*Maid of the Evening Storm (SWR story)<br />
*Maid of the Vampire (FS 3rd)<br />
*Maid of the Devil (DDC profile)<br />
*Maid of the Scarlet Devil (DDC select & manual)<br />
*Lightning-Speed Maid (WaHH 21st)<br />
*The Scarlet Devil Mansion's Kitchen Drinker (LE 1st)<br />
*Elegant Maid (UM)<br />
*Buying Diligently Even When Time Is Stopped (HBM)<br />
|-<br />
! [[Remilia Scarlet]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|永遠の紅い幼き月}} (EoSD st.6)<br />
*{{lang|ja|永遠に紅い幼き月}} (EoSD profile, SWR select)<br />
*{{lang|ja|紅い悪魔}} (IN, IaMP profile, PMiSS, SSiB 3rd)<br />
*{{lang|ja|永遠に赤い幼き月}} (IaMP game)<br />
*{{lang|ja|紅色の世界}} (StB)<br />
*{{lang|ja|濃霧の吸血鬼}} (SWR story)<br />
*{{lang|ja|紅色のノクターナルデビル}} (FS 6th)<br />
*{{lang|ja|紅魔館の吸血鬼}} (FDS 1st)<br />
|<br />
*The Eternal Young Scarlet Moon (EoSD st.6)<br />
*The Eternally Young Scarlet Moon (EoSD profile, SWR select)<br />
*The Scarlet Devil (IN, IaMP profile, PMiSS, SSiB 3rd)<br />
*The Eternally Red Young Moon (IaMP game)<br />
*World of Crimson (StB)<br />
*Vampire of the Heavy Fog (SWR story)<br />
*Nocturnal Devil of Scarlet (FS 6th)<br />
*Vampire of the Scarlet Devil Mansion (FDS 1st)<br />
|-<br />
! [[Flandre Scarlet]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|悪魔の妹}} (EoSD, PMiSS)<br />
*{{lang|ja|恐ろしい波動}} (StB)<br />
*{{lang|ja|吸血鬼の破滅的な妹}} (FDS 1st)<br />
*{{lang|ja|紅い血液の悪魔}} (Touhou Gouyoku Ibun select)<br />
|<br />
*Sister of the Devil (EoSD, PMiSS)<br />
*Diabolic Wave (StB)<br />
*The Vampire's Destructive Little Sister (FDS 1st)<br />
*Devil of Scarlet Blood (Touhou Gouyoku Ibun select)<br />
|}<br />
<br />
===Perfect Cherry Blossom===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Letty Whiterock]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|冬の忘れ物}} (PCB)<br />
*{{lang|ja|局所的な大寒波}} (StB)<br />
*{{lang|ja|冬の妖怪}} (PMiSS)<br />
|<br />
*What Winter Left Behind (PCB)<br />
*Localized Cold Wave (StB)<br />
*Youkai of Winter (PMiSS)<br />
|-<br />
! [[Chen]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|凶兆の黒猫}} (PCB st.2, PMiSS)<br />
*{{lang|ja|すきま妖怪の式の式}} (PCB st.EX, FDS 5th)<br />
*{{lang|ja|目にも留まらない化猫}} (StB)<br />
|<br />
*Black Cat of Bad Omens (PCB st.2, PMiSS)<br />
*Shikigami of the Shikigami of the Gap Youkai (PCB st.EX, FDS 5th)<br />
*Hyperactive Bakeneko (StB)<br />
|-<br />
! [[Alice Margatroid]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|七色の人形使い}} (PCB)<ref name="tsukai">Though her Japanese title in PCB is a little different from that of IN and the rest in 使い and 遣い (both "tsukai"), they both mean the same thing ("user").</ref><br />
*{{lang|ja|七色の人形遣い}} (IN, IaMP, PMiSS, SaBND 5th, SWR select, SA, HSTS)<ref name="tsukai" /><br />
*{{lang|ja|見た目だけ賑やかな妖怪}} (StB)<br />
*{{lang|ja|雹の人形遣い}} (SWR story)<br />
|<br />
*Seven-Colored Puppet Master (PCB)<ref name="tsukai" /><br />
*Seven-Colored Puppeteer (IN, IaMP, PMiSS, SaBND 5th, SWR select, SA, HSTS, FDS 7th)<ref name="tsukai" /><br />
*Superficially Busy Youkai (StB)<br />
*Puppeteer of the Hail (SWR story)<br />
|-<br />
! [[Lily White]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|春を運ぶ妖精}} (PCB, PMiSS)<br />
|<br />
*Fairy Herald of Spring (PCB, PMiSS)<br />
|-<br />
! [[Prismriver Sisters]]<br /><br />
<br /><br />
[[Lunasa Prismriver]]<br /><br />
[[Merlin Prismriver]]<br /><br />
[[Lyrica Prismriver]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|騒霊三姉妹}} (PCB profile)<br /><br />
<br /><br />
*{{lang|ja|騒霊ヴァイオリニスト}} (PCB st.4, PoFV, PMiSS)<br />
*{{lang|ja|騒霊トランペッター}} (PCB st.4, PoFV, PMiSS)<br />
*{{lang|ja|騒霊キーボーディスト}} (PCB st.4, PoFV, PMiSS)<br />
|<br />
*Three Poltergeist Sisters (PCB profile)<br /><br />
<br /><br />
*Poltergeist Violinist (PCB st.4, PoFV, PMiSS)<br />
*Poltergeist Trumpeter (PCB st.4, PoFV, PMiSS)<br />
*Poltergeist Keyboardist (PCB st.4, PoFV, PMiSS)<br />
|-<br />
! [[Youmu Konpaku]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|半分幻の庭師}} (PCB st.5, IaMP select & story, SWR select)<br />
*{{lang|ja|幽人の庭師}} (PCB profile)<br />
*{{lang|ja|半人半霊}} (IN, SSiB 4th)<br />
*{{lang|ja|生命の二刀流}} (IaMP .txt file)<br />
*{{lang|ja|半人半霊の半人前}} (PoFV)<br />
*{{lang|ja|斬り捨て御免}} (StB)<br />
*{{lang|ja|半人半霊の庭師}} (PMiSS, TD profile, VFiS 2nd, FDS 5th)<br />
*{{lang|ja|蒼天の庭師}} (SWR story)<br />
*{{lang|ja|死欲の半霊}} (TD select & manual)<br />
*{{lang|ja|半人半霊の二刀剣士}} (WBaWC)<br />
*{{lang|ja|生と死のハーフ&ハーフ}} (LE 4th)<br />
*{{lang|ja|カードを斬るのが好き}} (HBM)<br />
|<br />
*Half-Fantasy Gardener (PCB st.5, IaMP select & story, SWR select)<br />
*Phantom-Human Gardener (PCB profile)<br />
*Half-Human Half-Phantom (IN, SSiB 4th)<br />
*Dual-Wielder of Lives (IaMP .txt file)<br />
*Half-Human Half-Phantom and Half-Baked (PoFV)<br />
*[[wikipedia:Kiri-sute gomen|Kiri-sute Gomen]] (StB)<br />
*Half-Human Half-Phantom Gardener (PMiSS, TD profile, VFiS 2nd, FDS 5th)<br />
*Gardener of the Blue Sky (SWR story)<br />
*Half-Phantom of Deathly Desires (TD select&manual)<br />
*Half-Human, Half-Phantom, Dual-Wielding Swordsman (WBaWC)<br />
*Life & Death, Half & Half (LE 4th)<br />
*Enjoys Chopping Up Cards (HBM)<br />
|-<br />
! [[Yuyuko Saigyouji]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|幽冥楼閣の亡霊少女}} (PCB)<br />
*{{lang|ja|華胥の亡霊}} (IN, PMiSS, SSiB 4th, VFiS 2nd, FDS 5th)<br />
*{{lang|ja|天衣無縫の亡霊}} (IaMP, SWR select)<br />
*{{lang|ja|幽雅な心霊写真}} (StB)<br />
*{{lang|ja|雪の亡霊}} (SWR story)<br />
*{{lang|ja|戸惑わない亡霊}} (TD profile trial)<br />
*{{lang|ja|彷徨わない亡霊}} (TD game trial, TD profile/game)<br />
*{{lang|ja|冥界の亡霊}} (WBaWC end9)<br />
|<br />
*Ghost Girl in the Netherworld Tower (PCB)<br />
*Ghost of Idyll (IN, PMiSS, SSiB 4th, VFiS 2nd, FDS 5th)<br />
*Ghost of Flawless Immaculate Beauty (IaMP, SWR select)<br />
*Noble Spirit Photography (StB)<br />
*Ghost of the Snow (SWR story)<br />
*Enlightened Ghost (TD profile trial)<ref>In the trial ver., a title of TD "Enlightened Ghost" {{lang|ja|戸惑わない亡霊}} was listed only in the profile txt, while "Stationary Ghost" {{lang|ja|彷徨わない亡霊}} was screened in the game. Later when the official ver. was released, the former was removed and unified into the other one.</ref><br />
*Stationary Ghost (TD game trial, TD profile/game)<br />
*Ghost of the Netherworld (WBaWC end9)<br />
|-<br />
! [[Ran Yakumo]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|すきま妖怪の式}} (PCB, SSiB 1st, FDS 5th)<br />
*{{lang|ja|珍しい動物}} (StB)<br />
*{{lang|ja|策士の九尾}} (PMiSS)<br />
*{{lang|ja|望んで大忙しの式神}} (UDoALG)<br />
|<br />
*Shikigami of the Gap Youkai (PCB, SSiB 1st, FDS 5th)<br />
*Unusual Animal (StB)<br />
*Scheming Nine-Tailed Fox (PMiSS)<br />
*Wishfully Busy Shikigami (UDoALG)<br />
|-<br />
! [[Yukari Yakumo]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|神隠しの主犯}} (PCB)<br />
*{{lang|ja|幻想の境界}} (IaMP, SWR select, SWR profile)<br />
*{{lang|ja|境目に潜む妖怪}} (IN profile, SSiB 1st)<br />
*{{lang|ja|境界の妖怪}} (IN manual, PMiSS, SA, SaBND 23rd)<br />
*{{lang|ja|気味の悪い微笑み}} (StB)<br />
*{{lang|ja|幻想の狐の嫁入り}} (SWR story)<br />
*{{lang|ja|神出鬼没の妖怪}} (WaHH 14th)<br />
*{{lang|ja|幻想郷のゲートキーパー}} (FS 43rd)<br />
*{{lang|ja|神出鬼没で裹表のある妖怪}} (AoCF)<br />
*{{lang|ja|探偵と刑事の境界}} (FDS 5th)<br />
*{{lang|ja|幻想郷のフィクサー}} (UDoALG end4)<br />
<br />
|<br />
*Mastermind behind the Spiriting Away (PCB)<br />
*Border of Phantasm (IaMP, SWR select, SWR profile)<br />
*Youkai that lurks in the boundary (IN profile, SSiB 1st)<br />
*Youkai of Boundaries (IN manual, PMiSS, SA, SaBND 23rd)<br />
*Uncanny Smile (StB)<br />
*Phantasmal Foxes' Wedding / Sunshower of Fantasy (SWR story)<ref>"Kitsune no yomeiri" refers to rain falling from a clear sky, a.k.a. a sunshower.</ref><br />
*Youkai Who Comes and Goes As She Pleases (WaHH 14th)<br />
*Gatekeeper of Gensokyo (FS 43rd)<br />
*Elusive and Two-Faced Youkai (AoCF)<br />
*Border of Investigator and Instigator (FDS 5th) (lit. 'Border of Detective and Case')<br />
*Gensokyo's Fixer (UDoALG end4)<br />
|}<br />
<br />
===Immaterial and Missing Power===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Suika Ibuki]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|萃まる夢、幻、そして百鬼夜行}} (IaMP)<br />
*{{lang|ja|太古の時代}} (StB)<br />
*{{lang|ja|小さな百鬼夜行}} (PMiSS, SaBND 18th, SWR select, SA)<br />
*{{lang|ja|疎雨の百鬼夜行}} (SWR story)<br />
*{{lang|ja|不羈奔放の古豪}} (DS)<br />
*{{lang|ja|不羈奔放の鬼}} (WaHH 9th)<br />
*{{lang|ja|変装して屋台をやってた鬼}} (WaHH EX 2014-1)<br />
*{{lang|ja|瓢箪枕の酒呑童子}} (LE 1st)<br />
*{{lang|ja|酒さえ呑めれば幸せ}} (HBM)<br />
*{{lang|ja|幻想郷に堕ちた鬼}} (UDoALG)<br />
|<br />
*Forgathering Dream, Illusion, and Thus a Night Parade of a Hundred Demons (IaMP)<br />
*The Dawn of Time (StB)<br />
*Tiny Night Parade of a Hundred Demons (PMiSS, SaBND 18th, SWR select, SA)<br />
*The Night Parade of Hundred Demons of Sprinkle (SWR story)<br />
*Free-Spirited Old-Timer (DS)<br />
*Free-Spirited Oni (WaHH 9th)<br />
*The Oni Who Has Set up a Booth in Disguise (WaHH EX 2014-1)<br />
*Shuten-Douji of the Gourd Pillow (LE 1st)<br />
*Happy as Long as She Drinks Sake (HBM)<br />
*Oni Who Fell into Gensokyo (UDoALG)<br />
|}<br />
<br />
===Imperishable Night===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Wriggle Nightbug]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|闇に蠢く光の蟲}} (IN, PMiSS)<br />
*{{lang|ja|光る蟲の大群}} (StB)<br />
|<br />
*A Bug of Light Wriggling in the Dark (IN, PMiSS)<br />
*Swarm of Bright Bugs (StB)<br />
|-<br />
! [[Mystia Lorelei]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|夜雀の怪}} (IN, PoFV)<br />
*{{lang|ja|夜雀の妖怪}} (PMiSS)<br />
*{{lang|ja|歌う夜雀}} (OSP 13th)<br />
*{{lang|ja|今日は八目鰻屋さん}} (WaHH EX 2014-2, same as Kyouko)<br />
|<br />
*Night Sparrow Apparition (IN, PoFV)<br />
*Night Sparrow Youkai (PMiSS)<br />
*Singing Night Sparrow (OSP 13th)<br />
*Today We Grill Lamprey Eel (WaHH EX 2014-2, same as Kyouko)<br />
|-<br />
! [[Keine Kamishirasawa]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|知識と歴史の半獣}} (IN st.3)<br />
*{{lang|ja|歴史喰い}} (IN profile)<br />
*{{lang|ja|堅苦しい歴史家}} (StB)<br />
*{{lang|ja|歴史喰いの半獣}} (PMiSS)<br />
|<br />
*Half Beast of Knowledge and History (IN st.3)<br />
*History Eater (IN profile)<br />
*Bookish Historian (StB)<br />
*History-Eating Half Beast (PMiSS)<br />
|-<br />
! [[Tewi Inaba]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|地上の兎}} (IN, SSiB 1st)<br />
*{{lang|ja|幸運の素兎}} (PoFV, PMiSS)<br />
*{{lang|ja|飛び跳ねる兎の大群}} (StB)<br />
*{{lang|ja|巧言令色の素兎}} (WaHH 31st)<ref>In the Febri publication of WaHH ch.31, {{lang|ja|素兎}} is read as as "su-usagi," rather than the regular "shiro-usagi". This reading means "naked" or "skin-peeled", so the title can be read as "the skin-peeled rabbit". This reading may be a typo, however.</ref><br />
|<br />
*Rabbit of the Earth (IN, SSiB 1st)<br />
*Bare White Rabbit of Good Fortune (PoFV, PMiSS)<br />
*Herd of Leaping Rabbits (StB)<br />
*The Bare Rabbit of Fine Words and Flattery (WaHH 31st)<br />
|-<br />
! [[Reisen Udongein Inaba]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|狂気の月の兎}} (IN, PoFV, SaBND 3rd, SSiB 1st)<br />
*{{lang|ja|視界を揺さぶる妖怪兎}} (StB)<br />
*{{lang|ja|狂気の赤眼}} (PMiSS, SWR select)<br />
*{{lang|ja|晴嵐の赤眼}} (SWR story)<br />
*{{lang|ja|狂気の赤い瞳}} (SWR profile)<br />
*{{lang|ja|地上のムーンラビット}} (FS 21st) / {{lang|ja|地上の月兎}} (LoLK)<br />
*{{lang|ja|禁視!狂気のくねくね兎}} (ULiL PS4)<br />
*{{lang|ja|月面思考で波長の合わない妖怪兎}} (AoCF)<ref>Part of ULiL's title is {{ruby-ja|"forbidden view"|禁視|"kinshi"}}, a neologism that serves as a pun on {{ruby-ja|"prohibition/ban"|禁止|kinshi}}.</ref><br />
|<br />
*Lunatic Moon Rabbit (IN, PoFV, SaBND 3rd, SSiB 1st)<br />
*Sight-Shaking Youkai Rabbit (StB)<br />
*Lunatic Red Eyes (PMiSS, SWR select)<br />
*Red Eyes of the Mountain Vapor (SWR story)<ref>SWR's story mode title likens the weather to Reisen's personality, as with most characters. But the weather could also indicate [[Wikipedia:Aichi M6A|M6A1 Seiran]], an attack floatplane of Imperial Japanese Navy; Reisen used to be a soldier on the moon and her name shares the same sound with that of the most famous fighter aircraft of Japan in WWII, [[Wikipedia:Mitsubishi A6M Zero|Reisen or Zerosen]] ({{lang|ja|零戦}}.</ref><br />
*Lunatic Red Eyes (SWR profile)<br />
*Moon Rabbit on Earth (FS 21st, LoLK)<ref>The titles of FS and LoLK are different in the original works, but the meanings are the same; the former is just a transcription of "moon rabbit" into "''muun rabitto''", while the latter is a literal translation of it.</ref><br />
*Forbidden View! Lunatic Kunekune Rabbit (ULiL PS4)<br />
*Lunar-Minded and Asynchronous Youkai Rabbit (AoCF)<br />
|-<br />
! [[Eirin Yagokoro]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|月の頭脳}} (IN, SSiB 1st, SaBND 17th, VFiS 5th)<br />
*{{lang|ja|街の薬屋さん}} (StB)<br />
*{{lang|ja|蓬莱の薬屋さん}} (PMiSS)<br />
*{{lang|ja|応病与薬の月の民}} (WaHH 47th)<br />
|<br />
*Brain of the Moon (IN, SSiB 1st, SaBND 17th, VFiS 5th)<br />
*Town Pharmacist (StB)<br />
*Hourai Pharmacist (PMiSS)<br />
*The Lunarian That Offers Medicine As Needed (WaHH 47th)<br />
|-<br />
! [[Kaguya Houraisan]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|永遠と須臾の罪人}} (IN, SSiB 1st)<br />
*{{lang|ja|人間らしくないお姫様}} (StB)<br />
*{{lang|ja|永遠のお姫様}} (PMiSS)<br />
|<br />
*The Sinner of Eternity and the Instantaneous (IN, SSiB 1st)<br />
*Inhuman Princess (StB)<br />
*Eternal Princess (PMiSS)<br />
|-<br />
! [[Fujiwara no Mokou]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|蓬莱の人の形}} (IN)<br />
*{{lang|ja|焼死しない人間}} (StB)<br />
*{{lang|ja|紅の自警隊}} (PMiSS)<br />
*{{lang|ja|激熱!人間インフェルノ}} (ULiL)<br />
*{{lang|ja|不老不死の竹林案内人}} (WaHH 40th)<br />
*{{lang|ja|自暴自棄で不死身の人間}} (AoCF)<br />
|<br />
*Figure of Hourai (IN)<br />
*Human Immune to Death by Fire (StB)<br />
*The Crimson Watchguard (PMiSS)<br />
*Blaze! Human Inferno (ULiL)<br />
*The Immortal Guide of the Bamboo Forest (WaHH 40th)<br />
*Self-Abandoning and Immortal Human (AoCF)<br />
|}<br />
<br />
===Phantasmagoria of Flower View===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Aya Shameimaru]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|伝統の幻想ブン屋}} (PoFV, PMiSS, SWR profile & select, SaBND 19th, SA, SSiB 20th)<br />
*{{lang|ja|しがない天狗の新聞記者}} (StB)<br />
*{{lang|ja|里に最も近い天狗}} (MoF profile)<br />
*{{lang|ja|最も里に近い天狗}} (MoF stage 4)<br />
*{{lang|ja|風雨の鴉}} (SWR story)<br />
*{{lang|ja|捏造新聞記者}} (DS)<br />
*{{lang|ja|鴉天狗のジャーナリスト}} (FS 32nd)<br />
*{{lang|ja|紅葉を散らす天狗}} (HSiFS select)<br />
*{{lang|ja|我田引水の天狗}} (WaHH 42nd)<br />
*{{lang|ja|壁に耳ありカクテルパーティ}} (LE 8th)<br />
*{{lang|ja|三流新聞記者}} (UM end9/end10/end11/end12)<br />
*{{lang|ja|虚妄と独善のブン屋}} (FDS 17th)<br />
|<br />
*Traditional Reporter of Fantasy (PoFV, PMiSS, SWR profile&select, SaBND, SaBND 19th, SA, SSiB 20th)<br />
*Humble Tengu Newspaper Reporter (StB)<br />
*Tengu Closest to the Village (MoF profile)<br />
*Tengu Closest to Home (MoF stage 4)<br />
*Crow of the Tempest (SWR story)<br />
*Fabricating Newspaper Reporter (DS)<br />
*Crow Tengu Journalist (FS 32nd)<br />
*The Tengu who Scatters Autumn Leaves (HSiFS select)<br />
*The Self-Serving Tengu (WaHH 42nd)<br />
*The Cocktail Party Where the Walls Have Ears (LE 8th)<ref>"Cocktail party" should indicate "cocktail party effect". The place of the story isn't a party hall but a pub. On the other hand, Aya has keen ears to find customers talking about what she is searching for.</ref><br />
*Third-Rate Newspaper Reporter (UM end9/end10/end11/end12)<br />
*Reporter of Falsehoods and Self-Righteousness (FDS 17th)<br />
|-<br />
! [[Medicine Melancholy]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|小さなスイートポイズン}} (PoFV, PMiSS)<br />
*{{lang|ja|体に優しくない人形}} (StB)<br />
|<br />
*Little Sweet Poison (PoFV, PMiSS)<br />
*Doll Unkind to Body (StB)<br />
|-<br />
! [[Yuuka Kazami]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|四季のフラワーマスター}} (PoFV, PMiSS)<br />
|<br />
*Flower Master of the Four Seasons (PoFV, PMiSS)<br />
|-<br />
! [[Komachi Onozuka]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|三途の水先案内人}} (PoFV, SaBND 4th, PMiSS, SWR profile & select, WaHH 12th, VFiS 5th)<br />
*{{lang|ja|江戸っ子気質な死神}} (StB)<br />
*{{lang|ja|川霧の水先案内人}} (SWR story)<br />
*{{lang|ja|拓落失路の死神}} (WaHH 3rd, WaHH EX 2013-1)<br />
*{{lang|ja|死神・イン・ジ・アフタヌーン}} (LE 11th)<br />
*{{lang|ja|こんなところで油売り}} (HBM)<br />
|<br />
*Guide of the Sanzu River (PoFV, SaBND 4th, PMiSS, SWR profile & select, WaHH 12th, VFiS 5th)<br />
*Characteristically Edokko Shinigami (StB)<br />
*Guide of the Riverside Mist (SWR story)<br />
*Dropped and Low-Plateaued Shinigami (WaHH 3rd, WaHH EX 2013-1)<br />
*Death in the Afternoon (LE 11th)<ref>The LE title has double meaning ― first, it's a parody of the cocktail "[[Wikipedia: Death in the Afternoon (cocktail)|Death in the Afternoon]]". Second, the "death" in the original title is "shinigami", not "dying". So "a lazy shinigami finally getting up so late".</ref><br />
*Slacking Off in a Place Like This (HBM)<br />
|-<br />
! [[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|楽園の最高裁判長}} (PoFV)<br />
*{{lang|ja|<s>口うるさい</s>有難いお話}} (StB)<br />
*{{lang|ja|地獄の最高裁判長}} (PMiSS, VFiS 5th)<br />
*{{lang|ja|幻想郷担当の閻魔様}} (WBaWC end7)<br />
|<br />
*Supreme Judge of Paradise (PoFV)<br />
*<strike>Nagging</strike> Helpful Lecture (StB)<br />
*Supreme Judge of Hell (PMiSS, VFiS 5th)<br />
*Yama in Charge of Gensokyo (WBaWC end7)<br />
|}<br />
<br />
===Mountain of Faith===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Shizuha Aki]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|寂しさと終焉の象徴}} (MoF, SoPm)<br />
*{{lang|ja|切なくなる紅い雨}} (DS)<br />
|<br />
*Symbol of Loneliness and Demise (MoF, SoPm)<br />
*Heart-rending Crimson Rain (DS)<br />
|-<br />
! [[Minoriko Aki]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|豊かさと稔りの象徴}} (MoF, SoPm)<br />
*{{lang|ja|甘い匂いのする神様}} (DS)<br />
*{{lang|ja|焼き芋と交換しない?}} (HBM)<br />
|<br />
*Symbol of Abundance and Harvest (MoF, SoPm)<br />
*Sweet-Smelling God (DS)<br />
*How About We Barter With Sweet Potatoes? (HBM)<br />
|-<br />
! [[Hina Kagiyama]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|秘神流し雛}} (MoF, SoPm)<br />
*{{lang|ja|えんがちょマスター}} (DS)<br />
*{{lang|ja|全ての厄を流す鍵}} (FDS 18th)<br />
|<br />
*Secret God of Nagashi-Bina (MoF, SoPm)<br />
*Master of Warding Away Bad Luck (DS)<ref>"Warding Away Bad Luck" is a translation of "engacho". It's a rude gesture that mean kids make towards other kids who touched something dirty like poop.</ref><br />
*Lock That Banishes All Misfortune (FDS 18th)<br />
|-<br />
! [[Nitori Kawashiro]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|超妖怪弾頭}} (MoF, SA, SoPm)<br />
*{{lang|ja|水棲の技師}} (DS)<br />
*{{lang|ja|水平思考の河童}} (WaHH 12th, WaHH EX 2013-1, WaHH EX 2013-2)<br />
*{{lang|ja|河の便利屋さん}} (HM)<br />
*{{lang|ja|水の中のエンジニア}} (FS 15th)<br />
*{{lang|ja|太古!三畳紀の河童}} (ULiL)<br />
*{{lang|ja|商売上手で守銭奴の河童}} (AoCF)<br />
*{{lang|ja|水勢の技師}} (VFiS 11th)<br />
*{{lang|ja|頭の上のワンカップ}} (LE 22nd)<br />
*{{lang|ja|水中エンジニア}} (FDS 18th)<br />
*{{lang|ja|裏で動くの大好き}} (HBM)<br />
|<br />
*Super Youkai Warhead (MoF, SA, SoPm)<br />
*Aquatic Engineer (DS)<br />
*[[Wikipedia:Lateral_Thinking|Lateral-Thinking]] Kappa (WaHH 12th, WaHH EX 2013-1, WaHH EX 2013-2)<ref>"Lateral-Thinking Kappa" is a homage to [[Wikipedia:Gunpei Yokoi|Gumpei Yokoi]]'s phrase "Lateral Thinking for Withered Technology" (Kareta gijutsu no suihei shikou, {{lang|ja|枯れた技術の水平思考}}). He is the creator of Game & Watch and the Game Boy, so this title is referring to Nitori's engineering geekiness.</ref><br />
*Handyman of the River (HM)<br />
*Underwater Engineer (FS 15th)<br />
*Ancient! The Triassic Kappa (ULiL)<br />
*Business-Minded and Miserly Kappa (AoCF)<br />
*The Aquatic Engineer (VFiS 11th)<br />
*The Head-Mounted Sake Dish (LE 22nd)<ref>The direct translation of the LE title is "One Cup on the Head". "One cup" indicates a famous brand of sake, first sold in glass cups. It has much quantity for its low price, so a person loving it is seen as a drunkard or something. And a "Cup on the Head" about kappa is a part of kappa's body.</ref><br />
*Underwater Engineer (FDS 18th)<br />
*Lover of Working Behind the Scenes (HBM)<br />
|-<br />
! [[Momiji Inubashiri]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|下っ端哨戒天狗}} (MoF)<br />
*{{lang|ja|山のテレグノシス}} (DS)<br />
|<br />
*The Petty Patrol Tengu (MoF)<br />
*Mountain's Telegnosis (DS)<br />
|-<br />
! [[Sanae Kochiya]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|祀られる風の人間}} (MoF, HSTS, SoPm)<br />
*{{lang|ja|山の新人神様}} (UFO, TD profile)<br />
*{{lang|ja|現代っ子の現人神}} (DS)<br />
*{{lang|ja|皮相浅薄な人間}} (WaHH 2nd)<br />
*{{lang|ja|我欲の巫女}} (TD select&manual)<br />
*{{lang|ja|守矢神社の巫女さん}} (WaHH EX 2014-2)<br />
*{{lang|ja|風と湖のテウルギスト}} (FS 22nd)<br />
*{{lang|ja|山に住む奇跡の現人神}} (LoLK)<br />
*{{lang|ja|風と奇跡の純米酒}} (LE 13th)<br />
*{{lang|ja|奇跡の現人神}} (UM)<br />
*{{lang|ja|神と巫女のハイブリッド}} (FDS 17th)<br />
*{{lang|ja|闇市場のお陰で儲かった}} (HBM)<br />
*{{lang|ja|野心ある良心の巫女}} (UDoALG)<br />
|<br />
*Deified Human of the Wind (MoF, HSTS, SoPm)<br />
*Newbie Goddess of the Mountain (UFO, TD profile)<br />
*Modern Living God (DS)<br />
*Superficial and Shallow Human (WaHH 2nd)<br />
*Shrine Maiden of Selfish Desires (TD select&manual)<br />
*Miss Shrine Maiden of Moriya Shrine (WaHH EX 2014-2)<br />
*Theurgist of Wind and Lake (FS 22nd)<br />
*Mountain-Dwelling Living God of Miracles (LoLK)<br />
*No Additive Sake of the Wind and Miracles (LE 13th)<ref>"No additive sake"'s direct translation is "pure rice sake". It is a rank of quality of sake, approximately middle. It is related to Sanae's spell card "Bumper Crop Rice Shower".</ref><br />
*Miraculous Living God (UM)<br />
*God-Shrine Maiden Hybrid (FDS 17th)<br />
*Making a Profit Thanks to the Black Markets (HBM)<br />
*Ambitious and Conscientious Shrine Maiden (UDoALG)<br />
|-<br />
! [[Kanako Yasaka]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|山坂と湖の権化}} (MoF, SoPm)<br />
*{{lang|ja|はた迷惑な謎の神様}} (SA, same as Suwako)<br />
*{{lang|ja|坂好きの神様}} (DS)<br />
*{{lang|ja|独立不撓の神様}} (WaHH 2nd)<br />
*{{lang|ja|守矢神社の神様}} (WaHH EX 2014-2, same as Suwako)<br />
*{{lang|ja|神水を湛えた湖の神}} (Touhou Gouyoku Ibun select)<br />
*{{lang|ja|山と湖と山廃仕込み}} (LE 13th)<br />
*{{lang|ja|山と湖の神}} (FDS 17th)<br />
|<br />
*Avatar of Mountain and Lakes (MoF, SoPm)<br />
*The Troublesome Mysterious Gods (SA, same as Suwako)<br />
*God that Likes Hills (DS)<br />
*Independent and Inflexible God (WaHH 2nd)<br />
*A God of Moriya Shrine (WaHH EX 2014-2, same as Suwako)<br />
*God of the Lake Flowing With Sacred Water (Touhou Gouyoku Ibun select)<br />
*Mountain and Lake and Naturally Fermented Sake (LE 13th)<br />
*God of Mountain and Lake (FDS 17th)<br />
|-<br />
! [[Suwako Moriya]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|土着神の頂点}} (MoF, HSTS, SoPm)<br />
*{{lang|ja|はた迷惑な謎の神様}} (SA, same as Kanako)<br />
*{{lang|ja|両生類の神様}} (DS)<br />
*{{lang|ja|名存実亡の神様}} (WaHH 4th)<br />
*{{lang|ja|守矢神社の神様}} (WaHH EX 2014-2, same as Kanako)<br />
*{{lang|ja|祟る事もある土着神}} (FDS 18th)<br />
|<br />
*Pinnacle of Native Gods (MoF, HSTS, SoPm)<br />
*The Troublesome Mysterious Gods (SA, same as Kanako)<br />
*Amphibian God (DS)<br />
*Substantially Titular God (WaHH 4th)<br />
*A God of Moriya Shrine (WaHH EX 2014-2, same as Kanako)<br />
*Native God Also Known to Curse People (FDS 18th)<br />
|}<br />
<br />
===Scarlet Weather Rhapsody===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Iku Nagae]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|美しき緋の衣}} (SWR)<br />
*{{lang|ja|空飛ぶレアアイテム}} (DS)<br />
|<br />
*Beautiful Scarlet Cloth (SWR)<br />
*Flying Rare Item (DS)<br />
|-<br />
! [[Tenshi Hinanawi]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|非想非非想天の娘}} (SWR)<br />
*{{lang|ja|有頂天のお嬢ちゃん}} (DS)<br />
*{{lang|ja|緋想的で浮世離れした天人}} (AoCF)<br />
*{{lang|ja|暖衣飽食の天人}} (WaHH 45th)<br />
*{{lang|ja|天界より地上の方が好き}} (HBM)<br />
|<br />
*Girl of the Sphere of Neither Perception nor Non-Perception (SWR)<br />
*Young Mistress of Bhavaagra (DS)<br />
*Superficially Scarlet<ref>緋想的 (''hisouteki'' / 'scarlet thought-esque'): pun on 皮相的 (''hisouteki'' / 'superficial')</ref> and Otherworldly Celestial (AoCF)<br />
*The Well-Fed and Well-Dressed Celestial (WaHH 45th)<br />
*Prefers Earth Over Heaven (HBM)<br />
|}<br />
<br />
===Subterranean Animism===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Kisume]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|恐るべき井戸の怪}} (SA)<br />
*{{lang|ja|秋の日の人食い}} (DS)<br />
|<br />
*The Fearsome Well Spirit (SA)<br />
*Autumn Day's Man Eater (DS)<br />
|-<br />
! [[Yamame Kurodani]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|暗い洞窟の明るい網}} (SA, SoPm)<br />
*{{lang|ja|忍び寄る恐怖の気}} (DS)<br />
|<br />
*The Bright Net in the Dark Cave (SA, SoPm)<br />
*Mood of Creeping Terror (DS)<br />
|-<br />
! [[Parsee Mizuhashi]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|地殻の下の嫉妬心}} (SA, SoPm)<br />
*{{lang|ja|緑色の眼をした怪物}} (DS)<br />
|<br />
*The Jealousy Beneath the Earth's Crust (SA, SoPm)<br />
*The Green-Eyed Monster (DS)<br />
|-<br />
! [[Yuugi Hoshiguma]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|語られる怪力乱神}} (SA, SoPm)<br />
*{{lang|ja|破滅的な金剛力}} (DS)<br />
*{{lang|ja|語られる夢幻大吟醸}} (LE)<br />
|<br />
*The Spoken-of Unexplainable Phenomena (Anomalies, Strength, Disorder, and Spirits) (SA, SoPm)<br />
*Ruinous Super Strength (DS)<br />
*Vaunted Phantasmal Daiginjo (LE)<br />
|-<br />
! [[Satori Komeiji]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|怨霊も恐れ怯む少女}} (SA, SoPm)<br />
*{{lang|ja|みんなの心の病み}} (DS)<br />
*{{lang|ja|孤影悄然の妖怪}} (WaHH 28th)<br />
*{{lang|ja|地の底の安楽椅子探偵}} (FDS 1st) <br />
|<br />
*The Girl Even the Vengeful Spirits Fear (SA, SoPm)<br />
*The Sickness in Everyone's Heart (DS)<ref>"Kokoro no yami" — "sickness of the heart" ({{lang|ja|心の病み}}) is a pun on "darkness of the heart" ({{lang|ja|心の闇}}), a phrase used by the mass media as the main cause for serious juvenile crimes.</ref><br />
*The Youkai with the Lonely Silhouette (WaHH 28th)<br />
*Armchair Detective Under the Ground (FDS 1st)<br />
|-<br />
! [[Rin Kaenbyou]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|地獄の輪禍}} (SA, SoPm)<br />
*{{lang|ja|死体ツアーコンダクター}} (DS)<br />
*{{lang|ja|背信棄義の死猫}} (WaHH 28th)<br />
*{{lang|ja|究極探偵の助手猫}} (FDS 1st) <br />
*{{lang|ja|狂喜狂乱の火車}} (UDoALG)<br />
|<br />
*Hell's Traffic Accident (SA, SoPm)<br />
*Corpse Tour Guide (DS)<br />
*The Treacherous Deathcat (WaHH 28th)<br />
*The Ultimate Detective's Assistant Cat (FDS 1st) <br />
*Ecstatic and Frantic Kasha (UDoALG)<br />
|-<br />
! [[Utsuho Reiuji]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|熱かい悩む神の火}} (SA, HSTS, SoPm)<ref>({{lang|ja|熱かい}} is a bit of wordplay involving "hot" (atsukai, {{lang|ja|熱かい}}) and "treatment/management" (atsukai, {{lang|ja|扱い}}). This phenomenon occurs for the fact that that word was originally indicated to be an ancient word "{{lang|ja|悶熱ひ懊悩む}}" (atsukai nayamu, "suffer from the awful heat".)</ref><br />
*{{lang|ja|地底の太陽}} (DS)<br />
|<br />
*Scorching, Troublesome Divine Flame (SA, HSTS, SoPm)<br />
*Subterranean Sun (DS)<br />
|-<br />
! [[Koishi Komeiji]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|閉じた恋の瞳}} (SA, SoPm)<br />
*{{lang|ja|何も考えていない者}} (DS)<br />
*{{lang|ja|空想上の人格保持者}} (HM)<br />
*{{lang|ja|本怖!貴方の後ろにいるよ}} (ULiL)<ref>({{lang|ja|本怖}} is an abbreviation of {{lang|ja|'''本'''当にあった'''怖'''い話}} (Horrific True Tales), a collection of urban legends about ghosts/spirits/etc which became very famous on 2ch.</ref><br />
*{{lang|ja|意図せずに心を閉ざしたサトリ}} (AoCF)<br />
|<br />
*The Closed Eyes of Love (SA, SoPm)<br />
*Someone Thinking of Nothing (DS)<br />
*Imaginary Personality Holder (HM)<br />
*True Horror! Standing Right Behind You (ULiL)<br />
*Unintentionally Closed-Hearted Satori (AoCF)<br />
|}<br />
<br />
===Undefined Fantastic Object===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Nazrin]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|ダウザーの小さな大将}} (UFO, SoPm)<br />
*{{lang|ja|卑近なダウザー}} (DS)<br />
*{{lang|ja|探偵より探し物が得意な容疑者}} (FDS 24th)<br />
*{{lang|ja|屈指のトレジャーマウス}} (UDoALG)<br />
|<br />
*The Little Dowser General (UFO, SoPm)<br />
*Simple Dowser (DS)<br />
*Suspect Who Specializes More in Searching than Detective Work (FDS 24th)<br />
*Best-in-Class Treasure Mouse (UDoALG)<br />
|-<br />
! [[Kogasa Tatara]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|愉快な忘れ傘}} (UFO, SoPm)<br />
*{{lang|ja|不憫な不法投棄物}} (DS)<br />
*{{lang|ja|お困りの忘れ物}} (TD)<br />
*{{lang|ja|驚天動地の唐傘お化け}} (WaHH 27th)<br />
*{{lang|ja|忘れがちな傘だって容疑者}} (FDS 24th)<br />
|<br />
*The Cheery Forgotten Umbrella (UFO, SoPm)<br />
*Pitiable Illegally Dumped Object (DS)<br />
*Troubled Forgotten Item (TD)<br />
*World-Shaking Karakasa Obake (WaHH 27th)<br />
*Even the Oblivious Umbrella is a Suspect (FDS 24th)<br />
|-<br />
! [[Ichirin Kumoi]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|守り守られし大輪}} (UFO, SoPm)<br />
*{{lang|ja|大空に咲く花と親父}} (DS)<br />
*{{lang|ja|圧倒する妖怪行者}} (HM)<br />
*{{lang|ja|驚愕!長身の入道使い}} (ULiL)<br />
*{{lang|ja|頑固で巨体怪力な入道使い}} (AoCF)<br />
*{{lang|ja|一蓮托生の妖怪僧侶}} (WaHH 44th)<ref>"{{lang|ja|一蓮托生の妖怪僧侶}}" contains the kanji "{{lang|ja|一}}" and "{{lang|ja|蓮}}", both of which are also the part of the names of Ichirin "{{lang|ja|一輪}}" and Byakuren "{{lang|ja|蓮}}". So this title implies that she shares the fate with her master Byakuren.</ref><br />
*{{lang|ja|程々に修行中の容疑者}} (FDS 24th)<br />
|<br />
*The Great Wheel, Having Guarded and Been Guarded (UFO, SoPm)<ref name="big wheel">("Big Wheel" ({{lang|ja|大輪}}) is a literal translation of either "largely blooming" or "a large flower", relating to the fact that "ichirin" is normally means "single flower" in Japanese as the unit of counting flowers. That helps explain the connection to the team's DS title.</ref><ref>Some people interpret her title of UFO showing Ichirin's origin — look at the word "{{lang|ja|大輪}}". When it loses "{{lang|ja|人}} (human) from "{{lang|ja|大}}", it becomes "{{lang|ja|一輪}}" (Ichirin): '''{{lang|ja|大輪}} − {{lang|ja|人}} = {{lang|ja|一輪}}'''. When she abandoned being human, she was reborn from the moment as youkai, as what Ichirin is now.</ref><br />
*The Flower that Blooms in the Sky and Old Man (DS)<ref>The DS title has a possible double meaning, as it can also be read as "The Flower and Old Man that Bloom in the Sky", since the participle or modifier in Japanese can apply to multiple nouns. ZUN probably made this rather amusing implication deliberately.</ref><br />
*The Overwhelming Youkai Ascetic (HM)<br />
*Astonishing! The Tall Nyuudou Handler (ULiL)<br />
*Stubborn and Massively Herculean Nyuudou Handler (AoCF)<br />
*The Youkai Priest Who Shares a Fate (WaHH 44th)<br />
*Suspect Practicing Moderate Asceticism (FDS 24th)<br />
|-<br />
! [[Unzan]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|守り守られし大輪}} (UFO, SoPm)<br />
*{{lang|ja|大山鳴動の大入道}} (WaHH 44th)<br />
|<br />
*The Great Wheel, Having Guarded and Been Guarded (UFO, SoPm)<ref name="big wheel" /><br />
*The "Much-Ado-About-Nothing" Great Nyuudou (WaHH 44th)<br />
|-<br />
! [[Minamitsu Murasa]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|水難事故の念縛霊}} (UFO, SoPm)<br />
*{{lang|ja|惨憺たる大海原}} (DS)<br />
*{{lang|ja|水難事故の権化}} (Touhou Gouyoku Ibun select)<br />
|<br />
*The Ghost Left From the Shipwreck Accident (UFO, SoPm)<br />
*Miserable Expanse of the Ocean (DS)<br />
*Avatar of Water Accidents (Touhou Gouyoku Ibun select)<br />
|-<br />
! [[Shou Toramaru]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|毘沙門天の弟子}} (UFO, SoPm)<br />
*{{lang|ja|妖獣の成り上がり}} (DS)<br />
*{{lang|ja|偽四天王の中では最強の容疑者}} (FDS 24th)<br />
|<br />
*Disciple of {{lang|hi|Bishamonten}} (UFO, SoPm)<br />
*Parvenu from Beast Youkai (DS)<br />
*Suspect and Strongest Amongst the Four Pseudo-Devas (FDS 24th)<br />
|-<br />
! [[Byakuren Hijiri]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|封印された大魔法使い}} (UFO)<br />
*{{lang|ja|ガンガン行く僧侶}} (DS)<br />
*{{lang|ja|妖怪寺の魔住職}} (SoPm)<br />
*{{lang|ja|霊長類を越えた阿闍梨}} (HM)<br />
*{{lang|ja|極速!ライダー僧侶}} (ULiL)<br />
*{{lang|ja|妖怪寺のマスタープリースト}} (FS 34th)<br />
*{{lang|ja|念仏三昧の大阿闍梨}} (WaHH 35th)<br />
*{{lang|ja|超人的で悟りを開く大阿闍梨}} (AoCF)<br />
*{{lang|ja|不飲酒戒の僧侶}} (LE 16th)<br />
*{{lang|ja|聖人のふりをした住職兼容疑者}} (FDS 24th)<br />
|<br />
*Sealed Great Magician (UFO)<br />
*Monk on the Offensive (DS)<ref>The DS title is a parody of the "Tactics" setting in the Japanese version of Dragon Warrior IV that tells all CPU players to put priority into attacking enemies, "Let's beat 'em up." ({{lang|ja|がんがんいこうぜ}}, gan-gan ikou ze))</ref><br />
*Demonic Chief Priest of Youkai Temple (SoPm)<br />
*Acharya who Surpassed the Primates (HM)<br />
*Extreme Speed! The Rider Monk (ULiL)<br />
*Chief Priest of Youkai Temple (FS 34th)<br />
*Mahācārya Lost in Prayer (WaHH 35th)<ref>The WaHH 35th title has the Buddhist term {{nihongo|[[Wikipedia:Samadhi|samādhi]]|三昧|zanmai}}. In this usage, however, it isn't used in original Buddhism terminology, but in vulgar, derivational meaning; "to engage in, indulge in sth. (especially too luxurious or unproductive debauchery, like gastronomy, sexual intercourse, maniac collection, etc.)". Then that might be literally "Great Buddhist Prayer Reaching to Perfect Praying", but it should be normally read as "Great Buddhist Prayer Indulging Deeply to Praying".</ref><br />
*Superhuman and Enlightened Mahācārya (AoCF)<br />
*The Buddhist Priest Abstaining From Drink (LE 16th)<ref>In the LE 16th title, "abstaining from drink" derives from one of the [[Wikipedia:Five_precepts#Fifth_precept|Five Precepts]] of Buddhist moral disciplines broadly shared with by many Buddhists.</ref><br />
*Faux Saintly Head Priest Slash Suspect (FDS 24th)<br />
|-<br />
! [[Nue Houjuu]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|未確認幻想飛行少女}} (UFO)<br />
*{{lang|ja|虎だったり鳥だったりする奴}} (DS)<br />
*{{lang|ja|古の妖怪その1}} (TD)<br />
*{{lang|ja|正体不明の正体}} (SoPm)<br />
*{{lang|ja|正体不明のアンノウンX}} (FS 31st)<br />
|<br />
*The Unidentified Fantastic Flying Girl (UFO)<br />
*The One Changing Between a Tiger and a Bird (DS)<br />
*Old Youkai #1 (TD)<br />
*True Form of the Unidentified (SoPm)<br />
*Unknown Form, Unknown X (FS 31st)<br />
|}<br />
<br />
===Double Spoiler===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Hatate Himekaidou]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|今どきの念写記者}} (DS profile)<br />
*{{lang|ja|初々しいスポイラー記者}} (DS game)<br />
*{{lang|ja|安楽椅子の念写記者}} (FDS 20th)<br />
|<br />
*Modern-Day Thoughtography Reporter (DS profile)<br />
*Inexperienced Spoiler Reporter (DS game)<br />
*Armchair Thoughtography Reporter (FDS 20th)<br />
|}<br />
<br />
===Ten Desires===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Kyouko Kasodani]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|読経するヤマビコ}} (TD, SoPm)<br />
*{{lang|ja|平凡陳腐な山彦}} (WaHH 9th)<br />
*{{lang|ja|今日は八目鰻屋さん}} (WaHH EX 2014-2, same as Mystia)<br />
*{{lang|ja|習わぬお経を読む容疑者}} (FDS 24th)<br />
|<br />
*Sutra Chanting Yamabiko (TD, SoPm)<br />
*Normal and Commonplace Yamabiko (WaHH 9th)<br />
*Today We Grill Lamprey Eel (WaHH EX 2014-2, same as Mystia)<br />
*Suspect Who Recites Sutras Unlearned (FDS 24th)<br />
|-<br />
! [[Yoshika Miyako]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|忠実な死体}} (TD, SoPm)<br />
|<br />
* Loyal Undead (TD, SoPm)<br />
|-<br />
! [[Seiga Kaku]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|壁抜けの邪仙}} (TD, SoPm)<br />
*{{lang|ja|無理非道な仙人}} (WaHH 12th)<br />
|<br />
*The Wicked Hermit Who Passes Through Walls (TD, SoPm)<br />
*Unreasonable and Unjust Hermit (WaHH 12th)<br />
|-<br />
! [[Soga no Tojiko]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|神の末裔の亡霊}} (TD, SoPm)<br />
|<br />
*Ghost of the Children of the Gods (TD, SoPm)<br />
|-<br />
! [[Mononobe no Futo]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|古代日本の尸解仙}} (TD, SoPm)<br />
*{{lang|ja|龍脈を司る風水師}} (HM)<br />
*{{lang|ja|番町!皿を割る尸解仙}} (ULiL)<br />
*{{lang|ja|風水でお皿を割る尸解仙}} (AoCF)<br />
|<br />
*The Shikaisen from Ancient Japan (TD, SoPm)<br />
*Feng Shui Master who Controls Dragon Veins (HM)<br />
*Banchou! The Plate-Breaking Shikaisen (ULiL)<br />
*Feng Shui-Adept and Plate-Breaking Shikaisen (AoCF)<br />
|-<br />
! [[Toyosatomimi no Miko]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|聖徳道士}} (TD, SoPm)<br />
*{{lang|ja|宇宙を司る全能道士}} (HM)<br />
*{{lang|ja|天資英邁の仙人}} (WaHH 18th)<br />
*{{lang|ja|怪奇!二色マント魔人}} (ULiL)<br />
*{{lang|ja|全能で人の為に動く道士}} (AoCF)<br />
|<br />
*Shoutoku Taoist (TD, SoPm)<br />
*Almighty Taoist who Controls the Cosmos (HM)<br />
*The Supremely Gifted Hermit (WaHH 18th)<br />
*Bizarre! The Fiend of the Two-Colored Mantle (ULiL)<br />
*Almighty and Humanitarian Taoist (AoCF)<br />
|-<br />
! [[Mamizou Futatsuiwa]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|化け狸 十変化}} (TD)<br />
*{{lang|ja|僅有絶無の外来妖怪}} (WaHH 9th)<br />
*{{lang|ja|佐渡の二ッ岩}} (SoPm)<br />
*{{lang|ja|捕らぬ狸のディスガイザー}} (FS 4th)<br />
*{{lang|ja|いつも驚きを提供する化け狸}} (HM)<br />
*{{lang|ja|侵略せよ!宇宙妖怪狸}} (ULiL)<br />
*{{lang|ja|変幻自在で喰えない化け狸}} (AoCF)<br />
*{{lang|ja|化け狸の誑かす酒徳利}} (LE 6th)<br />
*{{lang|ja|夏は尻尾が暑い}} (HBM)<br />
*{{lang|ja|地上の王だと思っている化け狸}} (UDoALG)<br />
*{{lang|ja|タヌキおねえさん}} (UDoALG end6)<br />
|<br />
*Bake-Danuki with Ten Transformations (TD)<br />
*Vanishingly Rare Foreign Youkai (WaHH 9th)<br />
*Futatsuiwa of Sado (SoPm)<br />
*The Uncaught Tanuki Disguiser (FS 4th)<ref>The FS title is a parody of the Japanese proverb "counting the profit from an uncaptured tanuki's fur" (toranu tanuki no kawa-zan'you, {{lang|ja|捕らぬ狸の皮算用}}), which basically means the same as "counting your chickens before they've hatched".</ref><br />
*The Bake-Danuki who Always Provides Surprises (HM)<ref>The HM title has the sound to be associated with a slogan of corporate advertisement, so this title makes Mamizou funny, or dubious, in contrast between the friendly attitude of her and the unnatural politeness of the title.</ref><br />
*Invade! The Youkai Tanuki from Space (ULiL)<br />
*Phantasmagoric and Shrewd Bake-Danuki (AoCF)<br />
*The Bake-Danuki's Deceitful Bottle (LE 6th)<ref>The LE title is from vol. 1 of the comic. When printed in the magazine, the box which should contain Mamizou's name and title was empty.</ref><br />
*Tail Gets Hot in the Summer (HBM)<br />
*Bake-Danuki Who Thinks She Rules the Earth (UDoALG)<br />
*Tanuki Lady (UDoALG end6)<br />
|}<br />
<br />
===Hopeless Masquerade===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
|-<br />
![[Hata no Kokoro]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|表情豊かなポーカーフェイス}} (HM, FS 11th)<br />
*{{lang|ja|戦慄せよ!悪夢の能面女}} (ULiL)<br />
*{{lang|ja|能面で感情的な面霊気}} (AoCF)<br />
|<br />
*The Expressive Poker Face (HM, FS 11th)<br />
*Shiver! The Noh Mask Woman of Nightmares (ULiL)<br />
*Expressionless and Emotional Menreiki (AoCF)<br />
|}<br />
<br />
===Double Dealing Character===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
![[Wakasagihime]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|淡水に棲む人魚}} (DDC)<br />
*{{lang|ja|保存すべき水産資源}} (HBM)<br />
|<br />
*Mermaid Living in Fresh Water (DDC)<br />
*An Aquatic Resource Worth Preserving (HBM)<br />
|-<br />
![[Sekibanki]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|ろくろ首の怪奇}} (DDC)<br />
*{{lang|ja|肩こり無用のろくろ首}} (HBM)<br />
|<br />
*The Rokurokubi Horror (DDC)<br />
*Rokurokubi Free From Stiff Necks (HBM)<br />
|-<br />
![[Kagerou Imaizumi]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|竹林のルーガルー}} (DDC)<br />
|<br />
*The Bamboo Forest's Loup-Garou (DDC)<br />
|-<br />
![[Benben Tsukumo]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|古びた琵琶の付喪神}} (DDC)<br />
|<br />
*Tsukumogami of an Aged Biwa (DDC)<br />
|-<br />
![[Yatsuhashi Tsukumo]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|古びた琴の付喪神}} (DDC)<br />
|<br />
*Tsukumogami of an Aged Koto (DDC)<br />
|-<br />
![[Seija Kijin]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|逆襲のあまのじゃく}} (DDC, ISC)<br />
|<br />
*Counterattacking Amanojaku (DDC, ISC)<br />
|-<br />
![[Shinmyoumaru Sukuna]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|小人の末裔}} (DDC)<br />
*{{lang|ja|輝く針のリリパット}} (FS 12th)<br />
*{{lang|ja|眉唾!緑色をした小人}} (ULiL)<br />
*{{lang|ja|お伽噺的でお椀に乗る小人}} (AoCF)<br />
|<br />
*Descendant of the Inchlings (DDC)<br />
*Lilliput of the Shining Needle (FS 12th)<br />
*Dubious! [[wikipedia:Little_Green_Men|Inchling in Green]] (ULiL)<br />
*Fairytale-esque and Bowl-Riding Inchling (AoCF)<br />
|-<br />
![[Raiko Horikawa]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|夢幻のパーカッショニスト}} (DDC)<br />
|<br />
*Phantasmal Percussionist (DDC)<br />
|}<br />
<br />
===Urban Legend in Limbo===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Sumireko Usami]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|深秘を曝け!秘封倶楽部 初代会長}} (ULiL)<br />
*{{lang|ja|奢侈文弱な女子高生}}<ref>Mistyped as "{{lang|ja|女子校生}}" (joshikou-sei) in febri, but it was fixed into "{{lang|ja|女子高生}} when it was contained in WaHH vol.6. — The former is a jargon of adult contents to mean "a prostitute costuming a female highschool student", while the latter just a normal word "a female student of highschool" or restrictly "a student of girls' school".</ref> (WaHH 29th)<br />
*{{lang|ja|神秘主義で扱いに困る女学生}} (AoCF)<br />
*{{lang|ja|秘封倶楽部初代会長}} (GoU)<br />
|<br />
*Expose the Esoteric! The Secret Sealing Club's First President (ULiL)<br />
*The High School Girl Who Chooses Books Over Luxuries (WaHH 29th)<br />
*Mystic and Difficult-to-Handle Schoolgirl (AoCF)<br />
*First President of The Secret Sealing Club (GoU)<br />
|}<br />
<br />
===Legacy of Lunatic Kingdom===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
![[Seiran]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|浅葱色のイーグルラヴィ}} (LoLK)<br />
*{{lang|ja|地上大好き月の兎}} (UDoALG)<br />
|<br />
*Pale Blue Eagle Ravi (LoLK)<br />
*Earth-Loving Moon Rabbit (UDoALG)<br />
|-<br />
![[Ringo]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|橘色のイーグルラヴィ}} (LoLK)<br />
|<br />
*Orange Eagle Ravi (LoLK)<br />
|-<br />
![[Doremy Sweet]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|夢の支配者}} (LoLK)<br />
*{{lang|ja|夢を見せる妖怪}} (AoCF)<br />
|<br />
*Ruler of Dreams (LoLK)<br />
*Dream-Bestowing Youkai (AoCF)<br />
|-<br />
![[Sagume Kishin]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|舌禍をもたらす女神}} (LoLK)<br />
|<br />
*Goddess who Invites Unfortunate Slips of the Tongue (LoLK)<br />
|-<br />
![[Clownpiece]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|地獄の妖精}} (LoLK)<br />
*{{lang|ja|狂気なる地獄の妖精}} (VFiS 1st)<br />
*{{lang|ja|正直、迷子になってた}} (HBM)<br />
|<br />
*Fairy of Hell (LoLK)<br />
*Lunatic Fairy of Hell (VFiS 1st)<br />
*Honestly Just Got Lost (HBM)<br />
|-<br />
![[Junko]]<br />
|<br />
No title<br />
|<br />
No title<ref>In the omake.txt of LoLK, the space where a title would be has "{{lang|ja|(無名の存在)}}" ((Existence Without Name)). The brackets would imply that the description isn't her title and the status of her "title" as no title is different from the others.</ref><br />
|-<br />
![[Hecatia Lapislazuli]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|地獄の女神}} (LoLK, VFiS 4th)<br />
|<br />
*Goddess of Hell (LoLK, VFiS 4th)<br />
|}<br />
<br />
===Antinomy of Common Flowers===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Joon Yorigami]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|最凶最悪の双子の妹}} (AoCF)<br />
*{{lang|ja|全てを手に入れた石油姉妹}} (Touhou Gouyoku Ibun select)<br />
|<br />
*The Most-Despicable and Disastrous Younger Twin Sister (AoCF)<br />
*Oil Sisters Who Have It All (Touhou Gouyoku Ibun select)<br />
|-<br />
! [[Shion Yorigami]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|最凶最悪の双子の姉}} (AoCF)<br />
*{{lang|ja|粗衣粗食の貧乏神}} (WaHH 45th)<br />
*{{lang|ja|全てを手に入れた石油姉妹}} (Touhou Gouyoku Ibun select)<br />
|<br />
*The Most-Despicable and Disastrous Elder Twin Sister (AoCF)<br />
*The Simple and Frugal Poverty God (WaHH 45th)<br />
*Oil Sisters Who Have It All (Touhou Gouyoku Ibun select)<br />
|}<br />
<br />
===Hidden Star in Four Seasons===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
![[Eternity Larva]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|神に近づく蝶の妖精}} (HSiFS)<br />
*{{lang|ja|真夏のアゲハ蝶の妖精}} (VFiS 8th)<br />
*{{lang|ja|美しい虫だけど毒は無し}} (HBM)<br />
|<br />
*The Butterfly Fairy who Approaches God (HSiFS)<br />
*The Midsummer Swallowtail Butterfly Fairy (VFiS 8th)<br />
*A Beautiful Insect, Though Not Poisonous (HBM)<br />
|-<br />
![[Nemuno Sakata]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|浮世の関を超える山姥}} (HSiFS)<br />
*{{lang|ja|山姥は闇市場が好き}} (HBM)<br />
|<br />
*The Yamanba who Surpasses This Floating World's Barriers (HSiFS)<br />
*Yamanba Enjoy Black Markets (HBM)<br />
|-<br />
![[Aunn Komano]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|神仏に心酔する守護神獣}} (HSiFS)<br />
*{{lang|ja|神色自若の狛犬}} (WaHH 42nd)<br />
*{{lang|ja|天真爛漫狛犬}} (UDoALG)<br />
|<br />
*The Guardian Beast Devoted to Shintoism and Buddhism (HSiFS)<br />
*The Calm and Collected Komainu (WaHH 42nd)<br />
*Pure and Innocent Komainu (UDoALG)<br />
|-<br />
![[Narumi Yatadera]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|森で垂迹した魔法地蔵}} (HSiFS)<br />
*{{lang|ja|お地蔵さんって退屈}} (HBM)<br />
|<br />
*The Magical Jizō who [[wikipedia:Honji_suijaku|Manifested]] in the Forest (HSiFS)<br />
*Jizo Statues Are Boring (HBM)<br />
|-<br />
![[Satono Nishida]] and [[Mai Teireida]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|危険すぎるバックダンサーズ}} (HSiFS)<br />
|<br />
*The All-Too-Dangerous Backup Dancers (HSiFS)<br />
|-<br />
![[Okina Matara]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|究極の絶対秘神}} (HSiFS, VFiS 14th)<br />
*{{lang|ja|威風堂々たる神秘}} (WaHH 42nd)<br />
*{{lang|ja|秘匿された老酒}} (LE 24th)<br />
|<br />
*The Ultimate, Absolute Secret God (HSiFS, VFiS 14th)<br />
*The Pompous and Exalted Divine Mystery (WaHH 42nd) <br />
*The Concealed Huangjiu (LE 24th)<br />
|}<br />
<br />
===Wily Beast and Weakest Creature===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Eika Ebisu]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|河原のアイドル水子}} (WBaWC)<br />
*{{lang|ja|ふよふよ系河原アイドル}} (HBM)<br />
|<br />
*Stillborn Idol of the Riverbed (WBaWC)<br />
*Floating-Class Riverbed Idol (HBM)<br />
|-<br />
! [[Urumi Ushizaki]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|古代魚の子連れ番人}} (WBaWC)<br />
*{{lang|ja|お魚食べて健康体}} (HBM)<br />
|<br />
*Parental Guardian of Ancient Fish (WBaWC)<br />
*Eat Fish to Stay Healthy (HBM)<br />
|-<br />
! [[Kutaka Niwatari]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|地獄関所の番頭神}} (WBaWC)<br />
*{{lang|ja|早起き強制しちゃうよ}} (HBM)<br />
|<br />
*Clerical God of Hell's Checkpoint (WBaWC)<br />
*Forcing You to Wake Up Early (HBM)<br />
|-<br />
! [[Yachie_Kicchou|Yachie Kicchou]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|鬼傑組 組長}} (WBaWC story/omake)<br />
*{{lang|ja|鬼傑組組長}} (WBaWC end2/end5/end8/badend1/badend2/badend3)<br />
*{{lang|ja|破竹の鬼傑組組長}} (UDoALG)<br />
|<br />
*Matriarch of the Kiketsu Family (WBaWC)<br />
*Irresistible Matriarch of the Kiketsu Family (UDoALG)<br />
|-<br />
! [[Mayumi_Joutouguu|Mayumi Joutouguu]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|埴輪兵長}} (WBaWC story/omake)<br />
*{{lang|ja|埴輪兵士}} (WBaWC end4)<br />
|<br />
*Haniwa Lance Corporal (WBaWC story/omake)<br />
*Haniwa Soldier (WBaWC end4)<br />
|-<br />
! [[Keiki_Haniyasushin|Keiki Haniyasushin]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|孤立無援が誂えた造形神}} (WBaWC story/omake)<br />
*{{lang|ja|造形神}} (WBaWC end1/end6/end8)<br />
|<br />
*The Sculptor God Crafted by Utter Isolation (WBaWC story/omake)<br />
*The Sculptor God (WBaWC end1/end6/end8)<br />
|-<br />
! [[Saki_Kurokoma|Saki Kurokoma]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|勁牙組 組長}} (WBaWC)<br />
*{{lang|ja|闇宴会に参加してた}} (HBM)<br />
*{{lang|ja|進撃の勁牙組組長}} (UDoALG)<br />
|<br />
*Matriarch of the Keiga Family (WBaWC)<br />
*Joined in on the Black Party (HBM)<br />
*Charging Matriarch of the Keiga Family (UDoALG)<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
===[[Touhou Gouyoku Ibun]]===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Yuuma Toutetsu]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|無敗の剛欲同盟長}} (Touhou Gouyoku Ibun)<br />
*{{lang|ja|本命の剛欲同盟長}} (UDoALG)<br />
<br />
|<br />
*Undefeated Matriarch of the Gouyoku Alliance (Touhou Gouyoku Ibun)<br />
*Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance (UDoALG)<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
===Unconnected Marketeers===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
![[Mike Goutokuji]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|商売繁盛の縁起物}} (UM)<br />
*{{lang|ja|ヤミイチだって招き猫}} (HBM)<br />
|<br />
*Lucky Charm for Prosperous Commerce (UM)<br />
*Maneki-Neko and Black Marketeer (HBM)<br />
|-<br />
![[Takane Yamashiro]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|山奥のビジネス妖怪}} (UM)<br />
*{{lang|ja|闇市場は私が開いた}} (HBM)<br />
|<br />
*Business Youkai of the Mountain's Recess (UM)<br />
*It Was I Who Opened the Black Markets (HBM)<br />
|-<br />
![[Sannyo Komakusa]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|高地に棲む山女郎}} (UM)<br />
*{{lang|ja|賭場に咲く一輪の胴元}} (LE 29th)<br />
|<br />
*Highland-Dwelling Yamajorou (UM)<br />
*A Lone Bookmaker Flourishing in a Gambling Den (LE 29th) <br />
|-<br />
![[Misumaru Tamatsukuri]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|本物の勾玉制作職人}} (UM)<br />
|<br />
*Genuine Magatama-Producing Craftsman (UM)<br />
|-<br />
![[Tsukasa Kudamaki]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|耳元で囁く邪悪な白狐}} (UM)<br />
*{{lang|ja|服が汚れるのは嫌い}} (HBM)<br />
*{{lang|ja|腹黒い白狐}} (UDoALG)<br />
*{{lang|ja|キツネおねえさん}} (UDoALG end7)<br />
|<br />
*Wicked White Fox Who Whispers in Ears (UM)<br />
*Hates Getting Her Clothes Dirty (HBM)<br />
*Black Hearted White Fox (UDoALG)<br />
*Fox Lady (UDoALG end7)<br />
|-<br />
![[Megumu Iizunamaru]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|鴉天狗の大将}} (UM)<br />
*{{lang|ja|お祭り大好き大天狗}} (HBM)<br />
*{{lang|ja|大胆不敵の大天狗}} (LE 38th)<br />
|<br />
*Chief of the Crow Tengu (UM)<br />
*Festival-Loving Great Tengu (HBM)<br />
*The Gallant, Gaudy Great Tengu (LE 38th)<br />
|-<br />
![[Chimata Tenkyuu]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|無主物の神}} (UM)<br />
*{{lang|ja|もしかして仲間外れされてない?}} (HBM)<br />
*{{lang|ja|幻想郷市場の神}} (LE 37th)<br />
|<br />
*God of the Unowned (UM)<br />
*Don't Tell Me I'm Being Left Out? (HBM)<br />
*God of Gensokyo's Markets (LE 37th)<br />
|-<br />
![[Momoyo Himemushi]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|黒きドラゴンイーター}} (UM)<br />
*{{lang|ja|妖怪に人気があるムカデ}} (HBM)<br />
|<br />
*Onyx Dragon-Eater (UM)<br />
*Centipede Popular Amongst Youkai (HBM)<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
=== Unfinished Dream of All Living Ghost === <br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Son Biten]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|小さな聖域の大聖}} (UDoALG)<br />
*{{lang|ja|聖域の猿神}} (UDoALG end3/end5/end11)<br />
|<br />
*Great Sage of the Small Sanctuary (UDoALG)<br />
*Sarugami of Sanctuaries (UDoALG end3/end5/end11)<br />
|-<br />
! [[Enoko Mitsugashira]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|森閑のケルベロス}} (UDoALG)<br />
*{{lang|ja|森の白いヤマイヌ}} (UDoALG end2)<br />
|<br />
*Cerberus of Forested Silence (UDoALG)<br />
*White Yamainu of the Forest (UDoALG end2)<br />
|-<br />
! [[Chiyari Tenkajin]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|穢れた有機物の怪物}} (UDoALG)<br />
*{{lang|ja|チュパカブラ?}} (UDoALG end8/end12)<br />
|<br />
*Monster of Tainted Organic Material (UDoALG)<br />
*Chupacabra? (UDoALG end8/end12)<br />
|-<br />
! [[Hisami Yomotsu]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|地獄の美しきストーカー}} (UDoALG)<br />
|<br />
*Beautiful Stalker of Hell (UDoALG)<br />
|-<br />
! [[Zanmu Nippaku]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|寂滅為楽の王}} (UDoALG)<br />
*{{lang|ja|地獄の鬼}} (UDoALG end1/end18)<br />
|<br />
*King of the Silent Bliss of Nirvana (UDoALG)<br />
*Oni of Hell (UDoALG end1/end18)<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
==Print Works==<br />
===Curiosities of Lotus Asia===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Rinnosuke Morichika]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|香霖堂店主}} (PMiSS)<br />
*{{lang|ja|動かない古道具屋}} (SSiB 3rd)<br />
*{{lang|ja|古道具屋のキュリオスフェロー}} (FS 26th)<br />
*{{lang|ja|知足不辱の古道具屋}} (WaHH 34th)<br />
|<br />
*Store Owner of Kourindou (PMiSS)<br />
*The Unmoving Used Goods Seller (SSiB 3rd)<br />
*Curious Fellow of Curios (FS 26th)<ref>The word {{lang|ja|キュリオス}} (kyuriosu) can be a pun on the words "curious" and the plural form of "curio".</ref><br />
*The Modest and Content Curio Seller (WaHH 34th)<br />
|}<br />
<br />
===Touhou Sangetsusei===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Sunny Milk]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|日の光}} (EaLND 0th&1st)<br />
*{{lang|ja|輝ける日の光}} (SaBND 1st, SaBND 2nd vol intro, FW, VFiS 1st)<br />
*{{lang|ja|悪戯好きな日の光}} (PMiSS)<br />
|<br />
*Sunlight (EaLND 0th&1st)<br />
*Shining Sunlight (SaBND 1st, SaBND 2nd vol intro, FW, VFiS 1st)<br />
*Mischievous Sunlight (PMiSS)<br />
|-<br />
! [[Luna Child]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|月の光}} (EaLND 0th&1st)<br />
*{{lang|ja|静かなる月の光}} (SaBND 1st, SaBND 2nd vol intro, PMiSS, FW, VFiS 1st)<br />
|<br />
*Moonlight (EaLND 0th&1st)<br />
*Silent Moonlight (SaBND 1st, SaBND 2nd vol intro, PMiSS, FW, VFiS 1st)<br />
|-<br />
! [[Star Sapphire]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|星の光}} (EaLND 0th&1st)<br />
*{{lang|ja|降り注ぐ星の光}} (SaBND 1st, SaBND 2nd vol intro, PMiSS, FW, VFiS 1st)<br />
|<br />
*Starlight (EaLND 0th&1st)<br />
*Falling Starlight (SaBND 1st, SaBND 2nd vol intro, PMiSS, FW, VFiS 1st)<br />
|}<br />
<br />
===Perfect Memento in Strict Sense===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Hieda no Akyuu]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|幻想郷の記憶}} (PMISS promotical comic)<br />
*{{lang|ja|九代目のサヴァン}} (FS 1st)<br />
|<br />
*Memory of Gensokyo (PMiSS promotional comic)<br />
*The Ninth Generation Savant (FS 1st)<br />
|}<br />
<br />
===Touhou Bougetsushou===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Watatsuki no Toyohime]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|海と山を繋ぐ月の姫}} (SSiB 7th)<br />
|<br />
*Moon Princess Who Connects Sea and Mountain (SSiB 7th)<br />
|-<br />
! [[Watatsuki no Yorihime]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|神霊の依り憑く月の姫}} (SSiB 7th)<br />
|<br />
*Moon Princess Possessed by Divine Spirits (SSiB 7th)<br />
|}<br />
<br />
===Wild and Horned Hermit===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Kasen Ibaraki]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|片腕有角の仙人}} (WaHH 1st, OSP 16th, WaHH EX 2013-1, WaHH EX 2013-2, WaHH EX 2015)<br />
*{{lang|ja|本編主人公の仙人}} (WaHH EX 2014-2)<br />
*{{lang|ja|博麗神社の巫女の格好をした片腕有角の仙人}} (WaHH EX 2015)<br />
*{{lang|ja|脅威!願いを訊く仙人}} (ULiL trial, ULiL select)<br />
*{{lang|ja|思欲せよ!願いを叶える仙人}} (ULiL except select)<br />
*{{lang|ja|神仙思想で動物好きな仙人}} (AoCF)<br />
*{{lang|ja|奸佞邪知の鬼}} (WaHH 49th-2)<br />
*{{lang|ja|山の仙人}} (WBaWC end3)<br />
|<br />
*One-Armed Horned Hermit (WaHH 1st, OSP 16th, WaHH EX 2013-1, WaHH EX 2013-2, WaHH EX 2015)<br />
*The Hermit, Protagonist of the Main Part (WaHH EX 2014-2)<br />
*One-Armed Horned Hermit Costuming Shrine Maiden of Hakurei Shrine (WaHH EX 2015)<br />
*Menace! The Hermit Who Listens to Wishes (ULiL trial, ULiL select)<br />
*Covet! The Hermit Who Grants Wishes (ULiL except select)<br />
*Taoist-Minded and Animal-Loving Hermit (AoCF)<br />
*Wile and Cunning Oni/Crafty and Treacherous Oni (WaHH 49th-2)<ref>{{lang|ja|奸佞邪知}} (kanneijachi) is an idiom used to refer to a duplicitous and villainous person or character.</ref><br />
*Mountain Hermit (WBaWC end3)<br />
|-<br />
! [[Ibaraki-Douji's Arm]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|断善修悪の怪腕}} (WaHH 49th-1)<ref>Former part ― a word play. {{lang|ja|断善修悪}} (danzen shuaku<!-- according to the ruby arranged in the published comic -->) is an inverted form of the Buddhist idiom "stop one's vice and try hard for virtue" {{lang|ja|断悪修善}} (dannaku shuzen), which is also contrary to the personality of the "regular" Kasen or of Kasen without her right hand.)<br />(Latter part ― Keeping with the pattern of WaHH titles, {{lang|ja|怪腕}} (kaiwan) is the arm's "species" (literally meaning "monster arm"), but it's also a term for great skill/aptitude (similar to "dab hand" or "old hand").</ref><br />
|<br />
*The Inhuman Arm That Abandoned Virtue and Embraced Vice (WaHH 49th-1)<br />
|}<br />
<br />
===Forbidden Scrollery===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Kosuzu Motoori]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|判読眼のビブロフィリア}} (FS 1st)<br />
|<br />
*Bibliophile with a Deciphering Eye (FS 1st)<br />
|}<br />
<br />
===Lotus Eaters===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Miyoi Okunoda]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|夢幻酒場『鯢呑亭』の看板娘}} (LE 1st)<br />
|<br />
* The Poster Girl of Geidontei, The Fantasy Pub (LE 1st)<br />
|}<br />
<br />
===Foul Detective Satori===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Mizuchi Miyadeguchi]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|反獄王}} (FDS 16th)<br />
|<br />
* Jailbreak King (FDS 16th)<br />
|}<br />
<br />
==Other Works==<br />
===Seihou Project===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[VIVIT]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|汎用アンドロイド}} (KOG)<br />
|<br />
*All-purpose Android (KOG)<br />
|-<br />
! [[Mei and Mai]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|デス・ツインズ}} (KOG)<br />
|<br />
*Death Twins (KOG)<br />
|}<br />
<br />
===Uwabami Breakers===<br />
{| class="wikitable" style="width:100%"<br />
! style="width:22%" align="center" |<br />
Character<br />
! style="width:36%" align="center" |<br />
Original Titles<br />
! style="width:41%" align="center" |<br />
Translated Titles<br />
|-<br />
! colspan="3" |<br />
|-<br />
! [[Isami Asama]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|黄昏の怪物OL}} (UB)<br />
|<br />
*Monstrous OL of Twilight (UB)<br />
|-<br />
! [[Tatsumi Hakkaisan]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|軍人上がりの板前}} (UB)<br />
|<br />
*Former Military Chef (UB)<br />
|-<br />
! [[Rumi Arie]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|バー、アルコールの名物ママさん}} (UB)<br />
|<br />
*The famous Mama-san of bars and alcohol (UB)<br />
|-<br />
! [[Amakasu Barley Tenji]]<br />
|<br />
*{{lang|ja|屋上のアフロ執事}} (UB)<br />
|<br />
*Afro Steward of the Rooftop (UB)<br />
|}<br />
<br />
==Notes==<br />
{{smallrefs}}<br />
{{Navbox Characters}}<br />
<br />
[[fr:Personnages/Titres]]<br />
[[pl:Postacie/Tytuły postaci]]<br />
[[ru:Титулы персонажей]]<br />
<br />
[[Category:Characters]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Translation&diff=472038Unfinished Dream of All Living Ghost/Translation2023-08-20T03:48:28Z<p>(-O-): </p>
<hr />
<div>{{construction}}<br />
<br />
The English transcript of [[Unfinished Dream of All Living Ghost]] for your reading pleasure.<br />
<br />
The Japanese transcript has also been included in order to encourage fellow translators to chip in and make our translations more accurate/helpful.<br />
<br />
{{TOC limit|3}}<br />
<br />
==Story==<br />
===Documentation===<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Prologue|Prologue]] - The background story<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Music|Music Comments]] - ZUN's music comments<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Demo Omake|Demo Omake]] - ZUN's extra notes for the trial version<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Omake|Omake]] - ZUN's extra notes for the full version<br />
<br />
===In-Game===<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Reimu's Scenario|Reimu's Scenario]] ([[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Reimu's Scenario (Demo)|Demo ver.]])<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Marisa's Scenario|Marisa's Scenario]] ([[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Marisa's Scenario (Demo)|Demo ver.]])<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Sanae's Scenario|Sanae's Scenario]]<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Ran's Scenario|Ran's Scenario]]<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Aunn's Scenario|Aunn's Scenario]] ([[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Aunn's Scenario (Demo)|Demo ver.]])<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Nazrin's Scenario|Nazrin's Scenario]] ([[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Nazrin's Scenario (Demo)|Demo ver.]])<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Seiran's Scenario|Seiran's Scenario]] ([[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Seiran's Scenario (Demo)|Demo ver.]])<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Rin's Scenario|Rin's Scenario]]<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Tsukasa's Scenario|Tsukasa's Scenario]]<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Mamizou's Scenario|Mamizou's Scenario]]<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Yachie's Scenario|Yachie's Scenario]]<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Saki's Scenario|Saki's Scenario]]<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Yuuma's Scenario|Yuuma's Scenario]]<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Suika's Scenario|Suika's Scenario]]<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Biten's Scenario|Biten's Scenario]]<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Enoko's Scenario|Enoko's Scenario]]<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Chiyari's Scenario|Chiyari's Scenario]]<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Hisami's Scenario|Hisami's Scenario]]<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Zanmu's Scenario|Zanmu's Scenario]]<br />
<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Ability Cards|Ability Cards]]<br />
*[[Unfinished Dream of All Living Ghost/Achievements|Achievements]]<br />
<br />
==Other Translations==<br />
===Spell Cards===<br />
:{{main|Unfinished Dream of All Living Ghost/Spell Cards|l1=Spell Cards}}<br />
A list of translations of the spell cards appearing in Unfinished Dream of All Living Ghost.<br />
<br />
===Manual===<br />
{{hidden begin|title=Show manual translation}}<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =遊び方<br />
| en =How to Play<br />
}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =○1.ゲームの進め方<br />
| en =1. How to play the game<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =左右のゲーム画面に分かれ、二人同時にシューティングゲームをします。先にライフが0になった方が負けです。<br />
<br />
基本的には弾に当たらないように避けていれば良いのですが、一部の敵弾はザコ敵や動物霊の爆風で消す事が出来ます。<br>消された敵弾は相手画面に送ることが出来ますので、積極的に敵を倒していきましょう。<br />
<br />
なお、今作品は一部複雑なシステムが攻略上必要な場面もあります。<br><br />
ストーリーモードで苦戦したら、このマニュアルを熟読することをお勧めします。<br />
| en =Two people each play a shooting game at the same time, split across the left and right sides of the screen. Whoever hits 0 life first, loses.<br />
<br />
Basically, you just have to avoid getting hit by any bullets. But some enemy bullets can be erased by exploding small-fry enemies or Beast Spirits, and the erased bullets will be sent to your opponent's screen. So try to shoot down the enemies actively!<br />
<br />
xxxx<br />
}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =〇2.ストーリー<br />
| en =2. Story<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =市場が開かれた影響で、古の土地の所有権が無に帰した。<br>所有者を失った土地は荒んでいくだろう。<br />
<br />
だが、心配することはない。<br>自然と霊達が土地に取憑いていき、<br>いつも通りの窮屈さを取り戻すのだから。<br />
<br />
そこに欲深き獣たちがいなければ話だが……<!-- sic omits "の" or "という" in front of 話 --><br />
| en =As a result of the markets opening up, all ownership of the ancient land has returned to nothing.<br>Having lost its owners, the land will surely fall into disorder.<br />
<br />
However, there is nothing to worry about.<br>Naturally, the spirits will come to possess the land,<br>and bring back its usual cramped nature.<br />
<br />
That is, if there aren't any greedy beasts eyeing it...<br />
}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =○3.操作方法<br />
| en =3. Controls<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =<br />
・上下左右 自機の操作<br /><br />
・{{lang|en|SHOT }}キー({{lang|en|Z }}キー) ショット<br /><br />
*オート連射です<br /><br />
・{{lang|en|CHARGE }}キー({{lang|en|X }}キー) 押しっぱなしでゲージチャージ<br /><br />
各種チャージアタックを発動<br /><br />
チャージ中はオーラを展開<br /><br />
・{{lang|en|BOMB }}キー({{lang|en|C }}キー) 霊撃展開<br /><br />
・{{lang|en|SLOW }}キー({{lang|en|Shift }}キー) 低速移動<br /><br />
・{{lang|en|PAUSE }}キー({{lang|en|Esc }}キー) ポーズ<br />
<br />
*ゲームパッドでのプレイを推奨します。<br><br />
一つもゲームパッドが存在しない場合、対戦時は一つのキーボードを半分づつ使ってプレイすることになります。<br><br />
詳しい操作ボタンは{{lang|en|KeyConfig}}を見てください。<br />
| en =-Up, down, left, right: Control your character<br /><br />
-Shot key (Z): Shoot<br /><br />
*Hold to autofire<br /><br />
-Charge key (X): Hold to charge gauge<br /><br />
Activate each type of charge attack<br /><br />
Deploy aura while charging<br /><br />
-Bomb key (C): Deploy Spirit Strike<br /><br />
-Slow key (Shift): Slow movement<br /><br />
-Pause key (Esc): Pause<br />
<br />
*Playing with a gamepad is recommended.<br>If no gamepads exist, each player will have to share one half of a single keyboard.<br>Detailed button controls can be found in Key Config.<br />
}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =○4.ゲーム画面説明<br />
| en =4. Game Screen Explanation<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =・LIFE<br><br />
ミスすると1つ失い<br><br />
0になると負けです<br />
<br />
・霊力アイテム<br />
<br />
・動物霊<br />
<br />
・連爆<br />
<br />
・ピュア霊<br />
<br />
・除霊オーラ<br />
<br />
・もっているアビリティカード<br />
<br />
・アタックゲージ<br><br />
Chargeボタンを押すとチャージ<br />
<br />
・霊撃使用回数<br />
| en =-LIFE<br><br />
Lose 1 when you get hit.<br><br />
Hit 0 and you lose.<br />
<br />
-Spirit Power Items<br />
<br />
-Beast Spirits<br />
<br />
-Chain explosions<br />
<br />
-Pure Spirits<br />
<br />
-Exorcism Aura<br />
<br />
-Held Ability Cards<br />
<br />
-Attack Gauge<br><br />
Charge by holding the charge button<br />
<br />
-No. of Spirit Strikes left<br />
}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =○5.連爆とコンボ<br />
| en =5. Chain Explosions and Combos<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ='''ザコ敵を倒すと、爆発します。'''<br>爆発は他の敵にダメージを与えたり、小さな敵弾を消したり、<ref>[sic]</ref>出来ます。<br>その時に、新たな敵弾や幽霊となって相手の画面に送られます。<br />
<br />
また、'''連爆に巻き込んだ敵や敵弾はコンボ'''になります。<br>コンボ数が多くなると、強力な攻撃を送り込めるようになります。<br />
| en ='''Defeating small-fry enemies makes them explode.'''<br>Explosions can damage other enemies, and erase small bullets.<br>When that happens, new bullets and phantoms will be sent to the opponent's screen.<br />
<br />
Also, '''catching enemies and bullets in an explosion will start a combo'''.<br>As your combo number gets higher, you'll become able to send more powerful attacks over.<br />
}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =〇6.霊敵攻撃<br />
| en =6. Spirit Enemy Attacks<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =敵弾の代わりに幽霊が送られる事があります。<br>最初は'''ピュア霊'''が送られます。<br>ピュア霊を破壊すると、'''動物霊'''となって相手画面に送られます。<br />
<br />
動物霊は、ランクが上がると攻撃を仕掛けてくる厄介な存在です。<br>動物霊を撃破すると、'''相手に送り返す'''ことが出来ます。<br>'''更に、キャラ固有のEXアタックとなって送られる'''こともあります。<br />
<br />
また、ピュア霊、動物霊は硬いので'''除霊オーラで沈静化'''させてから<br>撃破する事をおすすめします。<br />
| en =Sometimes, phantoms will be sent over instead of regular bullets.<br>First, a '''Pure Spirit''' is sent over.<br>Destroying a Pure Spirit transforms it into a '''Beast Spirit''' and sends it to your opponent.<br />
<br />
Beasts Spirits are pesky critters that launch attacks as your rank increases.<br>Shooting down Beast Spirits lets you '''send them back to your opponent'''.<br>Sometimes, they'll even '''turn into a unique EX Attack based on your character'''.<br />
<br />
Pure Spirits and Beast Spirits have a lot of health, so it's recommended to '''Quell them with your Exorcism Aura''' before shooting them down.<br />
}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =○7.除霊オーラと沈静化<br />
| en =7. Exorcism Auras & Quelling<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ='''Chargeボタンを押しっぱなし'''にすると、'''除霊オーラ'''を展開します。<br>*オーラの形はキャラによって様々です。<br />
<br />
オーラに触れた敵と敵弾は遅くなり、'''霊力アイテム'''を放出します。<br>霊力アイテムは'''アタックゲージを増加'''させます。<br />
<br />
また、'''ピュア霊、動物霊にオーラを当てる'''と、霊達は'''沈静化'''します。<br>沈静化するとその場に留まり、耐久力も格段と低くなります。<br>沈静化後、一定時間経つと自然成仏します。<br />
| en ='''Holding down the Charge button''' will deploy your '''Exorcism Aura'''.<br><nowiki>*</nowiki>Each character has a differently-shaped Aura.<br />
<br />
Enemies and bullets that touch your Aura will slow down, and emit '''Spirit Power Items'''.<br>Spirit Power Items will '''increase the size of your Attack Gauge'''.<br />
<br />
Also, '''hitting Pure Spirits or Beast Spirits with your Aura''' will '''Quell''' the spirits.<br>Quelled spirits will stop in place, and become much more vulnerable to your attacks.<br>They'll also naturally pass on to the afterlife once a certain amount of time passes.<br />
}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =○8.アタックゲージ<br />
| en =8. Attack Gauge<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja ='''Charge ボタンを押しっぱなし'''にすると、<br><br />
現在のアタックゲージの最大値まで溜める事が出来ます。<br><br />
アタックゲージは霊力アイテムを回収すると増加します。<br />
<br />
溜まったゲージの量によって異なるアクションが発動します。<br />
<br />
フェーズ1 '''チャージアタック発動 (ゲージ消費無し)'''<br><br />
フェーズ2 '''チャージスキル発動 (ゲージ消費)'''<br><br />
攻撃や、防御など、キャラごと異なるスキルを<br><br />
発動します。<br />
<br />
フェーズ3 '''EX スペシャルアタック (ゲージ消費)'''<br><br />
強力なEXアタックを送り込みます。<br><br />
*使用する度にレベルが上がって強力になります。<br />
<br />
フェーズ4 '''ボスアタック (ゲージ消費)'''<br><br />
敵にボスを送り込みます。<br><br />
*使用する度にレベルが上がって強力になります。<br />
| en ='''Holding down the Charge button''' will charge your current Attack Gauge up to its maximum value.<br>The Attack Gauge's max value increases when you collect Spirit Power Items.<br />
<br />
Releasing the button will perform different actions based on how far you charged the gauge.<br />
<br />
Phase 1: '''Use your Charge Attack (No gauge consumed)'''<br><br />
Phase 2: '''Use your Charge Skill (Consumes gauge)'''<br><br />
Each character activates a different Skill<br><br />
for attack, defense, and so on.<br />
<br />
Phase 3: '''EX Special Attack (Consumes gauge)'''<br><br />
Sends a strengthened EX Attack to your opponent.<br><br />
*Levels up and becomes stronger with each use.<br />
<br />
Phase 4: '''Boss Attack (Consumes gauge)'''<br><br />
Sends a boss over to your opponent.<br><br />
*Levels up and becomes stronger with each use.<br />
}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =○9.霊力アイテムと霊撃<br />
| en =9. Spirit Power Items & Spirit Strikes<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =アタックゲージの最大値を増加させて強力な攻撃をするには、<br><br />
'''霊力アイテム'''を取得する必要があります。<br><br />
'''(気にしなくても勝手に回収されていることが多いです)'''<br />
<br />
霊力アイテムは以下の時に出現します。<br><br />
・除霊オーラを敵弾に当てる。<br><br />
・コンボを増やす。<br><br />
・敵弾にかする。<br />
<br />
霊撃は '''Bomb ボタンを押す'''と発動します。<br><br />
霊撃はアタックゲージの量が多いほど効果時間も長くなりますが、<br><br />
使用すると'''アタックゲージを全消費'''します。<br />
| en =In order to increase your Attack Gauge and use powerful attacks, you need to collect '''Spirit Power Items'''.<br>'''(You'll often collect lots of them without having to think about it.)'''<br />
<br />
Spirit Power Items appear under the following conditions.<br><br />
-Hit enemy bullets with your Exorcism Aura.<br><br />
-Increase your combo.<br><br />
-Graze enemy bullets.<br />
<br />
Spirit Strikes can be activated '''by pressing the Bomb button'''.<br>Spirit Strikes last longer if you have a longer Attack Gauge, but using them '''will consume your entire Attack Gauge'''.<br />
}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =○10.オートバリア<br />
| en =10. xxxx<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =プレイヤーには最初からオートバリアが付いています。<br><br />
'''(*対戦モードでは対戦ルール設定によって異なります)'''<br />
<br />
オートバリアは敵弾を1回だけ防いでくれます。<br />
<br />
バリアが無くなったら、'''EXスペシャルアタック'''か'''ボスアタック'''を発動すると復活します。<br><br />
'''(対戦ルール設定で、無し、時間で自動回復、も選べます)'''<br />
<br />
特にストーリーモードでは各ステージでライフは回復しません。<br><br />
バリアを切らさない様に、ゲージを溜めて使っていきましょう。<br />
| en =xxxx<br />
}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =○11.ストーリー特別仕様<br />
| en =11. Story Mode Special Features<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリーモードではCPUと対戦します。<br><br />
CPUは対戦がある程度ヒートアップすると、<br><br />
'''ゲージも使わずにEX スペシャルアタックやボスアタックを'''<br><br />
'''展開してきます。'''<br><br />
'''ボスアタックを撃破'''すれば、CPUの心を折り、'''倒す'''ことが出来ます。<br />
<br />
'''*勿論、実力で倒すことも出来ますが、'''<br><br />
''' CPUは生半可な攻撃では被弾しません。'''<br />
<br />
'''なお、ストーリーモードはステージをクリアしても'''<br><br />
''' ライフは回復しません。'''<br><br />
''' オートバリアや霊撃を駆使してクリアしましょう。'''<br />
<br />
| en =In Story Mode, you face off against the CPU.<br>Once the battle heats up to a certain degree, '''the CPU will activate EX Special Attacks and Boss Attacks without using their gauge.'''<br><br />
If you '''shoot down this Boss Attack''', you'll break the CPU's spirit and '''defeat''' them.<br />
<br />
'''*Of course, you can defeat them the normal way too,<br>but the CPU won't get hit by half-hearted attacks.'''<br />
<br />
'''xxxx'''<br />
}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =○12.アビリティカード<br />
| en =12. Ability Cards<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリーモードではCPUを撃破すると、<br><br />
'''アビリティカード'''が手に入ります。<br><br />
各キャラごと、二種類のカードを隠し持っていて、<br><br />
どちらかが'''ランダムで手に入ります。'''<br />
<br />
カードは攻撃か補助の効果があり、<br><br />
'''持っているだけ'''で効果を発揮します。<br />
<br />
VSモードでは、自分のカードのうちどちらかを装備出来ます。<br><br />
(対戦ルール設定で変更出来ます)<br />
<br />
'''*キャラ選択画面で Slow ボタン押しながら左右で'''<br><br />
''' カードを選択できます。'''<br />
| en =When you defeat the CPU in Story Mode,<br>you'll gain an '''Ability Card'''.<br>Each character is secretly holding on to two types of card,<br>and you'll '''obtain one of the two at random.'''<br />
<br />
Cards have either offensive or support effects,<br>and '''just holding a card will trigger its effect'''.<br />
<br />
xxxx<br />
In VS Mode, you can '''select one single card'''<br>from the entire deck and bring it into battle.<br />
<br />
'''*You can change cards by holding down the Slow button<br> on the character selection screen, and pressing left or right.'''<br />
}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =○13.対戦ルール設定<br />
| en =13. xxxx<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =制限時間:有りの場合、時間が過ぎたら試合終了です。<br><br />
ミスの回数、ゲージアタックの回数などで勝敗が<br><br />
決まります。<br />
<br />
ラウンド数:何回勝ったらおしまいかを決めます。<br><br />
アビリティカード:<br><br />
無し、ランダム、キャラクターのカードのみ選択、全てから選択<br><br />
が選べます。<br />
<br />
ハンディキャップ設定(1P、2P別々に設定出来ます)<br><br />
ライフ:1から5までの間で選べます。<br />
<br />
オートバリア:<br><br />
無し、手動回復のみ(ストーリーモードと同じ)、<br><br />
自動回復(遅)自動回復(速)から選べます。<br />
<br />
*ストーリーモードでは設定は変更出来ません。<br><br />
*オンライン対戦は、ルームを作成した人の設定になります。<br><br />
ランダム対戦では設定は変更出来ません。<br />
| en =xxxx<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
{{hidden end|title=Hide manual translation}}<br />
<br />
===Intro Screen===<br />
:{{lang|ja|当ゲームはフィクションであり、登場する人物、団体等は幻想入りしています。}}<br />
::''This game is a work of fiction. All characters and organizations that appear have passed into fantasy.''<br />
<br />
===Difficulty Levels===<br />
Like most of the other Windows games, each of the difficulty levels has a special name and a short summary.<br />
<br />
{| class="wikitable"<br />
| {{lang|ja|テントウムシ級}}<br />
| EASY Mode || {{lang|ja|攻撃が薄くて、避けやすいです。<br>CPUは寝ながら操作します。}}<br />
|-<br />
| Ladybird Level<br />
| Easy Mode || Attacks are sparse and easy to dodge.<br>The CPU will be playing while sleeping.<br />
|-<br />
| colspan="3" |<br />
|-<br />
| {{lang|ja|軍隊アリ級}}<br />
| NORMAL Mode || {{lang|ja|序盤は簡単、徐々に難しくなります。<br>CPUはまあまあ本気を出してきます。}}<br />
|-<br />
| Army Ant Level<br />
| Normal Mode || Starts out easy and gradually gets harder.<br>The CPU will be decently serious for this.<br />
|-<br />
| colspan="3" |<br />
|-<br />
| {{lang|ja|キラービー級}}<br />
| HARD Mode || {{lang|ja|最初から難しいです。短期決戦です。<br>CPUは死ぬ気はないようです。}}<br />
|-<br />
| Killer Bee Level<br />
| Hard Mode || Difficult right from the get go. It'll be quick fights to the death.<br>It doesn't seem like the CPU has any intention of dying.<br />
|-<br />
| colspan="3" |<br />
|-<br />
| {{lang|ja|魑魅魍魎級}}<br />
| LUNATIC Mode || {{lang|ja|すぐに勝負が付きます。何故なら死ぬ。<br>CPUだって必死です。}}<br />
|-<br />
| [[wikipedia:Chimimōryō|Chimimouryou]] Level<br />
| Lunatic Mode || The victor will be immediately decided. This is of course, because you immediately die.<br>Even the CPU's getting desperate.<br />
|}<br />
<br />
===Main Game===<br />
====[[Reimu Hakurei]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =畜生調伏の巫女<br/>博麗 霊夢<br />
| en =Beast-Exorcising Shrine Maiden<br/>[[Reimu Hakurei]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja = 便利なホーミングショットに<br><br />
嫌らしい特大陰陽玉。<br><br />
それに敵弾を消す夢想封印。<br><br />
攻守万能の巫女ここにあり!<br />
| en = Convenient homing shots<br><br />
and nasty, extra-large yin-yang orbs,<br><br />
combined with the enemy bullet-deleting Dream Seal.<br><br />
The all-rounder shrine maiden is here!<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''巫女の本分'''<br><br><br />
市場が開かれた影響で、<br><br />
大地の所有権が無に帰した。<br><br />
霊達が次々と大地に取憑いていく。<br><br><br />
その霊の中には、見覚えのある<br><br />
欲深き動物霊達の姿が……。<br><br />
大地を奪う不届き者を退治しながら、<br><br />
動物霊達の親分を探す。<br />
| en =Story<br><br />
'''A Shrine Maiden's Duty'''<br><br />
As a result of the markets opening up,<br><br />
all ownership of the land has returned to nothing.<br><br />
Spirits are possessing the land one after the other.<br><br><br />
Among them appear to be familiar, greedy animal spirits...<br><br />
While exterminating the villains trying to take the land for themselves,<br><br />
she searches for the animal spirits' leaders.<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
====[[Marisa Kirisame]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =霊長類最強の魔法使い<br/>霧雨 魔理沙<br />
| en =Strongest Primate Magician<ref>Might be a reference to [[wikipedia:Saori Yoshida|Saori Yoshida]], a Japanese former wrestler who is nicknamed 霊長類最強女子 (strongest primate girl) for her superhuman strength.</ref><br/>[[Marisa Kirisame]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =皆大好き高威力レーザー!<br><br />
遠くまで及ぶ直線魔法陣。<br><br />
移動を制限するEXアタック!<br><br />
攻撃的な霊長類だ!<br />
| en =Everyone's favourite high-power lasers!<br><br />
Straight-firing magic circles that reach far.<br><br />
EX attacks that limit the opponent's movements!<br><br />
It's the aggressive primate!<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''未知なる魔力'''<br><br><br />
市場が開かれた影響で、<br><br />
大地の所有権が無に帰した。<br><br />
霊達が次々と大地に取憑いていく。<br><br><br />
霊の心を支配する魔力に未知の物を<br><br />
感じ取った。それは獣すらも支配し<br><br />
ているようだった。<br />
| en =Story<br><br />
'''An Unknown Magic'''<br><br><br />
As a result of the markets opening up,<br><br />
all ownership of the land has returned to nothing.<br><br />
Spirits are possessing the land one after the other.<br><br><br />
She sensed an unknown object behind the magic that's<br><br />
controlling the spirits' hearts. And it seemed to be<br><br />
controlling even the beasts.<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
====[[Sanae Kochiya]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =野心ある良心の巫女<br/>東風谷 早苗<br />
| en =Ambitious and Conscientious Shrine Maiden<br/>[[Sanae Kochiya]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =敵を追う蛇ショット!<br><br />
出は遲いが広範囲の魔方陣。<br><br />
横から狙われるEXアタック!<br><br />
殆ど神奈子さまのお力だ!<br />
| en =A snake shot that chases enemies!<br><br />
A magic circle that is slow to appear but has a wide range.<br><br />
EX attack is aimed horizontally!<br><br />
It's almost entirely by Lady Kanako's power!<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''神々の無理難題'''<br><br><br />
市場が開かれた影響で、<br><br />
大地の所有権が無に帰した。<br><br />
霊達が次々と大地に取憑いていく<br><br><br />
<br />
地上が幽霊で大騒ぎになっている。<br><br />
それを調査しると命令されても、<br><br />
何処から手を付けるのが正解なのか。<br />
| en =Story<br><br />
'''The Gods' Unreasonable Demand'''<br><br><br />
As a result of the markets opening up,<br><br />
all ownership of the land has returned to nothing.<br><br />
Spirits are possessing the land one after the other.<br><br><br />
<br />
The surface world has become abuzz with spirits.<br><br />
She was ordered to investigate the situation,<br><br />
but the question remains: Where to look first?<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
====[[Ran Yakumo]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =望んで大忙しの式神<br/>八雲 藍<br />
| en =Wishfully Busy Shikigami<br/>[[Ran Yakumo]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =設置式の式神ショット!<br><br />
まあまあ広い十字の魔方陣。<br><br />
EXは4方向から襲いかかる!<br><br />
何と彼女も式神を使ラそ!<br />
| en =An installable shikigami shot!<br><br />
A moderately wide cross-shaped magic circle.<br><br />
An EX attacks that fires in four directions!<br><br />
What a surprise, she also uses shikigami!<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''逃れられない過去'''<br><br><br />
<br />
市場が開かれた影響で、<br><br />
大地の所有権が無に帰した。<br><br />
霊達が次々と大地に取憑いていく。<br><br><br />
<br />
この騒ぎに便乗している奴らは<br><br />
容易に想像ついた。<br><br />
極力避けたいと思っていたのだが……。<br />
| en =Story<br><br />
'''An Inescapable Past'''<br><br><br />
<br />
As a result of the markets opening up,<br><br />
all ownership of the land has returned to nothing.<br><br />
Spirits are possessing the land one after the other.<br><br><br />
<br />
It was easy to imagine the kind of people <br><br />
who'd take advantage of all this fuss.<br><br />
She wishes to avoid them as much as possible...<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
====[[Aunn Komano]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =天真爛漫狛犬<br/>高麗野 あうん<br />
| en =Pure and Innocent [[Komainu]]<br/>[[Aunn Komano]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =広範囲攻撃で今日も安心。<br><br />
高密度EXアタックと<br><br />
曲線的なボスアタックは<br><br />
なかなかに嫌らしいぞ。<br />
| en =Be at ease with her wide-reaching attacks.<br><br />
The combination of her highly-dense EX attack<br><br />
amd her curve-based boss attack<br><br />
is quite the nasty combination.<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''神獣の知性'''<br><br><br />
幽霊達の昂揚が乗り移ったのか、<br><br />
彼女も熱に浮かれていた。<br><br />
気が付いたら、霊に混ざり領土争いに<br><br />
参加していた。<br><br><br />
しかし、心の奥底では冷静だった。<br><br />
神獣である彼女には、荒ぶる魂と<br><br />
穏やかな魂が共存できるのだ。<br />
| en =Story<br><br />
'''The Divine Beast's Mind'''<br><br><br />
Perhaps it's because the spirits' excitement rubbed off on her,<br><br />
Aunn herself was caught up in the craze too.<br><br />
Before she noticed it, she had joined in the spirits'<br><br />
fight for territory.<br><br><br />
And yet she was calm, deep in her heart.<br><br />
For a divine beast like her, the wild, raging soul<br><br />
and the calm soul were able to coexist.<ref>A reference to the Shinto theory of {{Nihongo|[[Wikipedia:Mitama|"One Spirit Four Souls"]]|一霊四魂|ichirei shikon}}, which states that each god or person's spirit has four sides, or souls, to it. Among those are the rough and violent {{Nihongo|''ara-mitama''|荒魂}} and the calm and functioning {{Nihongo|''nigi-mitama''|和魂}}.</ref><br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
====[[Nazrin]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =屈指のトレジャーマウス<br/>ナズーリン<br />
| en =Best-in-Class Treasure Mouse<br/>[[Nazrin]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =沈静化した動物霊を<br><br />
溜めて一気に除霊だ!<br><br />
EXアタックは相手の<br><br />
ショットを妨害する!<br />
| en =Calm animal spirits down<br><br />
and exorcise them all at once!<br><br />
Her EX attack<br><br />
obstructs the opponent's shots!<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''宝玉の綻び'''<br><br><br />
彼女はトレジャーハンターだ。<br><br />
大地の所有権には興味は無い。<br><br />
しかし、狂乱に乗じて目的を<br><br />
遂行するのは得意だ。<br><br><br />
ネズミが集めてきた石の中に、<br><br />
破滅的な魔力を持つ物を発見した。<br><br />
それに何処か懐かしさを覚えた。<br />
| en =Story<br><br />
'''The Jewel's Seams'''<br><br><br />
She is a treasure hunter<br><br />
and has no interest in ownership over the land.<br><br />
However, she's good at taking advantage of the chaos<br><br />
to further her own goals.<br><br><br />
Amongst the stones that her mouse gathered,<br><br />
she found something that holds a destructive magic.<br><br />
And there was something familiar about it.<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
====[[Seiran]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =地上大好き月の兎<br/>清蘭<br />
| en =Earth-Loving Moon Rabbit<br/>[[Seiran]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =高威力ショットで<br><br />
妖精も動物霊も破壊。<br><br />
相手には異次元から<br><br />
高密度弾幕攻撃だ!<br />
| en =Her powerful shots<br><br />
destroy both fairies and animal spirits alike.<br><br />
Send dense danmaku attacks from<br><br />
another dimension to your opponent!<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''苟且の都'''<br><br><br />
彼女は優雅で退屈な月の都を離れ、<br><br />
地上に隠れ住んでいた。<br><br />
しかし、いつまで経っても地上に<br><br />
居場所を見つけることは出来なかった。<br><br><br />
彼女は月の都から持ち出した<br><br />
宝玉の力を使い、地上に月の兎の<br><br />
楽園を造ろうとする。<br />
| en =Story<br><br />
'''Makeshift Capital'''<br><br><br />
She left the elegant yet boring [[Lunar Capital]],<br><br />
to live a life of hiding on earth.<br><br />
Yet, no matter how much time has passed,<br><br />
she could not find a place where she belonged.<br><br><br />
Using the power of a jewel that she brought<br><br />
from the Lunar Capital, she plans to create a<br><br />
paradise on earth for the moon rabbits.<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
====[[Rin Kaenbyou]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =狂喜狂乱の火車<br/>火焔猫 燐<br />
| en =Ecstatic and Frantic Kasha<br/>[[Rin Kaenbyou]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =幽霊ショットは敵を貫通する!<br><br />
スキルは広範囲の幽霊を<br><br />
沈静化する!<br><br />
怨霊もゾンビ出るよ!<br />
| en =A spirit shot which pierces enemies!<br><br />
Her skill calms down spirits<br><br />
in a wide area!<br><br />
Vengeful spirits also produce zombies!<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''全ての怨みを猫車に'''<br><br><br />
<br />
噂の幽霊放出感謝祭を楽しみに<br><br />
地上と旧地獄を行き来していた。<br><br />
地上の混乱など、自分にとって関係無い、<br><br />
筈だったのだが……<br><br><br />
<br />
彼女の友人に会うことで<br><br />
数奇な運命に巻き込まれていく。<br />
| en =Story<br><br />
'''All Grudges Go to the Kasha'''<br><br><br />
<br />
In anticipation of the rumored "Spirit Emergence Thanksgiving", <br><br />
she traveled back and forth between the surface and Former Hell.<br><br />
The turmoil on the surface was of no concern to her.<br><br />
At least, it wasn't supposed to be......<br><br><br />
<br />
But after meeting up with a friend of hers,<br><br />
she was caught up in a strange destiny.<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
====[[Tsukasa Kudamaki]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =腹黒い白狐<br/>菅牧 典<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br/>[[Tsukasa Kudamaki]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =彼女のEX管狐は触れた<br><br />
弾幕を巨大化する!<br><br />
消せる弾幕も消せなく<br><br />
なってしまうぞ!<br />
| en =Her EX kuda-gitsune turns<br><br />
any danmaku it touches gigantic!<br><br />
Any danmaku you could otherwise erase<br><br />
will no longer be eraseable!<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''妖魔の商人'''<br><br><br />
<br />
地上に戦争が起こるうとしている。<br><br />
きな臭さをいち早くキャッチできた<br><br />
彼女は、いち早く動くことにした。<br><br><br />
<br />
何の為かって?<br><br />
自分にとって最大限の得をするためだ。<br><br />
戦争は起こした方が、長引いた方が得をする。<br><br />
それが商人の常だった。<br />
| en =Story<br><br />
'''Apparition Merchant'''<br><br><br />
<br />
A war was about to break out on the surface.<br><br />
Being the first to catch the scent,<br><br />
she decided to move quickly.<br><br><br />
<br />
Why?<br><br />
To reap the most benefits for herself.<br><br />
The longer the war lasted, the more profitable it would be.<br><br />
Such was the norm for merchants.<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
====[[Mamizou Futatsuiwa]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =地上の王だと思っている化け狸<br/>二ッ岩 マミゾウ<br />
| en =Bake-danuki Who Thinks She Rules the Earth<br/>[[Mamizou Futatsuiwa]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =偽物の動物霊は全て<br><br />
化け狸だ!<br><br />
スキルはボムのかけらを<br><br />
取得する攻守万能狸!<br />
| en =Every fake animal spirit<br><br />
is a bake-danuki!<br><br />
Her skill is an offense-defense all-purpose tanuki<br><br />
that gathers bomb pieces.<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''幻想郷の親分'''<br><br><br />
<br />
幽霊騒ぎに便乗して良からぬ事を<br><br />
企んでいる奴がいる。<br><br />
特に天敵の狐が怪しい。<br><br><br />
<br />
しかし、それ以上に危険だと思われるのは<br><br />
畜生界からの刺客だ。<br><br />
自分の幻想郷で好き勝手させるわけには行かない。<br />
| en =Story<br><br />
'''Queenpin of Gensokyo'''<br><br><br />
<br />
Some folks have been taking advantage of the spiritual commotion<br><br />
and are planning to do some nefarious things.<br><br />
She was particularly suspicious of the kitsune, her natural enemy.<br><br><br />
<br />
But even more dangerous are the assassins <br><br />
from the Animal Realm.<br><br />
She wasn't about to let them do as they pleased in her Gensokyo.<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
====[[Yachie Kicchou]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =破竹の鬼傑組組長<br/>吉弔 八千慧<br />
| en =Irresistible Matriarch of the Kiketsu Family<br/>[[Yachie Kicchou]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =カワウソ霊は彼女の手下だ!<br><br />
良い働きをするぞ!<br><br />
さらにチャージもスキルも<br><br />
敵弾を消す事が出来る!<br />
| en =The otter spirit is her minion!<br><br />
It does some good work!<br><br />
Plus, both her charge and her skill<br><br />
can erase enemy bullets!<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''搦手の先手'''<br><br><br />
<br />
機は熟した。<br><br />
地上の味方も手に入り、<br><br />
地上を手に入れる準備が整った。<br><br><br />
<br />
さあ、直接対決だ!<br><br><br />
<br />
戦争は畜生にとって、無上の喜びだった。<br />
| en =Story<br><br />
'''First Strike on the Weak Point'''<br><br><br />
<br />
The time is ripe.<br><br />
Having gained allies on the surface,<br><br />
she was ready to conquer it.<br><br><br />
<br />
Now, it's time to go head-to-head!<br><br><br />
<br />
For beasts, war was a joy unto itself.<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
====[[Saki Kurokoma]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =進撃の勁牙組組長<br/>驪駒 早鬼<br />
| en =Charging Matriarch of the Keiga Family<br/>[[Saki Kurokoma]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =オオ力ミ霊も彼女の<br><br />
前では怠けない!<br><br />
レーザーガンは常に貫通する!<br><br />
最速最強の馬組長!<br />
| en =In her presence,<br><br />
even wolf spirits don't slack off!<br><br />
Her laser guns always penetrate the enemy!<br><br />
This horse is the fastest and strongest matriarch!<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''非道で乱暴な王道'''<br><br><br />
<br />
ライバルは動き始めている。<br><br />
だが、焦ることは無い。<br><br />
最終的に強くて乱暴な奴が勝つんだ。<br><br><br />
<br />
さあ、直接対決だ!<br><br><br />
<br />
戦争は畜生にとって、無上の喜びだった。<br />
| en =Story<br><br />
'''Atrociously Violent Rule of Right'''<br><br><br />
<br />
Her rivals were on the move.<br><br />
But there's no need to rush.<br><br />
The strongest and roughest ones will prevail in the end.<br><br><br />
<br />
Now, it's time to go head-to-head!<br><br><br />
<br />
For beasts, war was a joy unto itself.<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
====[[Yuuma Toutetsu]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =本命の剛欲同盟長<br/>饕餮 尤魔<br />
| en =Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br/>[[Yuuma Toutetsu]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =オオワシ霊の急転直下が<br><br />
強化する!<br><br />
何でも呑み込む<br><br />
チャージもスキルも超強力だ!<br />
| en =Her eagle spirit's sudden arrival<br><br />
acts as reinforcement!<br><br />
Swallowing anything and everything, <br><br />
both her charge and the skill are super-powerful!<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''違和感のある戦争'''<br><br><br />
<br />
ライバル達は仲間を見つけている。<br><br />
かくいう自分も仲間を見つけていた。<br><br />
ガラでも無い……。<br><br><br />
<br />
もうこうなったら直接対決しかないじゃないか!<br><br><br />
<br />
戦争は畜生にとって、無上の喜びだった。<br><br />
裏に何か無ければの話だが。<br />
| en =Story<br><br />
'''An Uncomfortable War'''<br><br><br />
<br />
Her rivals have found companions.<br><br />
Along these lines, she's found herself a comrade too.<br><br />
How out of character for her......<br><br><br />
<br />
There's no choice but to go head-to-head with them!<br><br><br />
<br />
For beasts, war was a joy unto itself.<br><br />
Unless, of course, something was going on behind the scenes.<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
====[[Suika Ibuki]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =幻想郷に堕ちた鬼<br/>伊吹 萃香<br />
| en =Oni Who Fell into Gensokyo<br/>[[Suika Ibuki]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =EXの分身は何と<br><br />
自分で操作できるぞ!<br><br />
攻撃無効時間の長い<br><br />
ボスアタックも超強力!<br />
| en =What a surprise,<br><br />
her EX mode's other self can be controlled by you!<br><br />
An extra-long attack disable time,<br><br />
and a super-powerful boss attack!<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''最初で最後の博打'''<br><br><br />
<br />
完全に彼奴の思い通りに事が進んでいる。<br><br />
みんな判っているのか判っていないのか、<br><br />
掌の上から出ようとしない。<br><br><br />
<br />
こんな悔しいことがあるか。<br><br><br />
<br />
彼奴らを使って何か手を打てないものか。<br />
| en =Story<br><br />
'''First and Last Gamble'''<br><br><br />
<br />
Things are proceeded exactly as ''she'' wants them to.<br><br />
Whether they know it or not, <br><br />
nobody is willing to escape from her palm.<br><br><br />
<br />
What could possibly be more frustrating?<br><br><br />
<br />
Is there anything that can be done about that gal?<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
====[[Son Biten]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =小さな聖域の大聖<br/>孫 美天<br />
| en =Great Sage of the Small Sanctuary<br/>[[Son Biten]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =猿らしく何かの棒を<br><br />
器用に投げまくるそ!<br><br />
美しいボスアタックは<br><br />
強敵の証だ!<br />
| en =As expected of a monkey, she dexterously<br><br />
throws around a staff of some sort!<br><br />
A beautiful boss attack is<br><br />
the mark of a strong enemy!<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''偽りの大聖'''<br><br><br />
<br />
畜生界の戦争は茶番に終わるだるう。<br><br />
そうなれば、自分の仕事は成功だ。<br><br />
最初から、鬼傑組なんてどうでも良かったんだ。<br><br><br />
<br />
あのお方に報告に行かなければならない。<br><br><br />
<br />
本当の命の恩人であるあのお方に。<br />
| en =Story<br><br />
'''Great Sage of Falsehood'''<br><br><br />
<br />
The war of the Animal Realm will end in a farce.<br><br />
If that happens, her work will have been a success.<br><br />
She never cared for the Kiketsu Family in the first place.<br><br><br />
<br />
Now to go and report to that lady.<br><br><br />
<br />
The lady who'd truly saved her life.<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
====[[Enoko Mitsugashira]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =森閑のケルベロス<br/>三頭 慧ノ子<br />
| en =Cerberus of Forested Silence<br/>[[Enoko Mitsugashira]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =トラバサミは強力無比の<br><br />
飛び道具だ!<br><br />
EXは相手の近くに<br><br />
設置して動きを制限するぞ!<br />
| en =Her bear traps are powerful,<br><br />
unmatched projectile weapons!<br><br />
Her EX sets some up close to the opponent,<br><br />
thus restricting their movement!<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''失われた不死の記憶'''<br><br><br />
<br />
いつから自分は不死だったのだろう。<br><br />
そしてなぜ不死になったのだろう。<br><br />
正直、ぼーっと森にいた頃の方が幸せだった。<br><br><br />
<br />
あのお方の元に行かなければならない。<br><br><br />
<br />
心の中でそう囁く奴がいる気がした<br />
| en =Story<br><br />
'''Lost Memories of Immortality'''<br><br><br />
<br />
When did she become immortal?<br><br />
And why did it happen?<br><br />
To tell the truth, she was happier with being idle in the forest.<br><br><br />
<br />
She must go to her lady.<br><br><br />
<br />
It felt as if someone was whispering in her mind.<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
====[[Chiyari Tenkajin]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =穢れた有機物の怪物<br/>天火人 ちやり<br />
| en =Monster of Tainted Organic Material<br/>[[Chiyari Tenkajin]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =EXは鬼火を送り込むぞ!<br><br />
スキルは鬼火を強力化する!<br><br />
僅かだが魔方陣自体も<br><br />
呪いダメージがあるぞ!<br />
| en =Her EX sents out will-o-wisps!<br><br />
Her skills makes those will-o-wisps more powerful!<br><br />
Her magic circle also deals curse damage,<br><br />
though only a little!<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''旧い血と、怨念と'''<br><br><br />
<br />
妖怪にとって怨みは生きるための糧であった。<br><br />
利用できる物は何でも利用して<br><br />
手に入れなければならない感情だった。<br><br><br />
<br />
あのお方の元に行かなければならない。<br><br><br />
<br />
それで全て完了する筈だ。<br />
| en =Story<br><br />
'''Old Blood, Grudges, and...'''<br><br><br />
<br />
For youkai, grudges were a way of life.<br><br />
An emotion that had to be obtained by taking advantage<br><br />
of whatever was available.<br><br><br />
<br />
I must go to that lady.<br><br><br />
<br />
Everything should end with her.<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
====[[Hisami Yomotsu]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =地獄の美しきストーカー<br/>豫母都 日狭美<br />
| en =Beautiful Stalker of Hell<br/>[[Hisami Yomotsu]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ヤマブドウの蔦は割と<br><br />
精神ダメージがあるぞ!<br><br />
包み込むような<br><br />
ボスアタックは単純に強い!<br />
| en =Crimson Glory grapevines<br><br />
can do some rather nasty mental damage!<br><br />
Her enveloping boss attack<br><br />
is plain strong! <br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''一途な妖怪'''<br><br><br />
<br />
地上の異変?畜生の戦争?<br><br />
旧地獄の反旗?<br><br />
何それバカみたい。<br><br><br />
<br />
どうせ、全部あのお方の掌の上なんだ。<br><br><br />
<br />
でも、私も同じ、掌の上なのか……?<br />
| en =Story<br><br />
'''Single-minded Youkai'''<br><br><br />
<br />
An incident on the surface? A war of beasts?<br><br />
A revolt in Former Hell?<br><br />
What a bunch of nonsense.<br><br><br />
<br />
It's all in her palm anyway.<br><br><br />
<br />
But then again, am I also in her palm......?<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
====[[Zanmu Nippaku]]====<br />
{{TranslateTable/Header}}<br />
{{TranslateTable|h1<br />
| ja =寂滅為楽の王<br/>日白 残無<br />
| en =King of the Silent Bliss of Nirvana<br/>[[Zanmu Nippaku]]<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =広く輝かしい攻撃をする。<br><br />
純粋に強く、速く、恐ろしい。<br><br />
スキルアタックは、<br><br />
全ての妖精をピュア霊にする。<br />
| en =Boasts a wide and brilliant attack.<br><br />
Purely strong, fast and terrifying.<br><br />
Her skill attack turns all fairies<br><br />
into pure spirits.<br />
}}<br />
{{TranslateTable<br />
| ja =ストーリー<br><br />
'''管理された獣の園'''<br><br><br />
<br />
全て終わった。<br><br />
予定通りだ。<br><br />
幻想郷も荒らされぬまま平定される。<br><br />
平和に楯突く奴は未来の敵だ。<br><br />
なあ、そう思うだろう? 博麗霊夢よ。<br />
| en =Story<br><br />
'''Controlled Beast Garden'''<br><br><br />
<br />
It's all over.<br><br />
Everything is according to plan.<br><br />
Gensokyo will be pacified without being destroyed.<br><br />
Anyone who challenges this peace is an enemy of the future.<br><br />
Don't you agree, Reimu Hakurei?<br />
}}<br />
{{TranslateTable/Footer}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
==Notes==<br />
{{Reflist}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]<br />
[[Category:Translations]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Tsukasa%27s_Scenario&diff=472037Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Tsukasa's Scenario2023-08-20T03:48:05Z<p>(-O-): /* Tsukasa vs. Biten (Stage 3) */</p>
<hr />
<div>==Tsukasa vs. Sanae (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa <br />
| ja =鬼傑組に勁牙組、それに剛欲同盟……<br><br>こりゃあ、忙しいわ<br>菅狐としては<br><br>おーい。早苗ちゃーん<br />
| en=The Kiketsu Family and the Keiga Family, and also the Gouyoku Alliance...<br><br>Gosh, I sure am a busy <br>Kuda-gitsune.<br><br>Oh, here comes Sanae.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscience Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =おや?<br><br>つかささん、今日は何の用ですか?<br />
| en=Oh?<br><br>It is Tsukasa, what brings you here today?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ちょいと神社を貸してくれないかな<br />
| en=Could I borrow the shrine for a while?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え、えーっと<br>何で?<br />
| en=Umm, <br>why?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa <br />
| ja =山の妖獣達の拠点にしたいの<br>早苗ちゃんなら、許してくれるよねぇ<br />
| en=The beasts on the mountain want a base of operation.<br>Since this is Sanae, you will excuse me right?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae <br />
| ja =馬鹿言うな!<br>なんじゃそれ<br />
| en=Don't be ridiculous! <br>Why would I do that?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =神社は貸せないからね<br />
| en=I am not lending you the shrine!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =とは言っても、一刻を争うのよ<br><br>このままでは変な妖獣たちに<br>乗っ取られちゃう<br />
| en=Though we are running out of time. <br><br>If we leave it as it be, those weird beasts will<br>start taking over.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =今から私も調査に行くところよ。<br><br>神社は貸せないけど<br />
| en=I am going to go investigate too.<br><br>But I am not lending you the shrine.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae leaves<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =行ってらっしゃーい<br />
| en=Goodbye.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Tsukasa vs. Ran (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =勁牙組はいまいち信頼できないなぁ<br>頭の方が軽そうで<br><br >剛欲同盟はきっと個性で自滅する<br>だろうし<br><br>やっぱり鬼傑組かな<br>イデオロキーも一致する<br />
| en=I cannot really trust the Keiga family. <br>Their way thinking seems weak. <br><br> The Gouyoku Alliance will probably destroy itself <br>due to their personalities.<br><br> Well it has to be the Kiketsu Family then. <br> Our ideologies matches too.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =???<br />
| ja =ん?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=望んで大忙しの式神<br><br><br />
八雲 藍<br /><br />
{{lang|en|Yakumo Ran}}<br />
| en =Wishfully Busy Shikigami<br><br><br />
Ran Yakumo<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =お前は菅狐?<br />
| en=You are a Kuda-gitsune?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おやおや<br>尻尾の隠せない狐さんじゃないですか<br />
| en=Hey hey, <br>aren't you that fox that cannot hide her tail?<ref>This can also be interpreted as a passive aggressive statement such as "cannot help but show off her tails" given the context of ran being a nine tailed fox</ref><br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何でお前が守矢神社に?<br />
| en=Why are you at the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =早苗ちゃんが忙しいっていうから、<br>留守を預かってるのよ<br />
| en=Sanae is busy somewhere else, <br>so in her absence, she left the shrine to me.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =留守を預かる……? 早苗の口ぶりだと<br>そんなふうには見えなかったけど<br><br>ま、菅狐の言う事なんて<br>余り信用しない方が良いか<br />
| en=Left to you in her absence? The manner in which she spoke to me, <br>it did not seem like so. <br><br>Well, why should I trust <br>the words from a Kuda-gitsune.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら心外だわ<br>早苗ちゃんにこう頼まれてるんのに<br><br>怪しい奴が来たら追い返せってね<br />
| en=Well, sorry. <br> Sanae requested me to do so. <br><br>If a suspicious fellow arrives, I will chase them out!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ねえ、この異変を影から利用するとして<br><br />
貴方だったら、何処に潜む?<br />
| en=Hey, if you wanted to take advantage of this incident<br><br />
from the shadows, then where would you hide?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =くっ<br><br>こんなところで、狐同士化かし<br>合っても何も面白いことは無いのに<br />
| en=Urg. <br><br>In a place like this, us foxes fooling each other <br>is nothing interesting.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =異変の調査をしているんだっけ?<br>だったら、こんな所探しても無駄よ<br />
| en=You are doing an investigation of the incident? <br>If so searching this place is pointless you know?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ほう<br />
| en=Oh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =悪い事する奴は、地下に潜るもんよ<br><br>地上に隠れられる場所なんて無いからね<br />
| en=The culprit is crawling underground. <br><br>After all, there aren't any places here on the surface to hide.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran leaves<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =……信じてくれたみたいだね<br>丁度良かった<br><br>一番面倒くさい剛欲同盟の相手は<br>九尾の狐にやって貰おう<br />
| en=...She seems to believed what I said. <br>Fantastic. <br><br>That nine tailed fox can go deal with that <br>absurdly difficult Gouyoku Alliance opponent.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Tsukasa vs. Biten (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =この辺に、聖域の幽霊を喰らって<br>目覚めた妖怪がいる<br><br>鬼傑組の仕業らしいね<br><br>鬼傑組に取り入るなら、<br>そいつを懐柔しないとねぇ<br />
| en=Around here, by eating ghosts in the ghost sanctuary, <br>a Youkai has awoken. <br><br>Seems like the work of the Kiketsu Family. <br><br>If I want to curry favour for with the Kiketsu Family, <br>I will have to win over this fellow.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =???<br />
| ja =誰?<br />
| en=Who's there?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=小さな聖域の大聖<br><br><br />
孫 美天<br /><br />
{{lang|en|Biten Son}}<br />
| en =The Great Sage of the Small Sanctuary<br><br><br />
Biten Son<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =狐……?<br />
| en=A fox...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =貴方の上司に仕事を<br>依頼された者です<br />
| en=I am the person your boss <br>requested for a job.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =ああ、八千慧様が言っていた<br>菅狐, って奴かな<br />
| en=Ah, Miss Yachie told me about you. <br>The Kuda-gitsune fellow right?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ええ……貴方にも挨拶をしておこうと<br>思いまして...... <br><br>何でも、猿山の集団から追い出されたはぐれ猿が<br>聖域の幽霊を喰らって覚醒したとか......<br />
| en=Yeah... I just wanted to say hello... <br><br>I was told that the monkey mountain kicked out a straggler monkey <br>and that monkey ate a bunch of ghost from the ghost sanctuary to awaken...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =しっ、鬼傑組では雷に打たれた石から生まれた設定に<br>なってるのよ! <br><br>今度からそう広めてね<br />
| en=Shush, the setup was the Kiketsu Family struck <br>a bolt of lightning at a rock to create me! <br><br>From now on, spread this story alright?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =はいはい<br />
| en=Alright, alright.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} タイニーシャングリラ<br />
| en =BGM: Tiny Shangri-La<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =そもそも私は貴方のこと<br>信用できないんですけどねー<br><br>口ばっかの奴はズルいって思ちゃうんだよね<br />
| en=In the first place, <br>I don't really trust you! <br><br>I think you are the kind of fellow that is sly and only knows how to talk.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふふふ、私が口ばっかかどうか試してみる?<br />
| en=Hehehe, you want to find out if I am just an all talk kind of fellow?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =ほら口だけじゃん<br />
| en=See, all talk only.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おわかり項けました?<br />
| en=Do you understand now?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =違う、気を付けろ<br />
| en=No no no, pay attention!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =え?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Biten<br />
| ja =私が戦いの手を止めたのは<br><br>お前を狙っている奴が<br>近づいてきたからだよ<br />
| en=I stopped fighting. <br><br>Someone who is after you <br>is approaching!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =......<br><br>......わかった誘導するわ<br />
| en=...<br><br>...alright, lead the way.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Tsukasa vs. Saki (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =(この辺まで来れば大丈夫かな)<br><br>あー、疲れた<br>ちょっと体憩しようかなー<br />
| en=After coming all this way, I think I should be ok. <br><br>Ahh, I am tired. <br>Let's take a short break.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =???<br />
| ja =おいお前<br />
| en=Hey! You there.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=進撃の勁牙組組長<br><br><br />
驪駒 早鬼<br /><br />
{{lang|en|Kurokoma Saki}}<br />
| en =Charging Matriarch of the Keiga Family<br><br><br />
Saki Kurokoma<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =鬼傑組の新入りと何を<br>親しそうに話してたんだ? <br><br>まさか、勁牙組との約束を破って......<br />
| en=The Kiketsu Family's new member and you, <br>speaking on such friendly terms are you not? <br><br>Are you breaking your promise with the Keiga Family...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =まさかー、あの猿めに絡まれてただけですよ<br>考えすぎですよー<br><br>貴方の依頼通り、鬼傑組と剛欲同盟の<br>動向を探ってただけです<br />
| en=No no no, I was just caught up by that monkey! <br>Try not to overthink about it! <br><br> As per your request, I am just keeping track of <br>the Kiketsu Family and Gouyoku Alliance's movements.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =ふふふ<br><br>ま、良いんだけどね<br>裏切ってたとしても<br />
| en=Hehehe. <br><br>Well, that's fine. <br>Even if you betrayed us.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =裏切っても良い、と言いますと?<br />
| en=Did you say that betrayal is ok?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =裏切者を処断するのも<br>快感だからな<br />
| en=Punishing a betrayer is <br>a pleasurable experience.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ははは<br />
| en=Ha ha ha.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 聖徳太子のペガサス 〜 Dark Pegasus <br />
| en =BGM: Prince Shoutoku's Pegasus ~ Dark Pegasus <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =な、菅狐くん<br><br>鬼傑組との繋がりに気が付かないとでも思ったか! <br><br />
| en=Hey, Kuda-gitsune. <br><br>Did you think I did not notice your connections to the Kiketsu Family?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa loses<br />
}}<br />
{{DialogTable <br />
| char =Saki<br />
| ja =依頼料、返してまらうぞ!<br />
| en=Return my commission!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ご、誤解ですって<br><br>鬼傑組の動向を探るという<br>仕事をする為には<br><br>鬼傑組に取り入る必要があるのは<br>当たりお前でしょ?<br />
| en=This is a misunderstanding. <br><br>I am just keeping track of the Kiketsu Family's movements <br>as part of my job. <br><br>To do so I need to cozy up with them, <br>isn't that right?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =あ、そりゃそうか<br />
| en=Ah, I see.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =うんもー、しっかりしてよね<br />
| en=Yup, come on man.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Saki<br />
| ja =では、引き続き調査を依頼したい<br><br>今度は、少し相手が特殊なんだが......<br>やって貰えるよね<br />
| en=So, I would like you to continue the investigation. <br><br>This time, our opponent is a little bit special...<br>You can do it right?<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Tsukasa vs. Hisami (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =鬼傑組でも剛欲同盟でも無い<br>別の勢力の調査?<br><br>あの早鬼って奴も中々やってくれるが<br>やっぱり嘘はヘタだね<br><br>口封じに地獄送りしただけなの<br>バレバレなんだよねぇ <br><br>今は二重スパイを疑われているみたいだし<br>さてどうしたもんか<br />
| en=The Kiketsu Family and Gouyoku Alliance are a bust... <br>is there any other parties I can look for? <br><br>That Saki fellow could easily bump me off. <br>Lying to her was a bad idea after all.. <br><br>She must be sending me to hell to silence me. <br>Did she found me out? <br><br>Now they suspect I am like a double agent. <br>What should I do?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =???<br />
| ja =あら、地獄へようこそ<br><br>地獄はいつでも誰でも<br>ウェルカムでございます<br />
| en=My, welcome to Hell. <br><br>Hell always gives a warm <br>welcome to anyone.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =だ、誰!?<br />
| en=Who!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地獄の美しきストーカー<br><br><br />
豫母都 日狭美<br /><br />
{{lang|en|Hisami Yomotsu}}<br />
| en =Beautiful Stalker of Hell<br><br><br />
Hisami Yomotsu<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Hisami <br />
| ja =私は豫母都日狭美<br>地獄の案内人ですわ<br><br>で、本日はどちらに?<br />
| en=My name is Hisami Yomotsu, <br>A guide in Hell. <br><br>So, where do you want to go today?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =え、あ、その<br><br>そう、地上の異変の調査に来たの<br><br>あ、といっても地獄は関係無いか<br />
| en=Urm... oh right! <br><br>Yeah, I was here to investigate the incident occurring on the surface. <br><br>That said, it has nothing to do with hell right?<br />
}}{{DialogTable<br />
| char =Hisami <br />
| ja =ほほう、驚きましたね<br><br>こんなにも早く地獄と異変の<br>関係に気付く者か現れるなんて<br><br>ではあのお方の元まで<br>案内してあげましょう<br />
| en=Oh? That's a surprise. <br><br>Someone who realized the connection <br>between hell and the incident appeared so quickly. <br><br>Well then, <br>let me bring you to the culprit. <br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 振り向かない黄泉の道<br />
| en =BGM: The Path to Yomi Where None Turn Back <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Hisami <br />
| ja =地獄の流儀に従って <br>案内するのは死霊だけだがな! <br />
| en=In the way we do so in Hell that is, <br>where only dead souls get guided! <br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa loses<br />
}}<br />
{{DialogTable <br />
| char =Hisami <br />
| ja =なーんだ<br><br />
期待外れもいいとこじゃん<br />
| en=What is this? <br>You are not even close to disappointing my expectations.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Hisami <br />
| ja =ああー<br><br />
強くて素敵だわー<br><br>それでは地獄を案内いたしますよ<br />
| en=Ahh. <br>Splendid! <br><br>Alright then, let me guide you to her.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =いや、地獄の案内はいらな……<br />
| en=Nah, I don't really want to investigate around hell...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Hisami <br />
| ja =え? もしかして帰るつもり?<br><br>と言うか帰れると思っていたの?<br />
| en=Huh? You are planning on leaving? <br><br>Anyways, did you think you could go back home?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =え?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Hisami <br />
| ja =地獄に堕ちた者は<br>自分の力では帰れないよ<br><br>そうで無ければ、牢獄として<br>意味が無いでしょ?<br />
| en=A person that has fallen into hell... <br>cannot return home on their own volition. <br><br>If not, its use as a prison<br>will have no purpose right?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふええ<br />
| en=Sob<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Tsukasa vs. Zanmu (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =地獄<br />
| en =[[Hell]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =......はあ、これは参った <br><br>間違いなくここは地獄だ。<br />
| en =...Ahh, I give up. <br><br>There is no mistaking, this is hell.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =???<br />
| ja =菅狐よ<br />
| en =You, Kuda-gitsune.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=寂滅為楽の王<br><br><br />
日白 残無<br /><br />
{{lang|en|Zanmu Nippaku}}<br />
| en =King of the Silent Bliss of Nirvana<br><br><br />
Zanmu Nippaku<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu<br />
| ja =我が名は{{ruby|日白|にっぱく}}{{ruby|残無|ざんむ}}<br><br>一部始終を見ていたぞ<br />
| en =My name is Zanmu Nippaku.<br><br>I have been observing you since the start.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =え?<br />
| en =Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu <br />
| ja =お前は吉弔にも驪駒にもいい顔をして<br>自分に利することばかり考えていたな。<br />
| en =You sucking up to Kicchou and Kurokoma <br>to make a profit for yourself.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =......どうしてその事を<br />
| en =...How do you know about that?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu <br />
| ja =あっはっは、中々痛快な奴だ <br><br>儂からも仕事を依頼していいか?<br />
| en =Ah ha ha ha, you are quite the thrilling person. <br><br>Can I also ask for a job from you?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =何だって?<br />
| en =Why?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu <br />
| ja =畜生どもの仕事を受けたんだから<br>儂からの仕事を受けられないことは無いじゃろ<br />
| en =You have been accepting jobs from all those beasts. <br>Surely you are going to take up my job right?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =……ぐ<br />
| en =Urg<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 逸脱者達の無礙光 〜 Kingdam of Nothingness.<br />
| en =BGM: The Deviants' Unobstructed Light ~ Kingdom of Nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu <br />
| ja =儂からの仕事は……<br />
| en =My job for you is...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =な、え?<br>博麗霊夢を殺せって!? <br><br>そんな......そんな簡単な話では<br />
| en =Kill Reimu!? <br><br>That... that is easier said than done.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu <br />
| ja =引き受けるか?<br>それとも、永遠に地獄を彷徨うか?<br><br>全力で空想を越えよ!<br />
| en =Do you want to take it? <br>Else, you want to spend the eternity wandering the depths of hell? <br><br>Let your imagination run wild!<ref>The literal translation for this is "Use your full strength to surpass your fantasy/immagination".</ref><br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Zanmu <br />
| ja =ま、出来っこないだろうな。<br />
| en =Well, you don't seem to be able to do so.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Tsukasa wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 9<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Notes==<br />
<references /><br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Achievements&diff=472036Unfinished Dream of All Living Ghost/Achievements2023-08-20T03:47:50Z<p>(-O-): </p>
<hr />
<div>A list of all '''achievements''' within '''''[[Unfinished Dream of All Living Ghost]]'''''.<br />
<br />
===Full Version===<br />
{| class="wikitable" style="text-align:center; width:70%; max-width:1000px;"<br />
! width="10%" | Achievement #<br />
! width="46%" lang="ja" xml:lang="ja" | Original<br />
! width="46%" lang="en" xml:lang="en" | Translation<br />
|-<br />
|1<br />
|畜生調伏の巫女<br />
<br />
ストーリーで博麗霊夢をクリアした<br />まだまだ始まったばかりだ<br />
|'''Beast-Exorcising Shrine Maiden'''<br />
<br />
Cleared Reimu Hakurei's story route.<br>Still, this is only the beginning.<br />
|-<br />
|2<br />
|霊長類最強の魔法使い<br />
<br />
ストーリーで霧雨魔理沙をクリアした<br />人の物を盗っちゃだめよ<br />
|'''Strongest Primate Magician'''<br />
<br />
Cleared Marisa Kirisame's story route.<br>Don't take things that don't belong to you!<br />
|-<br />
|3<br />
|野心ある良心の巫女<br />
<br />
ストーリーで東風谷早苗をクリアした<br />都合が悪いと夢だと思っちゃうやつ<br />
|'''Ambitious and Conscientious Shrine Maiden'''<br />
<br />
Cleared Sanae Kochiya's story route.<br>When things go wrong, she's the type to brush it off as a dream.<br />
|-<br />
|4<br />
|望んで大忙しの式神<br />
<br />
ストーリーで八雲藍をクリアした<br />なるほどどうりで……<br />
|'''Wishfully Busy Shikigami'''<br />
<br />
Cleared Ran Yakumo's story route.<br>I see, that makes sense...<br />
|-<br />
|5<br />
|天真爛漫狛犬<br />
<br />
ストーリーで高麗野あうんをクリアした<br />でも……同時に見た人居ないよね<br />
|'''Pure and Innocent Komainu'''<br />
<br />
Cleared Aunn Komano's story route.<br>But...no-one saw her in parallel, right?<br />
|-<br />
|6<br />
|屈指のトレジャーマウス<br />
<br />
ストーリーでナズーリンをクリアした<br />やっぱり小さい妖怪<br />
|'''Best-in-Class Treasure Mouse'''<br />
<br />
Cleared Nazrin's story route.<br>A tiny youkai, as expected.<br />
|-<br />
|7<br />
|地上大好き月の兎<br />
<br />
ストーリーで清蘭をクリアした<br />あきらかに本気度が足りない<br />
|'''Earth-Loving Moon Rabbit'''<br />
<br />
Cleared Seiran's story route.<br>She's clearly not taking this seriously enough.<br />
|-<br />
|8<br />
|狂喜狂乱の火車<br />
<br />
ストーリーで火焔猫燐をクリアした<br />割と長生き?<br />
|'''Ecstatic and Frantic Kasha'''<br />
<br />
Cleared Rin Kaenbyou's story route.<br>A pretty long lifespan, don't you think?<br />
|-<br />
|9<br />
|腹黒い白狐<br />
<br />
ストーリーで菅牧典をクリアした<br />もしかして、本気でやろうとしてた?<br />
|'''Black-Hearted White Fox'''<br />
<br />
Cleared Tsukasa Kudamaki's story route.<br>Perhaps she was being genuine in her actions?<br />
|-<br />
|10<br />
|地上の王だと思っている化け狸<br />
<br />
ストーリーで二ッ岩マミゾウをクリアした<br />見事な尻尾椅子<br />
|'''Bake-danuki Who Thinks She Rules the Earth'''<br />
<br />
Cleared Mamizou Futatsuiwa's story route.<br>What a stunning tail chair!<br />
|-<br />
|11<br />
|破竹の鬼傑組組長<br />
<br />
ストーリーで吉弔八千慧をクリアした<br />あんまり働いてるようには見えないんだけどねぇ<br />
|'''Irresistible Matriarch of the Kiketsu Family'''<br />
<br />
Cleared Yachie Kicchou's story route.<br>She doesn't seem to be working very hard.<br />
|-<br />
|12<br />
|進撃の勁牙組組長<br />
<br />
ストーリーで驪駒早鬼をクリアした<br />脳筋らしさが足りない<br />
|'''Charging Matriarch of the Keiga Family'''<br />
<br />
Cleared Saki Kurokoma's story route.<br>Not enough of a meathead.<br />
|-<br />
|13<br />
|本命の剛欲同盟長<br />
<br />
ストーリーで饕餮尤魔をクリアした<br />旧血の池地獄で直座りはどうなんだろう……<br />
|'''Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance'''<br />
<br />
Cleared Yuuma Toutetsu's story route.<br>How about sitting up close to the Former Hell of Blood Pools...?<br />
|-<br />
|14<br />
|小さな聖域の大聖<br />
<br />
ストーリーで孫美天をクリアした<br />悟空とは関係無いんですよ<br />
|'''The Great Sage of the Small Sanctuary'''<br />
<br />
Cleared Biten Son's story route.<br><br />
She has no relation to Son Goku.<br />
|-<br />
|15<br />
|森閑のケルベロス<br />
<br />
ストーリーで三頭慧ノ子をクリアした<br />こうして霧雨魔理沙の手が喰われる……<br />
|'''Cerberus of Forested Silence'''<br />
Cleared Enoko Mitsugashira's story route.<br><br />
This might be how Marisa Kirisame gets her hand bitten...<br />
|-<br />
|16<br />
|穢れた有機物の怪物<br />
<br />
ストーリーで天火人ちやりをクリアした<br />そのTシャツって、もしかして地獄で<br />有名なブランドの奴ですか?<br />
|'''Monster of Tainted Organic Material'''<br />
<br />
Cleared Chiyari Tenkajin's story route.<br>Could that T-shirt be from<br>a well-known brand in hell?<br />
|-<br />
|17<br />
|地獄の美しきストーカー<br />
<br />
ストーリーで豫母都日狭美をクリアした<br />名前の漢字、画数多すぎない?<br />
|'''Beautiful Stalker of Hell'''<br />
<br />
Cleared Hisami Yomotsu's story route.<br>Her name's kanji might have a few too many strokes, but let's not worry about that.<br />
|-<br />
|18<br />
|幻想郷に堕ちた鬼<br />
<br />
ストーリーで伊吹萃香をクリアした<br />珍しくシラフっぽいけど、呑んでます<br />
|'''Oni Who Fell into Gensokyo'''<br />
<br />
Cleared Suika Ibuki's story route.<br>She seems unusually sober, but she still drinks.<br />
|-<br />
|19<br />
|寂滅為楽の王<br />
<br />
ストーリーで日白残無をクリアした<br />ここまで遊んでくれてありがとー<br />さて、酒宴すっべ<br />
|'''King of the Silent Bliss of Nirvana'''<br />
<br />
Cleared Zanmu Nippaku's story route.<br>Thanks for playing up to here!<br>Now, let's enjoy the feast!<br />
|-<br />
|20<br />
|アドリブ避けの王<br />
<br />
ストーリーをノーコンティニュークリアした<br />(ノーマル以上)<br />中々集中力あると思います<br />
|'''King of Anti-Improv'''<br />
<br />
Cleared the story mode with no continues.<br><br />
(Normal or above)<br><br />
Looks like you're pretty focused.<br />
|-<br />
|21<br />
|アドリブ避けの神<br />
<br />
ストーリーをノーミスクリアした<br />(ノーマル以上)<br />すんごく集中力あると思います<br />
|'''God of Anti-Improv'''<br />
<br />
Cleared the story mode without getting hit.<ref>This achievement is currently impossible to obtain in v1.00a due to a bug that checks the opponent's no-miss status instead of the player's</ref><br><br />
(Normal or above)<br><br />
Looks like you're ''awfully'' focused.<br />
|-<br />
|22<br />
|君こそ獣王<br />
<br />
ストーリーをハードをクリアした<br />ハードを選ぶとは渋い<br />
|'''You Are the King of Beasts'''<br />
<br />
Cleared the story on Hard mode.<br><br />
Choosing Hard Mode is rough.<br />
|-<br />
|23<br />
|君こそ獣神<br />
<br />
ストーリーをルナティックをクリアした<br />凄い集中力だ!<br />サンダーライガー!<br />
|'''You Are the God of Beasts'''<br />
<br />
Cleared the story on Lunatic mode.<br><br />
What amazing focus!<br><br />
Thunder Liger! <ref>Likely a reference to the former heavyweight wrestler Keiichi Yamada, also known as "Jushin Thunder Liger".</ref><br />
|}<br />
<br />
==Notes==<br />
<references /><br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]<br />
[[ru:Unfinished Dream of All Living Ghost/Достижения]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Characters&diff=472035Unfinished Dream of All Living Ghost/Characters2023-08-20T03:47:23Z<p>(-O-): </p>
<hr />
<div>{{construction}}<br />
<br />
==Playable Characters==<br />
{{Character Short<br />
| name = Reimu Hakurei<br />
| role = Playable Character, Zanmu's Final Opponent<br />
| image = Th19Reimu.png<br />
| title-jp = 畜生調伏の巫女<br />
| title-en = Beast-Exorcising Shrine Maiden<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Marisa Kirisame<br />
| role = Playable Character<br />
| image = Th19Marisa.png<br />
| title-jp = 霊長類最強の魔法使い<br />
| title-en = Strongest Primate Magician<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Sanae Kochiya<br />
| role = Playable Character<br />
| image = Th19Sanae.png<br />
| title-jp = 野心ある良心の巫女<br />
| title-en = Ambitious and Conscientious Shrine Maiden<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Ran Yakumo<br />
| role = Playable Character<br />
| image = Th19Ran.png<br />
| title-jp = 望んで大忙しの式神<br />
| title-en = Wishfully Busy Shikigami<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Aunn Komano<br />
| role = Playable Character<br />
| image = Th19Aunn.png<br />
| title-jp = 天真爛漫狛犬<br />
| title-en = Pure and Innocent Komainu<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Nazrin<br />
| role = Playable Character<br />
| image = Th19Nazrin.png<br />
| title-jp = 屈指のトレジャーマウス<br />
| title-en = Best-in-Class Treasure Mouse<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Seiran<br />
| role = Playable Character<br />
| image = Th19Seiran.png<br />
| title-jp = 地上大好き月の兎<br />
| title-en = Earth-Loving Moon Rabbit<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Rin Kaenbyou<br />
| role = Playable Character<br />
| image = Th19Rin.png<br />
| title-jp = 狂喜狂乱の火車<br />
| title-en = Ecstatic and Frantic Kasha<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Tsukasa Kudamaki<br />
| role = Playable Character<br />
| image = Th19Tsukasa.png<br />
| title-jp = 腹黒い白狐<br />
| title-en = Black-Hearted White Fox<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Mamizou Futatsuiwa<br />
| role = Playable Character<br />
| image = Th19Mamizou.png<br />
| title-jp = 地上の王だと思っている化け狸<br />
| title-en = Bake-Danuki Who Thinks She Rules the Earth<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Yachie Kicchou<br />
| role = Playable Character (Unlockable), Saki's Penultimate Opponent, Aunn and Nazrin's Final Opponent<br />
| image = Th19Yachie.png<br />
| title-jp = 破竹の鬼傑組組長<br />
| title-en = Irresistible Matriarch of the Kiketsu Family<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Saki Kurokoma<br />
| role = Playable Character (Unlockable), Yuuma's Penultimate Opponent, Seiran's Final Opponent<br />
| image = Th19Saki.png<br />
| title-jp = 進撃の勁牙組組長<br />
| title-en = Charging Matriarch of the Keiga Family<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Yuuma Toutetsu<br />
| role = Playable Character (Unlockable), Rin and Yachie's Penultimate Opponent, Ran's Final Opponent<br />
| image = Th19Yuuma.png<br />
| title-jp = 本命の剛欲同盟長<br />
| title-en = Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Suika Ibuki<br />
| role = Playable Character (Unlockable), Hisami and Zanmu's Penultimate Opponent, Biten, Enoko, and Chiyari's Final Opponent<br />
| image = Th19Suika.png<br />
| title-jp = 幻想郷に堕ちた鬼<br />
| title-en = Oni Who Fell into Gensokyo<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Son Biten<br />
| role = Playable Character (Unlockable), Sanae and Aunn's Penultimate Opponent<br />
| image = Th19Biten.png<br />
| title-jp = 小さな聖域の大聖<br />
| title-en = The Great Sage of the Small Sanctuary<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Enoko Mitsugashira<br />
| role = Playable Character (Unlockable), Marisa, Seiran, and Nazrin's Penultimate Opponent<br />
| image = Th19Enoko.png<br />
| title-jp = 森閑のケルベロス<br />
| title-en = Cerberus of Forested Silence<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Chiyari Tenkajin<br />
| role = Playable Character (Unlockable), Ran's Penultimate Opponent<br />
| image = Th19Chiyari.png<br />
| title-jp = 穢れた有機物の怪物<br />
| title-en = Monster of Tainted Organic Material<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Hisami Yomotsu<br />
| role = Playable Character (Unlockable), Penultimate Opponent<br />
| image = Th19Hisami.png<br />
| title-jp = 地獄の美しきストーカー<br />
| title-en = Beautiful Stalker of Hell<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Character Short<br />
| name = Zanmu Nippaku<br />
| role = Playable Character (Unlockable), Final Opponent<br />
| image = Th19Zanmu.png<br />
| title-jp = 寂滅為楽の王<br />
| title-en = King of the Silent Bliss of Nirvana<br />
| description = <br />
}}<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[ru:Unfinished Dream of All Living Ghost/Персонажи]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Son_Biten&diff=472034Son Biten2023-08-20T03:46:57Z<p>(-O-): </p>
<hr />
<div>{{Stub}}<br />
<br />
{{Infobox Character<br />
| nameJp = {{ruby-ja|孫|そん}} {{ruby-ja|美|び}}{{ruby-ja|天|てん}}<br />
| nameEn = Son Biten <br />
| nameIPA = <br />
| image = [[File:Th19Biten.png|x300px|Son Biten]]<br />
| caption = <br />
| nameAlt = <br />
| chartitle = {{H:title|The Great Sage of the Small Sanctuary|小さな聖域の大聖}}<br />
| species = Sarugami<br />
| abilities = Manipulating wild monkeys<br />
| occupation = <br />
| MusicThemes = *{{H:title|{{lang|ja|タイニーシャングリラ}}|Tiny Shangri-La}} (''[[Unfinished Dream of All Living Ghost]]'')<br />
| appOfficialgames = *''[[Unfinished Dream of All Living Ghost]]''<br />
| appPrintworks =<br />
}}<br />
<br />
{{nihongo|'''Son Biten'''|孫 美天|''Son Biten''}} is a character who debuts in ''[[Unfinished Dream of All Living Ghost]]''.<br />
<br />
==General Information== <br />
<add here><br />
===Personality===<br />
<add here><br />
===Abilities===<br />
<add here><br />
<br />
===Design===<br />
===Name===<br />
Biten's full name is ''Son Biten'' (孫 美天 Son Biten), a Chinese-derived name in reference to the character [[wikipedia:Monkey King|''Sun Wukong'']] (孫悟空 Sūn Wùkōng, pronounced Son Gokuu in Japanese) from the Chinese novel [[wikipedia:Journey to the West|''Journey to the West'']] (西遊記 Xīyóujì, pronounced ''Saiyuki'' in Japanese). Her last name Son (孫) is a common Chinese surname that translates to "grandchild/descendant". Her first name ''Biten'' (美天) literally means "Beautiful Sky/Heaven". The first word (美 Bi) means "pretty" or "beautiful" while the second word (天 ten) means "sky/heaven". Her name when pronounced in Chinese is ''Sun Meitian''. During her introduction when fighting against Sanae, she introduces herself as Gensokyo's Great Sage Equal to Heaven, referencing one of Sun Wukong's titles.<br />
<br />
Her first name was likely taken from two of Wukong's titles, ''Handsome Monkey King'' (美猴王 Měi Hóuwáng, pronounced ''Bikouou'' in Japanese) and ''Great Sage Equal to Heaven'' (齊天大聖 Qítiān Dàshèng, pronounced ''Seiten Taisei'' in Japanese). In the original story, the former is used to refer to Wukong, while the latter was granted to him by the Jade Emperor after he caused havoc in Heaven over displeasure with his title.<br />
<br />
==Story==<br />
;''[[Unfinished Dream of All Living Ghost]]''<br />
==Relationships==<br />
<br />
==Gallery==<br />
<br />
==Spell Cards==<br />
{{hidden begin|title = Spell Cards|titlestyle = background:palegreen; text-align:center;}}<br />
{{#lsth:List of Spell Cards/Touhou Project 3|[[Son Biten]]}}<br />
{{hidden end}}<br />
<br />
==Official Profiles==<br />
{{hidden begin|title = [[Unfinished Dream of All Living Ghost]] - omake.txt|titlestyle = background:lightblue; text-align:center}}<br />
{{Profile Quote<br />
| image = [[File:Th19Biten.png|x250px]]<br />
| text =○小さな聖域の大聖<br><br><br />
<br />
種族 猿神<br><br />
名前 孫 美天孫 美天{{sic}}(そん びてん)<br><br />
能力 野生の猿を操る程度の能力<br><br><br />
<br />
自分のことを、伝説の猿、孫悟空の生まれ変わりだと吹き込まれている。<br><br><br />
<br />
幻想中の領土の所有権が失われたかと思ったが、一部は権力を持った霊が<br><br />
収めたままの場所があった。<br><br />
その場所は、聖地ヤマンバの地。<br><br />
妖怪の山の麓にあるアンタッチャブルな聖地である。<br><br><br />
<br />
そこの所有者だった幽霊が、所有権を返却しようか逡巡していたところを、<br><br />
彼女が喰らい、鬼と化した。肉体を持ったまま、鬼として目覚める。<br><br><br />
<br />
そのままだと確実に地獄へ落ちて、責め苦に遭うだろう。<br><br />
そこで地獄に落ちるのを防ぐという名目で、吉弔八千慧が近づいてきた。<br><br />
しかし実際は、鬼傑組の地上進出の足掛かりだ。<br><br><br />
<br />
しかし、吉弔八千慧に彼女を紹介したのも、彼女が幽霊を喰う嵌めに<br><br />
なったのも、全て残無の仕業だったのだ。<br><br><br />
<br />
掌の上で踊っているのは、孫悟空なのか、畜生どもなのか。<br />
| translation =○The [[wikipedia:The_Great_Sage,_Heaven%27s_Equal|Great Sage]] of Small Sanctuaries<br><br><br />
<br />
Species: [https://yokai.com/sarugami/ Sarugami]<br><br />
Name: Son Biten<br><br />
Ability: Capable of manipulating wild monkeys<br><br><br />
<br />
Has been convinced that she's the second coming of the legendary monkey, Sun Wukong.<br><br><br />
<br />
It was assumed that all the ownership of Gensokyo's land had gone up in smoke, but there was actually one region that authority-holding spirits still had on lock.<br><br />
Namely, the Yamanba's sanctuary land.<br><br />
An untouchable sanctuary in the [[Youkai Mountain]]'s foothills.<br><br><br />
<br />
While the [[Phantom|phantoms]] that owned that land were going back and forth on whether they should give up the ownership rights, she came along, ate them, and transformed into an [[oni]]. She awakened as an oni while still having her physical body.<br><br><br />
<br />
At this rate, she would certainly fall into Hell, and be met with awful torment.<br><br />
Then [[Yachie Kicchou]] made contact with her, under the pretense of preventing her from falling to Hell.<br><br />
But in reality, she was used as a foothold for the Kiketsu Family's above-ground advance.<br><br><br />
<br />
Yet her introduction to Yachie, and the circumstances that led her to eat the phantoms, were both [[Zanmu Nippaku|Zanmu]]'s doing.<br><br><br />
<br />
Was it Sun Wukong who was dancing atop her palm, or the beasts?<br><br><br />
}}<br />
{{hidden end}}<br />
<br />
==References==<br />
<references/><br />
<br />
{{Navbox Characters}}<br />
{{Navbox UDoALG}}</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Sanae%27s_Scenario&diff=471992Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Sanae's Scenario2023-08-19T17:42:15Z<p>(-O-): /* Sanae vs. Mamizou (Stage 3) */</p>
<hr />
<div>==Sanae vs. Tsukasa (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あったま来ちゃうわー<br><br><br />
地上に溢れ始めた霊の正体を<br>調べろって言われてもさ<br><br><br />
どこから何に手を付ければいいんだか<br />
| en =Arghh, I'm fuming!<br><br><br />
You can't just tell me to go figure out the truth behind<br>the spirits overflowing on the surface!<br><br><br />
Where should I even begin, and with what?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おーい、早苗ちゃーん<br />
| en=Heeey, Sanae!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ちょいと神社を貸してくれないかな<br />
| en =Can't you lend me the shrine for a bit?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え、えーっと<br>何で?<br />
| en=Huh, umm...<br>Why?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =山の妖獣達の拠点にしたいの<br>早苗ちゃんなら、許してくれるよねぇ<br />
| en=I want to make it a base for the mountain's beast youkai.<br>And I thought that you'd definitely allow it, Sanae, right?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =馬鹿言うな!<br>なんじゃそれ<br />
| en =Don't be ridiculous!<br>As if I'd let that happen!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =じゃ、遠慮無く<br />
| en =Well then, don't mind if I do.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =とは言っても、一刻を争うのよ<br><br><br />
このままでは変な妖獣たちに<br>乗っ取られちゃう<br />
| en=Be that as it may, time is of the essence.<br><br><br />
Those weird beasts will take over<br>at this rate.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =今から私も調査に行くところよ<br><br><br />
神社は貸せないけど<br />
| en =I'm heading out to look into that now.<br><br><br />
I'm not going to lend you the shrine though.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Ran (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =幽霊の他に、余り見たことのない<br>動物霊もいるわね<br><br><br />
それに、典ちゃんも言ってたけど<br>妖獣たちの様子がおかしい<br><br><br />
なにか、マタタビのような物でも<br>ばらまかれているのかな?<br />
| en=Other than the spirits,<br>there are also some animal spirits that I've never really seen before.<br><br><br />
And just like Tsukasa mentioned,<br>the beast youkai have been acting strange too.<br><br><br />
Is some kind of catnip-like substance{{Note|Sanae originally asks if something akin to "[[Wikipedia:Actinidia polygama|silver vine]]", ''matatabi'' in Japanese, has been scattered about instead. Silver vine is known to elicit euphoric response in cats, not unlike catnip.}}<br>scattered about the place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Ran Yakumo]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=望んで大忙しの式神<br><br><br />
八雲 藍<br /><br />
{{lang|en|Yakumo Ran}}<br />
| en =Wishfully Busy Shikigami<br><br><br />
Ran Yakumo<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en =I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai have been constantly showing up at the shrine,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =正直、守矢神社も信用ならないわ<br />
| en =Honestly, you can't trust the Moriya Shrine either.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to end this<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Mamizou (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =妖怪の山の麓<br />
| en =[[Youkai Mountain#Foot of the Youkai Mountain|Foot of the Youkai Mountain]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣っ、妖獣っ<br><br><br />
どっかに妖獣いないかなー<br><br><br />
すぐに出てきてくれれば<br>調査は楽なんだけどねー<br />
| en=Beast youkai.. Beast youaki...<br><br><br />
I wonder if there's one somewhere around here?<br><br><br />
It'd make this investigation much easier<br>if they showed up immediately.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =なんじゃ、ご機嫌じゃのう<br />
| en =Oh, aren't you in a good mood.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Mamizou Futatsuiwa]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上の王だと思っている化け狸<br><br><br />
二ッ岩 マミゾ<br /><br />
{{lang|en|Futatsuiwa Mamizou}}<br />
| en =Bake-Danuki Who Thinks She Rules the Earth<br><br><br />
Mamizou Futatsuiwa<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =辺りは不穏な動物霊で<br>いっぱいじゃというのに<br />
| en =Even though there are<br>all these disturbing animal spirits around.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =尻尾の大きい妖獣みっけ!<br />
| en =Found one! A beast with a giant tail!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =よ、妖獣とな!?<br><br><br />
失敬な<br>儂を獣扱いするんじゃないぞ<br />
| en =A- a beast?!<br><br><br />
Where are yer manners?!<br>You'd best not treat me like a common beast.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =え?<br />
| en=What?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =……えー??<br />
| en=... Huuuh??<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =相変わらず、頼りないのう<br />
| en =Unreliable, as usual.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =お前さんは何故妖獣を<br>倒してまわってるんじゃ?<br />
| en =Now why are ya goin' around<br>takin' down beast youkai?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =えーっと、何でだっけ?<br><br><br />
あ、そうそう、世間で幽霊達が<br>不穏な動きしているから調査してるんです<br><br><br />
調べたら幽霊だけじゃ無くて、動物霊や<br>妖獣までもが不穏な動きをしていて<br><br><br />
手っ取り早く妖獣を倒そうと<br>決めたんですよ<br />
| en =Uhhh, what was it again?<br><br><br />
Ah, right, the spirits of the world<br>were acting rather disturbingly so I set out to investigate.<br><br><br />
And when I looked into it I found that it wasn't just the spirits,<br>but that animal spirits and beast youkai were also acting strange,<br><br><br />
so I decided to defeat all the beast youkai<br>as quick as I can.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =なるほどそうか<br><br><br />
つまりは殆ど調査は進んでいない<br>という事じゃな<br />
| en =I see, so that's how it is.<br><br><br />
So basically,<br>yer investigation barely progressed at all.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =へ?<br />
| en =Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =いいか、この異変は決して一匹二匹の<br>妖獣が仕掛けたものではないぞ<br><br><br />
そうじゃ、良いことを教えてやろう<br><br><br />
お前さんがこのまま手ぶらで帰って<br>怒られるのも不憫だからのう……<br />
| en =Listen up, this incident ain't somethin'<br>a single beast or two can set up.<br><br><br />
I know, lemme tell ya something nice.<br><br><br />
I'd feel bad for ya if ya went back with no results<br>and got scolded, after all...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Sanae%27s_Scenario&diff=471991Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Sanae's Scenario2023-08-19T17:41:26Z<p>(-O-): Created page with "==Sanae vs. Tsukasa (Stage 1)== {{DialogTable/Header}} {{DialogTable|st-title | ja =守矢神社 | en =Moriya Shrine }} {{DialogTable|status |status = Pre-match }} {{DialogTable | char =Sanae | ja =あったま来ちゃうわー<br><br> 地上に溢れ始めた霊の正体を<br>調べろって言われてもさ<br><br> どこから何に手を付ければいいんだか | en =Arghh, I'm fuming!<br><br> You can't just tell me to go figure out the truth behind<br>the..."</p>
<hr />
<div>==Sanae vs. Tsukasa (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あったま来ちゃうわー<br><br><br />
地上に溢れ始めた霊の正体を<br>調べろって言われてもさ<br><br><br />
どこから何に手を付ければいいんだか<br />
| en =Arghh, I'm fuming!<br><br><br />
You can't just tell me to go figure out the truth behind<br>the spirits overflowing on the surface!<br><br><br />
Where should I even begin, and with what?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おーい、早苗ちゃーん<br />
| en=Heeey, Sanae!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ちょいと神社を貸してくれないかな<br />
| en =Can't you lend me the shrine for a bit?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え、えーっと<br>何で?<br />
| en=Huh, umm...<br>Why?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =山の妖獣達の拠点にしたいの<br>早苗ちゃんなら、許してくれるよねぇ<br />
| en=I want to make it a base for the mountain's beast youkai.<br>And I thought that you'd definitely allow it, Sanae, right?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =馬鹿言うな!<br>なんじゃそれ<br />
| en =Don't be ridiculous!<br>As if I'd let that happen!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =じゃ、遠慮無く<br />
| en =Well then, don't mind if I do.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =とは言っても、一刻を争うのよ<br><br><br />
このままでは変な妖獣たちに<br>乗っ取られちゃう<br />
| en=Be that as it may, time is of the essence.<br><br><br />
Those weird beasts will take over<br>at this rate.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =今から私も調査に行くところよ<br><br><br />
神社は貸せないけど<br />
| en =I'm heading out to look into that now.<br><br><br />
I'm not going to lend you the shrine though.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Ran (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =幽霊の他に、余り見たことのない<br>動物霊もいるわね<br><br><br />
それに、典ちゃんも言ってたけど<br>妖獣たちの様子がおかしい<br><br><br />
なにか、マタタビのような物でも<br>ばらまかれているのかな?<br />
| en=Other than the spirits,<br>there are also some animal spirits that I've never really seen before.<br><br><br />
And just like Tsukasa mentioned,<br>the beast youkai have been acting strange too.<br><br><br />
Is some kind of catnip-like substance{{Note|Sanae originally asks if something akin to "[[Wikipedia:Actinidia polygama|silver vine]]", ''matatabi'' in Japanese, has been scattered about instead. Silver vine is known to elicit euphoric response in cats, not unlike catnip.}}<br>scattered about the place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Ran Yakumo]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=望んで大忙しの式神<br><br><br />
八雲 藍<br /><br />
{{lang|en|Yakumo Ran}}<br />
| en =Wishfully Busy Shikigami<br><br><br />
Ran Yakumo<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en =I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai have been constantly showing up at the shrine,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =正直、守矢神社も信用ならないわ<br />
| en =Honestly, you can't trust the Moriya Shrine either.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to end this<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Sanae vs. Mamizou (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =妖怪の山の麓<br />
| en =[[Youkai Mountain#Foot of the Youkai Mountain|Foot of the Youkai Mountain]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣っ、妖獣っ<br><br><br />
どっかに妖獣いないかなー<br><br><br />
すぐに出てきてくれれば<br>調査は楽なんだけどねー<br />
| en=Beast youkai.. Beast youaki...<br><br><br />
I wonder if there's one somewhere around here?<br><br><br />
It'd make this investigation much easier<br>if they showed up immediately.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =なんじゃ、ご機嫌じゃのう<br />
| en =Oh, aren't you in a good mood.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Mamizou Futatsuiwa]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=地上の王だと思っている化け狸<br><br><br />
二ッ岩 マミゾ<br /><br />
{{lang|en|Futatsuiwa Mamizou}}<br />
| en =Bake-Danuki Who Thinks She Rules the Earth<br><br><br />
Mamizou Futatsuiwa<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =辺りは不穏な動物霊で<br>いっぱいじゃというのに<br />
| en =Even though there are<br>all these disturbing animal spirits around.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =尻尾の大きい妖獣みっけ!<br />
| en =Found one! A beast with a giant tail!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =よ、妖獣とな!?<br><br><br />
失敬な<br>儂を獣扱いするんじゃないぞ<br />
| en =A- a beast?!<br><br><br />
What disrespect!<br>You'd best not treat me like a common beast.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =え?<br />
| en=Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =え?<br />
| en=What?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =……えー??<br />
| en=... Huuuh??<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 魔獣スクランブル<br />
| en =BGM: Magic Beast Scramble<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =相変わらず、頼りないのう<br />
| en =Unreliable, as usual.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Sanae wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =お前さんは何故妖獣を<br>倒してまわってるんじゃ?<br />
| en =Now why are ya goin' around<br>takin' down beast youkai?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =えーっと、何でだっけ?<br><br><br />
あ、そうそう、世間で幽霊達が<br>不穏な動きしているから調査してるんです<br><br><br />
調べたら幽霊だけじゃ無くて、動物霊や<br>妖獣までもが不穏な動きをしていて<br><br><br />
手っ取り早く妖獣を倒そうと<br>決めたんですよ<br />
| en =Uhhh, what was it again?<br><br><br />
Ah, right, the spirits of the world<br>were acting rather disturbingly so I set out to investigate.<br><br><br />
And when I looked into it I found that it wasn't just the spirits,<br>but that animal spirits and beast youkai were also acting strange,<br><br><br />
so I decided to defeat all the beast youkai<br>as quick as I can.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =なるほどそうか<br><br><br />
つまりは殆ど調査は進んでいない<br>という事じゃな<br />
| en =I see, so that's how it is.<br><br><br />
So basically,<br>yer investigation barely progressed at all.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =へ?<br />
| en =Huh?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Mamizou<br />
| ja =いいか、この異変は決して一匹二匹の<br>妖獣が仕掛けたものではないぞ<br><br><br />
そうじゃ、良いことを教えてやろう<br><br><br />
お前さんがこのまま手ぶらで帰って<br>怒られるのも不憫だからのう……<br />
| en =Listen up, this incident ain't somethin'<br>a single beast or two can set up.<br><br><br />
I know, lemme tell ya something nice.<br><br><br />
I'd feel bad for ya if ya went back with no results<br>and got scolded, after all...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Ran%27s_Scenario&diff=471990Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Ran's Scenario2023-08-19T17:21:31Z<p>(-O-): /* Ran vs. Sanae (Stage 1) */</p>
<hr />
<div>==Ran vs. Sanae (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =紫様の言うとおり<br>幽霊の反応は異常ですね<br><br><br />
これが大地が解放された事に<br>起因するのならば<br><br><br />
むしろ喜ばしいことかと<br><br><br />
そう報告しましょう<br />
| en=It's just as Master Yukari said.<br>The phantoms' reaction is unusual indeed.<br><br><br />
If we attribute this<br>to the land being released,<br><br><br />
it's actually a good thing.<br><br><br />
That shall be my report.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ<br />
| en=Oh, it's a beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscientious Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣が何で里に?<br />
| en=What business do you have at the village?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br>守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br>I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai have been constantly showing up at the shrine,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to end this<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =妖獣……<br>言われてみれば動物霊の量が異常ね<br><br><br />
守矢神社に妖獣が現れる、だって?<br>ちょっと行ってみますか<br />
| en=Beast youkai...<br>Now that you mention it, there is an unusual amount of animal spirits.<br><br><br />
You mentioned that a beast youkai appeared at the Moriya Shrine?<br>Perhaps I'll go check it out.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Tsukasa (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =幻想郷全域で幽霊の量に<br>大きな差は無いね<br><br><br />
これはつまり、誰かが得をするために<br>起きている異変ではなく<br><br><br />
自然現象ってことで片付けたい所ですが……<br />
| en=There's no major difference in the amount of spirits<br>between the different parts of Gensokyo.<br><br><br />
That would mean that this isn't an incident<br>caused by anyone for personal benefit,<br><br><br />
but just natural phenomena. That should wrap things up nicely, but...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おやおや<br />
| en=My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =尻尾の隠せない狐さんじゃないですか<br />
| en=Well if it isn't the fox who can't hide her tails?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ん?<br><br><br />
何で守矢神社に?<br />
| en=Hm?<br><br><br />
Why are you at the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =早苗ちゃんが忙しいってから<br>留守を預かってるのよ<br />
| en=Sanae's busy,<br>so I've been asked to watch the place while she's out.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =留守を預かる……? 早苗の口ぶりだと<br>そんなふうには見えなかったけど<br><br><br />
ま、管狐の言う事なんて<br>余り信用しない方が良いか<br />
| en=You've been asked to watch the place...?<br>Can't say that's what it sounded like when I talked to Sanae.<br><br><br />
Well, I suppose I shouldn't put too much stock<br>into what a kuda-gitsune says.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら心外だわ<br>早苗ちゃんにがこう頼まれてるのに<br><br><br />
怪しい奴が来たら追い返せってね<br />
| en=My, that's uncalled for!<br>Sanae really is counting on me, you know?<br><br><br />
To chase away suspicious people like this!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =貴方を見て確信したわ<br>幻想郷にいては利すれない<br />
| en =Now I'm sure after seeing you,<br>I can't make a good profit staying in Gensokyo.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふにゅー<br />
| en=Funyuu!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、狐同士で化かし合っても<br>何も面白いことは無いね<br><br><br />
情報通で賢い{{ruby|管狐|あなた}}に意見を聞きたいわ<br><br><br />
この異変を影から利用するとして<br>貴方だったら、何処に潜む?<br />
| en=Hmph, there's no fun at all<br>in trying to out fox another fox.<br><br><br />
I do want your opinion on something, seeing as how well-informed and sly a kuda-gitsune like you would be.<br><br><br />
If you were to take advantage of this incident from the shadows,<br>where would you hide?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら、私が本当のことを言うと思うの?<br />
| en=Oh, do you really think I'd answer truthfully?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =さあ、どうかしら?<br><br><br />
本当でも嘘でもどうでも良いの<br>でも、情報を引き出すことに価値があると思わない?<br />
| en=I wonder indeed?<br><br><br />
Still, it matters not whether you answer truthfully or not.<br>There's still value in drawing out information from you, no?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふふふ、やっぱり貴方も狐ねぇ<br />
| en=Ohoho, you truly are a fox as well.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Rin (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧都<br />
| en =[[Old Capital|The Old Capital]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そっかー、そりゃ地底に隠れたら<br>大地に対して好きなことやりたい放題よね<br><br><br />
それに、当たり、のようね<br>地底にも似たような動物霊がいるわ<br />
| en=I see, hiding underground<br>would certainly allow one to do whatever they want to the surface world.<br><br><br />
And... it would seem that I'm on the right track,<br>there are a lot of those animal spirits down here too.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Rin Kaenbyou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =わっ!ビックリした<br />
| en=Woah! You surprised me!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=狂喜狂乱の火車<br><br><br />
火焔猫 燐<br /><br />
{{lang|en|Kaenbyou Rin}}<br />
| en =Ecstatic and Frantic Kasha<br><br><br />
Rin Kaenbyou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =見慣れない奴がいると思ったら<br>まさかの九尾の狐だなんて<br />
| en=I thought I saw a new face,<br>but who would've guessed that it was a nine-tailed fox!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だ、お燐か<br><br><br />
よく、うちの橙と遊んでくれているようで<br>その節はどうも<br />
| en=Oh, it's Orin.<br><br><br />
I hear that you've been playing with my dear Chen quite a lot,<br>you have my thanks for that.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あ、どうも<br />
| en =Oh, you're welcome.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =お陰であの可愛かった橙が<br>死体を見つけて嬉々とするようになったわ<br />
| en =Thanks to you, Chen, who was so cute,<br>now delights in finding corpses.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =にゃははー<br>教育した甲斐があったわー<br />
| en =Nyahaha!<br>Looks like my teaching paid off!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地上で起きている異変について<br>何か知ってる?<br />
| en =What do you know<br>about the incident occurring on the surface?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 死体旅行 〜 Be of good cheer!<br />
| en =BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =異変、あー、あの幽霊大放出祭のこと?<br><br><br />
最高だよね!<br>死の匂いがそこら中からして<br><br><br />
地上であんな粋なイベントをするなんて<br>思ってなかったわ<br><br><br />
主催者は誰?<br>もしかして貴方の所のあいつ?<br />
| en =Incident... Oh! You mean that festival where they're releasing all those spirits?<br><br><br />
It's the best!<br>The scent of death is just about everywhere now!<br><br><br />
I never imagined that the surface<br>would hold such a classy event!<br><br><br />
Who's the organiser?<br>Is it that lady from your place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、ごめん、やっぱいいです <br>話の通じる相手ではなかったわ<br />
| en =Ah... Sorry, never mind.<br>You're not someone I can understand.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =確かに多いわね<br />
| en=There are indeed a lot of them.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =でも、同じ霊でも出所は違うわ<br />
| en=But they may all be spirits, but they don't come from the same place.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そうですか?<br />
| en=Is that so?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地獄にいる霊は、もっともっと<br>地の底から湧いて出てきているみたい<br><br><br />
怨霊から怨みも薄れた <br>抜け殻のような霊……<br><br><br />
判るかなぁ、この物足りなさと虚無感を<br />
| en=Spirits from Hell are much, much more<br>like something that gushes out from the depths of the earth.<br><br><br />
They're vengeful spirits whose resentment has faded,<br>spirits that are akin to empty shells...<br><br><br />
I wonder if you understand, that feeling of that something is missing, that nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Suika (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =灼熱地獄<br />
| en =[[Remains of Blazing Hell|Hell of Blazing Fires]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地の底から、か<br>確かに何か特異な霊気を感じるわね<br><br><br />
ここは間欠泉センターの地下通路かな<br />
| en=From the depths of the earth, huh...<br>It's true that I do feel a certain unique spiritual presence.<br><br><br />
I suppose this is the underground path to the [[Underground Geyser Center|Geyser Center]]?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Suika Ibuki]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=幻想郷に堕ちた鬼<br><br><br />
伊吹 萃香<br /><br />
{{lang|en|Ibuki Suika}}<br />
| en =Oni Who Fell into Gensokyo<br><br><br />
Suika Ibuki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =ん? 何だお前<br><br><br />
紫んとこの式神じゃないか<br>どうしてこんな所に?<br />
| en =Hm? Who're you?<br><br><br />
Well if it ain't the shikigami from Yukari's place!<br>What're you doin' here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ!?<br>萃香さんこそ何故に?<br />
| en =Huh?!<br>What are ''you'' doing here, Miss Suika?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =……そうか、紫も動いているのか<br><br><br />
旧地獄に目を付けるとは聡いが......<br />
| en =... I see, so Yukari's on the move too.<br><br><br />
She's quite smart to have laid her eyes on Old Hell...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =この先に何かあるんです?<br />
| en =What's beyond here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =この先には呪いに呪われ尽した<br>有機物が眠っている<br><br><br />
異変の調査が目的なら<br>少し遠回りかもしれないな<br />
| en =Beyond this place sleeps organic material<br>that's been completely cursed to the core.<br><br><br />
Might be rather roundabout<br>if you're aiming to look into the incident though.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =それでも地の底まで行くというなら止めないぞ<br />
| en =Still, I won't stop you if you want to go all the way to the bottom of the earth.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、この感じ<br>私が行くことになっている流れなんですね<br />
| en =Oh, this...<br>I guess it's already been decided that I'll go.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =そんなところで寝てたら<br>燃えちゃうぞ<br />
| en=If you fall asleep over there,<br>you'd burn to a crisp, you know?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =っく、仕方が無い<br><br><br />
そんなに通りたきゃ<br>行くが良い、地の底まで!<br />
| en=Tsk, guess I'll have to let you pass.<br><br><br />
Fine, if you want to go that badly, then go!<br>To the depths of the earth!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =なんか無理矢理行かされようとしてません?<br>別に行きたくはないですけど……<br><br><br />
一体、この先に何が待ち構えているか……<br />
| en=Isn't this more like you forcing me to go?<br>I don't actually want to go all that badly, you know...<br><br><br />
What on earth is waiting for me beyond here...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =あ、そうだ<br>一つだけ忠告があった<br><br><br />
罠に気を付けろよ<br>巧妙に隠された罠に<br />
| en=Oh, right.<br>Just a warning for you:<br><br><br />
Watch out for a trap,<br>a cleverly hidden one.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Chiyari (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧血の池地獄<br />
| en =[[Former Hell of Blood Pools]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =うわー、予想に反して何にも無い<br><br><br />
この腐った血の様な臭い<br>ここ自体が罠だったか<br><br><br />
こんな場所に本当に誰かいるの?<br />
| en=Woah, contrary to my expectations, there's nothing here.<br><br><br />
This stench of rotten blood,<br>is that in and of itself the trap?<br><br><br />
Is there really someone here?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Chiyari Tenkajin]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =こんなところに来るなんて、死に飽きた動物か?<br><br><br />
それとも饕餮のお友達か?<br />
| en =To come all the way here, are you an animal tired of death?<br><br><br />
Or are you Toutetsu's friend?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =誰かいた……<br>信じられない<br />
| en =There's actually someone here...<br>I can hardly believe it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=穢れた有機物の怪物<br><br><br />
天火人 ちやり<br /><br />
{{lang|en|Tenkajin Chiyari}}<br />
| en =Monster of Tainted Organic Material<br><br><br />
Chiyari Tenkajin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =私は天火人ちやり。<br>お前は?<br />
| en =I'm Chiyari Tenajin.<br>And you are?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、私は八雲藍<br>ここには地上の異変の調査で……<br />
| en =Ah, I'm Ran Yakumo.<br>I'm here looking into the incident on the surface and-<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 吸血怪獣チュパカブラ<br />
| en =BGM: Vampiric Cryptid Chupacabra <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =異変の調査?<br>ああなんだ、饕餮のやってる奴の件か<br><br><br />
あんな下らん領土争いには<br>興味は無い<br><br><br />
どうせ饕餮の一人勝ちさ<br>下らんねぇ<br />
| en =Looking into an incident?<br>Ohh, that thing that Toutetsu is doing?<br><br><br />
I've no interest in that<br>pointless turf war.<br><br><br />
I'm sure Toutetsu alone will win, after all.<br>It's so dumb.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だって?<br>異変は饕餮の仕業!?<br />
| en =What?<br>This incident is Toutetsu's handiwork?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、いま饕餮の奴は<br>ここにはいないよ<br><br><br />
饕餮を探すんなら、別の場所に行くといい<br><br><br />
もっとも、ここから生きて返すつもりなんてサラサラないけどな! (血だけに)<br />
| en =Oh right, right.<br>Toutetsu isn't here right now.<br><br><br />
If you're looking for her, you'd best go somewhere else.<br><br><br />
Now that I have any plans to let you out of here alive! (Or at least your blood.)<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、今の動物の血も<br>良くなったもんだな<br />
| en=I see, I see! Even animal blood<br>has gotten better these days.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =やるじゃん!<br>{{ruby|饕餮|あいつ}}には遠く及ばないけど、中々楽しめたよ<br />
| en=You're pretty good!<br>You've got a long ways to go if you want to match Toutetsu, but it was pretty fun all the same.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =饕餮は何処に居る?<br><br><br />
絶対悪さするとみんな思ってたのに<br>何故か幻想郷に溶け込んでいた<br><br><br />
やっぱり悪さしてるじゃない<br />
| en=Where's Toutetsu now?<br><br><br />
Everyone already thought that she was planning something bad,<br>having wormed her way into Gensokyo for some reason.<br><br><br />
She really ''is'' up to no good.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja ={{ruby|饕餮|あいつ}}は何処に居るんだろうなぁ<br><br><br />
やっぱりあの場所なんじゃない?<br />
| en=Where is she indeed?<br><br><br />
I suppose she must be there after all?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あの場所……<br />
| en=There...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Yuuma (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =畜生界<br />
| en =[[Animal Realm]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =……畜生界、 か<br><br><br />
いつの間にこんな都会になってしまったんだろう<br><br><br />
私がいた頃はもっと饐えた匂いのする<br>地獄らしい荒野だったのに<br />
| en=... The Animal Realm, huh?<br><br><br />
When did it become such a metropolis?<br><br><br />
Back when I was here,<br>it was more of a hellish wilderness with a choking scent to it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yuuma Toutetsu]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =久しぶりだな<br />
| en =It's been a long time.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=本命の剛欲同盟長<br><br><br />
饕餮 尤魔<br /><br />
{{lang|en|Toutetsu Yuuma}}<br />
| en =Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br><br><br />
Yuuma Toutetsu<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =藍、 今は八雲藍だったか?<br />
| en =Ran. I suppose it's Ran Yakumo these days?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =久しぶりね、今は剛欲同盟長だっけ?<br>{{ruby|饕餮尤魔|とうてつゆうま}}<br><br><br />
相変わらず乱暴ねぇ<br>地上を混乱に陥れて何をしようと?<br />
| en =It's been a while indeed, and you're the leader of the Gouyoku Alliance now?<br>Yuuma Toutetsu.<br><br><br />
You're as violent as ever.<br>What are you planning, plunging the surface into chaos?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =地上を混乱に?<br>私が?<br><br><br />
馬鹿言うな、 地上は勝手に混乱していた<br><br><br />
私はどちらかというと<br>その混乱を抑える側だ<br><br><br />
地上を剛欲同盟の物にしてな!<br />
| en =Plunging the surface into chaos?<br>Me?<br><br><br />
Don't be ridiculous, the surface got chaotic all on its own.<br><br><br />
If you had to pick a side,<br>I'm actually suppressing that chaos.<br><br><br />
By making the surface belong to the Gouyoku Alliance!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =それが混乱の元だって言うの<br><br><br />
あー、 思い出した<br><br><br />
私はその畜生的なイデオロギーに<br>嫌気が刺して逃げ出したのよね<br />
| en =And I'm telling you that that's the cause of the chaos.<br><br><br />
Ahh, I remember now.<br><br><br />
It was this very beastly ideology that disgusted me,<br>causing me to run away.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =でも今は幻想郷の支配者の側近だろ?<br><br><br />
同じ穴のムジナ、さ<br />
| en =And yet you're now one of the ones dominating Gensokyo, aren't you?<br><br><br />
We're birds of a feather, badgers in the same hole, even.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、 私にムジナだなんて酷くない?<br>キツネをムジナなんかと一緒にしないで<br />
| en =Hmph, it's quite cruel of you to call me a badger.<br>Please don't mix us foxes up with badgers.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =え、あ、なんかすまん<br />
| en =Huh? Oh, sorry about that, I guess.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ともかく、 紫様に報告するまでも無い<br><br><br />
お前の野望はここで止める!<br />
| en =In any case, this is nothing to report to Master Yukari.<br><br><br />
I'll put a stop to your ambitions right here!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 強欲な獣のメメント<br />
| en =BGM: Memento of the Avaricious Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =ふふっ<br><br><br />
お前がぬるま湯に浸かっている間<br>私は灼熱に身を灼かれていた<br><br><br />
勝負は始める前に着いている!<br><br><br />
畜生は畜生の理に身を委ねよ!<br />
| en =Heheh.<br><br><br />
While you were soaking in a lukewarm bath,<br>I've been searing this body in blazing heat.<br><br><br />
The match is decided before we even begin!<br><br><br />
A beast like you should submit yourself to the law of the jungle!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =弱くなった昔の仲間を見ることほど<br>惨めなもんは無いな<br />
| en=There's nothing sadder than<br>watching your old friend become weak.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 4<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Ran%27s_Scenario&diff=471986Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Ran's Scenario2023-08-19T16:58:56Z<p>(-O-): /* Ran vs. Rin (Stage 3) */</p>
<hr />
<div>==Ran vs. Sanae (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =紫様の言うとおり<br>幽霊の反応は異常ですね<br><br><br />
これが大地が解放された事に<br>起因するのならば<br><br><br />
むしろ喜ばしいことかと<br><br><br />
そう報告しましょう<br />
| en=It's just as Master Yukari said.<br>The phantoms' reaction is unusual indeed.<br><br><br />
If we attribute this<br>to the land being released,<br><br><br />
it's actually a good thing.<br><br><br />
That shall be my report.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ<br />
| en=Oh, it's a beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscientious Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣が何で里に?<br />
| en=What business do you have at the village?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br>守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br>I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai having been showing up every now and then,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to clean this up<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =妖獣……<br>言われてみれば動物霊の量が異常ね<br><br><br />
守矢神社に妖獣が現れる、だって?<br>ちょっと行ってみますか<br />
| en=Beast youkai...<br>Now that you mention it, there is an unusual amount of animal spirits.<br><br><br />
You mentioned that a beast youkai appeared at the Moriya Shrine?<br>Perhaps I'll go check it out.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Tsukasa (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =幻想郷全域で幽霊の量に<br>大きな差は無いね<br><br><br />
これはつまり、誰かが得をするために<br>起きている異変ではなく<br><br><br />
自然現象ってことで片付けたい所ですが……<br />
| en=There's no major difference in the amount of spirits<br>between the different parts of Gensokyo.<br><br><br />
That would mean that this isn't an incident<br>caused by anyone for personal benefit,<br><br><br />
but just natural phenomena. That should wrap things up nicely, but...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おやおや<br />
| en=My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =尻尾の隠せない狐さんじゃないですか<br />
| en=Well if it isn't the fox who can't hide her tails?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ん?<br><br><br />
何で守矢神社に?<br />
| en=Hm?<br><br><br />
Why are you at the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =早苗ちゃんが忙しいってから<br>留守を預かってるのよ<br />
| en=Sanae's busy,<br>so I've been asked to watch the place while she's out.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =留守を預かる……? 早苗の口ぶりだと<br>そんなふうには見えなかったけど<br><br><br />
ま、管狐の言う事なんて<br>余り信用しない方が良いか<br />
| en=You've been asked to watch the place...?<br>Can't say that's what it sounded like when I talked to Sanae.<br><br><br />
Well, I suppose I shouldn't put too much stock<br>into what a kuda-gitsune says.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら心外だわ<br>早苗ちゃんにがこう頼まれてるのに<br><br><br />
怪しい奴が来たら追い返せってね<br />
| en=My, that's uncalled for!<br>Sanae really is counting on me, you know?<br><br><br />
To chase away suspicious people like this!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =貴方を見て確信したわ<br>幻想郷にいては利すれない<br />
| en =Now I'm sure after seeing you,<br>I can't make a good profit staying in Gensokyo.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふにゅー<br />
| en=Funyuu!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、狐同士で化かし合っても<br>何も面白いことは無いね<br><br><br />
情報通で賢い{{ruby|管狐|あなた}}に意見を聞きたいわ<br><br><br />
この異変を影から利用するとして<br>貴方だったら、何処に潜む?<br />
| en=Hmph, there's no fun at all<br>in trying to out fox another fox.<br><br><br />
I do want your opinion on something, seeing as how well-informed and sly a kuda-gitsune like you would be.<br><br><br />
If you were to take advantage of this incident from the shadows,<br>where would you hide?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら、私が本当のことを言うと思うの?<br />
| en=Oh, do you really think I'd answer truthfully?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =さあ、どうかしら?<br><br><br />
本当でも嘘でもどうでも良いの<br>でも、情報を引き出すことに価値があると思わない?<br />
| en=I wonder indeed?<br><br><br />
Still, it matters not whether you answer truthfully or not.<br>There's still value in drawing out information from you, no?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふふふ、やっぱり貴方も狐ねぇ<br />
| en=Ohoho, you truly are a fox as well.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Rin (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧都<br />
| en =[[Old Capital|The Old Capital]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そっかー、そりゃ地底に隠れたら<br>大地に対して好きなことやりたい放題よね<br><br><br />
それに、当たり、のようね<br>地底にも似たような動物霊がいるわ<br />
| en=I see, hiding underground<br>would certainly allow one to do whatever they want to the surface world.<br><br><br />
And... it would seem that I'm on the right track,<br>there are a lot of those animal spirits down here too.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Rin Kaenbyou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =わっ!ビックリした<br />
| en=Woah! You surprised me!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=狂喜狂乱の火車<br><br><br />
火焔猫 燐<br /><br />
{{lang|en|Kaenbyou Rin}}<br />
| en =Ecstatic and Frantic Kasha<br><br><br />
Rin Kaenbyou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =見慣れない奴がいると思ったら<br>まさかの九尾の狐だなんて<br />
| en=I thought I saw a new face,<br>but who would've guessed that it was a nine-tailed fox!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だ、お燐か<br><br><br />
よく、うちの橙と遊んでくれているようで<br>その節はどうも<br />
| en=Oh, it's Orin.<br><br><br />
I hear that you've been playing with my dear Chen quite a lot,<br>you have my thanks for that.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あ、どうも<br />
| en =Oh, you're welcome.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =お陰であの可愛かった橙が<br>死体を見つけて嬉々とするようになったわ<br />
| en =Thanks to you, Chen, who was so cute,<br>now delights in finding corpses.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =にゃははー<br>教育した甲斐があったわー<br />
| en =Nyahaha!<br>Looks like my teaching paid off!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地上で起きている異変について<br>何か知ってる?<br />
| en =What do you know<br>about the incident occurring on the surface?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 死体旅行 〜 Be of good cheer!<br />
| en =BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =異変、あー、あの幽霊大放出祭のこと?<br><br><br />
最高だよね!<br>死の匂いがそこら中からして<br><br><br />
地上であんな粋なイベントをするなんて<br>思ってなかったわ<br><br><br />
主催者は誰?<br>もしかして貴方の所のあいつ?<br />
| en =Incident... Oh! You mean that festival where they're releasing all those spirits?<br><br><br />
It's the best!<br>The scent of death is just about everywhere now!<br><br><br />
I never imagined that the surface<br>would hold such a classy event!<br><br><br />
Who's the organiser?<br>Is it that lady from your place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、ごめん、やっぱいいです <br>話の通じる相手ではなかったわ<br />
| en =Ah... Sorry, never mind.<br>You're not someone I can understand.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =確かに多いわね<br />
| en=There are indeed a lot of them.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =でも、同じ霊でも出所は違うわ<br />
| en=But they may all be spirits, but they don't come from the same place.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そうですか?<br />
| en=Is that so?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地獄にいる霊は、もっともっと<br>地の底から湧いて出てきているみたい<br><br><br />
怨霊から怨みも薄れた <br>抜け殻のような霊……<br><br><br />
判るかなぁ、この物足りなさと虚無感を<br />
| en=Spirits from Hell are much, much more<br>like something that gushes out from the depths of the earth.<br><br><br />
They're vengeful spirits whose resentment has faded,<br>spirits that are akin to empty shells...<br><br><br />
I wonder if you understand, that feeling of that something is missing, that nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Suika (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =灼熱地獄<br />
| en =[[Remains of Blazing Hell|Hell of Blazing Fires]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地の底から、か<br>確かに何か特異な霊気を感じるわね<br><br><br />
ここは間欠泉センターの地下通路かな<br />
| en=From the depths of the earth, huh...<br>It's true that I do feel a certain unique spiritual presence.<br><br><br />
I suppose this is the underground path to the [[Underground Geyser Center|Geyser Center]]?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Suika Ibuki]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=幻想郷に堕ちた鬼<br><br><br />
伊吹 萃香<br /><br />
{{lang|en|Ibuki Suika}}<br />
| en =Oni Who Fell into Gensokyo<br><br><br />
Suika Ibuki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =ん? 何だお前<br><br><br />
紫んとこの式神じゃないか<br>どうしてこんな所に?<br />
| en =Hm? Who're you?<br><br><br />
Well if it ain't the shikigami from Yukari's place!<br>What're you doin' here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ!?<br>萃香さんこそ何故に?<br />
| en =Huh?!<br>What are ''you'' doing here, Miss Suika?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =……そうか、紫も動いているのか<br><br><br />
旧地獄に目を付けるとは聡いが......<br />
| en =... I see, so Yukari's on the move too.<br><br><br />
She's quite smart to have laid her eyes on Old Hell...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =この先に何かあるんです?<br />
| en =What's beyond here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =この先には呪いに呪われ尽した<br>有機物が眠っている<br><br><br />
異変の調査が目的なら<br>少し遠回りかもしれないな<br />
| en =Beyond this place sleeps organic material<br>that's been completely cursed to the core.<br><br><br />
Might be rather roundabout<br>if you're aiming to look into the incident though.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =それでも地の底まで行くというなら止めないぞ<br />
| en =Still, I won't stop you if you want to go all the way to the bottom of the earth.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、この感じ<br>私が行くことになっている流れなんですね<br />
| en =Oh, this...<br>I guess it's already been decided that I'll go.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =そんなところで寝てたら<br>燃えちゃうぞ<br />
| en=If you fall asleep over there,<br>you'd burn to a crisp, you know?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =っく、仕方が無い<br><br><br />
そんなに通りたきゃ<br>行くが良い、地の底まで!<br />
| en=Tsk, guess I'll have to let you pass.<br><br><br />
Fine, if you want to go that badly, then go!<br>To the depths of the earth!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =なんか無理矢理行かされようとしてません?<br>別に行きたくはないですけど……<br><br><br />
一体、この先に何が待ち構えているか……<br />
| en=Isn't this more like you forcing me to go?<br>I don't actually want to go all that badly, you know...<br><br><br />
What on earth is waiting for me beyond here...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =あ、そうだ<br>一つだけ忠告があった<br><br><br />
罠に気を付けろよ<br>巧妙に隠された罠に<br />
| en=Oh, right.<br>Just a warning for you:<br><br><br />
Watch out for a trap,<br>a cleverly hidden one.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Chiyari (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧血の池地獄<br />
| en =[[Former Hell of Blood Pools]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =うわー、予想に反して何にも無い<br><br><br />
この腐った血の様な臭い<br>ここ自体が罠だったか<br><br><br />
こんな場所に本当に誰かいるの?<br />
| en=Woah, contrary to my expectations, there's nothing here.<br><br><br />
This stench of rotten blood,<br>is that in and of itself the trap?<br><br><br />
Is there really someone here?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Chiyari Tenkajin]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =こんなところに来るなんて、死に飽きた動物か?<br><br><br />
それとも饕餮のお友達か?<br />
| en =To come all the way here, are you an animal tired of death?<br><br><br />
Or are you Toutetsu's friend?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =誰かいた……<br>信じられない<br />
| en =There's actually someone here...<br>I can hardly believe it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=穢れた有機物の怪物<br><br><br />
天火人 ちやり<br /><br />
{{lang|en|Tenkajin Chiyari}}<br />
| en =Monster of Tainted Organic Material<br><br><br />
Chiyari Tenkajin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =私は天火人ちやり。<br>お前は?<br />
| en =I'm Chiyari Tenajin.<br>And you are?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、私は八雲藍<br>ここには地上の異変の調査で……<br />
| en =Ah, I'm Ran Yakumo.<br>I'm here looking into the incident on the surface and-<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 吸血怪獣チュパカブラ<br />
| en =BGM: Vampiric Cryptid Chupacabra <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =異変の調査?<br>ああなんだ、饕餮のやってる奴の件か<br><br><br />
あんな下らん領土争いには<br>興味は無い<br><br><br />
どうせ饕餮の一人勝ちさ<br>下らんねぇ<br />
| en =Looking into an incident?<br>Ohh, that thing that Toutetsu is doing?<br><br><br />
I've no interest in that<br>pointless turf war.<br><br><br />
I'm sure Toutetsu alone will win, after all.<br>It's so dumb.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だって?<br>異変は饕餮の仕業!?<br />
| en =What?<br>This incident is Toutetsu's handiwork?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、いま饕餮の奴は<br>ここにはいないよ<br><br><br />
饕餮を探すんなら、別の場所に行くといい<br><br><br />
もっとも、ここから生きて返すつもりなんてサラサラないけどな! (血だけに)<br />
| en =Oh right, right.<br>Toutetsu isn't here right now.<br><br><br />
If you're looking for her, you'd best go somewhere else.<br><br><br />
Now that I have any plans to let you out of here alive! (Or at least your blood.)<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、今の動物の血も<br>良くなったもんだな<br />
| en=I see, I see! Even animal blood<br>has gotten better these days.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =やるじゃん!<br>{{ruby|饕餮|あいつ}}には遠く及ばないけど、中々楽しめたよ<br />
| en=You're pretty good!<br>You've got a long ways to go if you want to match Toutetsu, but it was pretty fun all the same.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =饕餮は何処に居る?<br><br><br />
絶対悪さするとみんな思ってたのに<br>何故か幻想郷に溶け込んでいた<br><br><br />
やっぱり悪さしてるじゃない<br />
| en=Where's Toutetsu now?<br><br><br />
Everyone already thought that she was planning something bad,<br>having wormed her way into Gensokyo for some reason.<br><br><br />
She really ''is'' up to no good.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja ={{ruby|饕餮|あいつ}}は何処に居るんだろうなぁ<br><br><br />
やっぱりあの場所なんじゃない?<br />
| en=Where is she indeed?<br><br><br />
I suppose she must be there after all?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あの場所……<br />
| en=There...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Yuuma (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =畜生界<br />
| en =[[Animal Realm]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =……畜生界、 か<br><br><br />
いつの間にこんな都会になってしまったんだろう<br><br><br />
私がいた頃はもっと饐えた匂いのする<br>地獄らしい荒野だったのに<br />
| en=... The Animal Realm, huh?<br><br><br />
When did it become such a metropolis?<br><br><br />
Back when I was here,<br>it was more of a hellish wilderness with a choking scent to it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yuuma Toutetsu]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =久しぶりだな<br />
| en =It's been a long time.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=本命の剛欲同盟長<br><br><br />
饕餮 尤魔<br /><br />
{{lang|en|Toutetsu Yuuma}}<br />
| en =Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br><br><br />
Yuuma Toutetsu<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =藍、 今は八雲藍だったか?<br />
| en =Ran. I suppose it's Ran Yakumo these days?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =久しぶりね、今は剛欲同盟長だっけ?<br>{{ruby|饕餮尤魔|とうてつゆうま}}<br><br><br />
相変わらず乱暴ねぇ<br>地上を混乱に陥れて何をしようと?<br />
| en =It's been a while indeed, and you're the leader of the Gouyoku Alliance now?<br>Yuuma Toutetsu.<br><br><br />
You're as violent as ever.<br>What are you planning, plunging the surface into chaos?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =地上を混乱に?<br>私が?<br><br><br />
馬鹿言うな、 地上は勝手に混乱していた<br><br><br />
私はどちらかというと<br>その混乱を抑える側だ<br><br><br />
地上を剛欲同盟の物にしてな!<br />
| en =Plunging the surface into chaos?<br>Me?<br><br><br />
Don't be ridiculous, the surface got chaotic all on its own.<br><br><br />
If you had to pick a side,<br>I'm actually suppressing that chaos.<br><br><br />
By making the surface belong to the Gouyoku Alliance!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =それが混乱の元だって言うの<br><br><br />
あー、 思い出した<br><br><br />
私はその畜生的なイデオロギーに<br>嫌気が刺して逃げ出したのよね<br />
| en =And I'm telling you that that's the cause of the chaos.<br><br><br />
Ahh, I remember now.<br><br><br />
It was this very beastly ideology that disgusted me,<br>causing me to run away.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =でも今は幻想郷の支配者の側近だろ?<br><br><br />
同じ穴のムジナ、さ<br />
| en =And yet you're now one of the ones dominating Gensokyo, aren't you?<br><br><br />
We're birds of a feather, badgers in the same hole, even.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、 私にムジナだなんて酷くない?<br>キツネをムジナなんかと一緒にしないで<br />
| en =Hmph, it's quite cruel of you to call me a badger.<br>Please don't mix us foxes up with badgers.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =え、あ、なんかすまん<br />
| en =Huh? Oh, sorry about that, I guess.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ともかく、 紫様に報告するまでも無い<br><br><br />
お前の野望はここで止める!<br />
| en =In any case, this is nothing to report to Master Yukari.<br><br><br />
I'll put a stop to your ambitions right here!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 強欲な獣のメメント<br />
| en =BGM: Memento of the Avaricious Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =ふふっ<br><br><br />
お前がぬるま湯に浸かっている間<br>私は灼熱に身を灼かれていた<br><br><br />
勝負は始める前に着いている!<br><br><br />
畜生は畜生の理に身を委ねよ!<br />
| en =Heheh.<br><br><br />
While you were soaking in a lukewarm bath,<br>I've been searing this body in blazing heat.<br><br><br />
The match is decided before we even begin!<br><br><br />
A beast like you should submit yourself to the law of the jungle!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =弱くなった昔の仲間を見ることほど<br>惨めなもんは無いな<br />
| en=There's nothing sadder than<br>watching your old friend become weak.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 4<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Ran%27s_Scenario&diff=471985Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Ran's Scenario2023-08-19T16:52:05Z<p>(-O-): </p>
<hr />
<div>==Ran vs. Sanae (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =紫様の言うとおり<br>幽霊の反応は異常ですね<br><br><br />
これが大地が解放された事に<br>起因するのならば<br><br><br />
むしろ喜ばしいことかと<br><br><br />
そう報告しましょう<br />
| en=It's just as Master Yukari said.<br>The phantoms' reaction is unusual indeed.<br><br><br />
If we attribute this<br>to the land being released,<br><br><br />
it's actually a good thing.<br><br><br />
That shall be my report.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ<br />
| en=Oh, it's a beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscientious Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣が何で里に?<br />
| en=What business do you have at the village?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br>守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br>I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai having been showing up every now and then,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to clean this up<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =妖獣……<br>言われてみれば動物霊の量が異常ね<br><br><br />
守矢神社に妖獣が現れる、だって?<br>ちょっと行ってみますか<br />
| en=Beast youkai...<br>Now that you mention it, there is an unusual amount of animal spirits.<br><br><br />
You mentioned that a beast youkai appeared at the Moriya Shrine?<br>Perhaps I'll go check it out.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Tsukasa (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =幻想郷全域で幽霊の量に<br>大きな差は無いね<br><br><br />
これはつまり、誰かが得をするために<br>起きている異変ではなく<br><br><br />
自然現象ってことで片付けたい所ですが……<br />
| en=There's no major difference in the amount of spirits<br>between the different parts of Gensokyo.<br><br><br />
That would mean that this isn't an incident<br>caused by anyone for personal benefit,<br><br><br />
but just natural phenomena. That should wrap things up nicely, but...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おやおや<br />
| en=My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =尻尾の隠せない狐さんじゃないですか<br />
| en=Well if it isn't the fox who can't hide her tails?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ん?<br><br><br />
何で守矢神社に?<br />
| en=Hm?<br><br><br />
Why are you at the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =早苗ちゃんが忙しいってから<br>留守を預かってるのよ<br />
| en=Sanae's busy,<br>so I've been asked to watch the place while she's out.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =留守を預かる……? 早苗の口ぶりだと<br>そんなふうには見えなかったけど<br><br><br />
ま、管狐の言う事なんて<br>余り信用しない方が良いか<br />
| en=You've been asked to watch the place...?<br>Can't say that's what it sounded like when I talked to Sanae.<br><br><br />
Well, I suppose I shouldn't put too much stock<br>into what a kuda-gitsune says.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら心外だわ<br>早苗ちゃんにがこう頼まれてるのに<br><br><br />
怪しい奴が来たら追い返せってね<br />
| en=My, that's uncalled for!<br>Sanae really is counting on me, you know?<br><br><br />
To chase away suspicious people like this!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =貴方を見て確信したわ<br>幻想郷にいては利すれない<br />
| en =Now I'm sure after seeing you,<br>I can't make a good profit staying in Gensokyo.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふにゅー<br />
| en=Funyuu!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、狐同士で化かし合っても<br>何も面白いことは無いね<br><br><br />
情報通で賢い{{ruby|管狐|あなた}}に意見を聞きたいわ<br><br><br />
この異変を影から利用するとして<br>貴方だったら、何処に潜む?<br />
| en=Hmph, there's no fun at all<br>in trying to out fox another fox.<br><br><br />
I do want your opinion on something, seeing as how well-informed and sly a kuda-gitsune like you would be.<br><br><br />
If you were to take advantage of this incident from the shadows,<br>where would you hide?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら、私が本当のことを言うと思うの?<br />
| en=Oh, do you really think I'd answer truthfully?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =さあ、どうかしら?<br><br><br />
本当でも嘘でもどうでも良いの<br>でも、情報を引き出すことに価値があると思わない?<br />
| en=I wonder indeed?<br><br><br />
Still, it matters not whether you answer truthfully or not.<br>There's still value in drawing out information from you, no?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふふふ、やっぱり貴方も狐ねぇ<br />
| en=Ohoho, you truly are a fox as well.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Rin (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧都<br />
| en =[[Old Capital|The Old Capital]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そっかー、そりゃ地底に隠れたら<br>大地に対して好きなことやりたい放題よね<br><br><br />
それに、当たり、のようね<br>地底にも似たような動物霊がいるわ<br />
| en=I see, hiding underground<br>would certainly allow one to do whatever they want to the surface world.<br><br><br />
And... it would seem that I'm on the right track,<br>there are a lot of those animal spirits down here too.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Rin Kaenbyou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =わっ!ビックリした<br />
| en=Woah! I got startled. <br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=狂喜狂乱の火車<br><br><br />
火焔猫 燐<br /><br />
{{lang|en|Kaenbyou Rin}}<br />
| en =Ecstatic and Frantic Kasha<br><br><br />
Rin Kaenbyou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =見慣れない奴がいると思ったら<br>まさかの九尾の狐だなんて<br />
| en=I thought I saw a new face,<br>but who would've guessed that it was a nine-tailed fox!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だ、お燐か<br><br><br />
よく、うちの橙と遊んでくれているようで<br>その節はどうも<br />
| en=Oh, it's Orin.<br><br><br />
I hear that you've been playing with my dear Chen quite a lot,<br>you have my thanks for that.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あ、どうも<br />
| en =Oh, you're welcome.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =お陰であの可愛かった橙が<br>死体を見つけて嬉々とするようになったわ<br />
| en =Thanks to you, Chen, who was so cute,<br>now delights in finding corpses.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =にゃははー<br>教育した甲斐があったわー<br />
| en =Nyahaha!<br>Looks like my teaching paid off!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地上で起きている異変について<br>何か知ってる?<br />
| en =What do you know<br>about the incident occurring on the surface?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 死体旅行 〜 Be of good cheer!<br />
| en =BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =異変、あー、あの幽霊大放出祭のこと?<br><br><br />
最高だよね!<br>死の匂いがそこら中からして<br><br><br />
地上であんな粋なイベントをするなんて<br>思ってなかったわ<br><br><br />
主催者は誰?<br>もしかして貴方の所のあいつ?<br />
| en =Incident... Oh! You mean that festival where they're releasing all those spirits?<br><br><br />
It's the best!<br>The scent of death is just about everywhere now!<br><br><br />
I never imagined that the surface<br>would hold such a classy event!<br><br><br />
Who's the organiser?<br>Is it that lady from your place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、ごめん、やっぱいいです <br>話の通じる相手ではなかったわ<br />
| en =Ah... Sorry, never mind.<br>You're not someone I can understand.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =確かに多いわね<br />
| en=There are indeed a lot of them.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =でも、同じ霊でも出所は違うわ<br />
| en=But they may all be spirits, but they don't come from the same place.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そうですか?<br />
| en=Is that so?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地獄にいる霊は、もっともっと<br>地の底から湧いて出てきているみたい<br><br><br />
怨霊から怨みも薄れた <br>抜け殻のような霊……<br><br><br />
判るかなぁ、この物足りなさと虚無感を<br />
| en=Spirits from Hell are much, much more<br>like something that gushes out from the depths of the earth.<br><br><br />
They're vengeful spirits whose resentment has faded,<br>spirits that are akin to empty shells...<br><br><br />
I wonder if you understand, that feeling of that something is missing, that nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Suika (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =灼熱地獄<br />
| en =[[Remains of Blazing Hell|Hell of Blazing Fires]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地の底から、か<br>確かに何か特異な霊気を感じるわね<br><br><br />
ここは間欠泉センターの地下通路かな<br />
| en=From the depths of the earth, huh...<br>It's true that I do feel a certain unique spiritual presence.<br><br><br />
I suppose this is the underground path to the [[Underground Geyser Center|Geyser Center]]?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Suika Ibuki]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=幻想郷に堕ちた鬼<br><br><br />
伊吹 萃香<br /><br />
{{lang|en|Ibuki Suika}}<br />
| en =Oni Who Fell into Gensokyo<br><br><br />
Suika Ibuki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =ん? 何だお前<br><br><br />
紫んとこの式神じゃないか<br>どうしてこんな所に?<br />
| en =Hm? Who're you?<br><br><br />
Well if it ain't the shikigami from Yukari's place!<br>What're you doin' here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ!?<br>萃香さんこそ何故に?<br />
| en =Huh?!<br>What are ''you'' doing here, Miss Suika?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =……そうか、紫も動いているのか<br><br><br />
旧地獄に目を付けるとは聡いが......<br />
| en =... I see, so Yukari's on the move too.<br><br><br />
She's quite smart to have laid her eyes on Old Hell...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =この先に何かあるんです?<br />
| en =What's beyond here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =この先には呪いに呪われ尽した<br>有機物が眠っている<br><br><br />
異変の調査が目的なら<br>少し遠回りかもしれないな<br />
| en =Beyond this place sleeps organic material<br>that's been completely cursed to the core.<br><br><br />
Might be rather roundabout<br>if you're aiming to look into the incident though.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =それでも地の底まで行くというなら止めないぞ<br />
| en =Still, I won't stop you if you want to go all the way to the bottom of the earth.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、この感じ<br>私が行くことになっている流れなんですね<br />
| en =Oh, this...<br>I guess it's already been decided that I'll go.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =そんなところで寝てたら<br>燃えちゃうぞ<br />
| en=If you fall asleep over there,<br>you'd burn to a crisp, you know?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =っく、仕方が無い<br><br><br />
そんなに通りたきゃ<br>行くが良い、地の底まで!<br />
| en=Tsk, guess I'll have to let you pass.<br><br><br />
Fine, if you want to go that badly, then go!<br>To the depths of the earth!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =なんか無理矢理行かされようとしてません?<br>別に行きたくはないですけど……<br><br><br />
一体、この先に何が待ち構えているか……<br />
| en=Isn't this more like you forcing me to go?<br>I don't actually want to go all that badly, you know...<br><br><br />
What on earth is waiting for me beyond here...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =あ、そうだ<br>一つだけ忠告があった<br><br><br />
罠に気を付けろよ<br>巧妙に隠された罠に<br />
| en=Oh, right.<br>Just a warning for you:<br><br><br />
Watch out for a trap,<br>a cleverly hidden one.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Chiyari (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧血の池地獄<br />
| en =[[Former Hell of Blood Pools]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =うわー、予想に反して何にも無い<br><br><br />
この腐った血の様な臭い<br>ここ自体が罠だったか<br><br><br />
こんな場所に本当に誰かいるの?<br />
| en=Woah, contrary to my expectations, there's nothing here.<br><br><br />
This stench of rotten blood,<br>is that in and of itself the trap?<br><br><br />
Is there really someone here?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Chiyari Tenkajin]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =こんなところに来るなんて、死に飽きた動物か?<br><br><br />
それとも饕餮のお友達か?<br />
| en =To come all the way here, are you an animal tired of death?<br><br><br />
Or are you Toutetsu's friend?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =誰かいた……<br>信じられない<br />
| en =There's actually someone here...<br>I can hardly believe it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=穢れた有機物の怪物<br><br><br />
天火人 ちやり<br /><br />
{{lang|en|Tenkajin Chiyari}}<br />
| en =Monster of Tainted Organic Material<br><br><br />
Chiyari Tenkajin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =私は天火人ちやり。<br>お前は?<br />
| en =I'm Chiyari Tenajin.<br>And you are?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、私は八雲藍<br>ここには地上の異変の調査で……<br />
| en =Ah, I'm Ran Yakumo.<br>I'm here looking into the incident on the surface and-<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 吸血怪獣チュパカブラ<br />
| en =BGM: Vampiric Cryptid Chupacabra <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =異変の調査?<br>ああなんだ、饕餮のやってる奴の件か<br><br><br />
あんな下らん領土争いには<br>興味は無い<br><br><br />
どうせ饕餮の一人勝ちさ<br>下らんねぇ<br />
| en =Looking into an incident?<br>Ohh, that thing that Toutetsu is doing?<br><br><br />
I've no interest in that<br>pointless turf war.<br><br><br />
I'm sure Toutetsu alone will win, after all.<br>It's so dumb.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だって?<br>異変は饕餮の仕業!?<br />
| en =What?<br>This incident is Toutetsu's handiwork?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、いま饕餮の奴は<br>ここにはいないよ<br><br><br />
饕餮を探すんなら、別の場所に行くといい<br><br><br />
もっとも、ここから生きて返すつもりなんてサラサラないけどな! (血だけに)<br />
| en =Oh right, right.<br>Toutetsu isn't here right now.<br><br><br />
If you're looking for her, you'd best go somewhere else.<br><br><br />
Now that I have any plans to let you out of here alive! (Or at least your blood.)<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、今の動物の血も<br>良くなったもんだな<br />
| en=I see, I see! Even animal blood<br>has gotten better these days.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =やるじゃん!<br>{{ruby|饕餮|あいつ}}には遠く及ばないけど、中々楽しめたよ<br />
| en=You're pretty good!<br>You've got a long ways to go if you want to match Toutetsu, but it was pretty fun all the same.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =饕餮は何処に居る?<br><br><br />
絶対悪さするとみんな思ってたのに<br>何故か幻想郷に溶け込んでいた<br><br><br />
やっぱり悪さしてるじゃない<br />
| en=Where's Toutetsu now?<br><br><br />
Everyone already thought that she was planning something bad,<br>having wormed her way into Gensokyo for some reason.<br><br><br />
She really ''is'' up to no good.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja ={{ruby|饕餮|あいつ}}は何処に居るんだろうなぁ<br><br><br />
やっぱりあの場所なんじゃない?<br />
| en=Where is she indeed?<br><br><br />
I suppose she must be there after all?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あの場所……<br />
| en=There...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Yuuma (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =畜生界<br />
| en =[[Animal Realm]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =……畜生界、 か<br><br><br />
いつの間にこんな都会になってしまったんだろう<br><br><br />
私がいた頃はもっと饐えた匂いのする<br>地獄らしい荒野だったのに<br />
| en=... The Animal Realm, huh?<br><br><br />
When did it become such a metropolis?<br><br><br />
Back when I was here,<br>it was more of a hellish wilderness with a choking scent to it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yuuma Toutetsu]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =久しぶりだな<br />
| en =It's been a long time.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=本命の剛欲同盟長<br><br><br />
饕餮 尤魔<br /><br />
{{lang|en|Toutetsu Yuuma}}<br />
| en =Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br><br><br />
Yuuma Toutetsu<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =藍、 今は八雲藍だったか?<br />
| en =Ran. I suppose it's Ran Yakumo these days?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =久しぶりね、今は剛欲同盟長だっけ?<br>{{ruby|饕餮尤魔|とうてつゆうま}}<br><br><br />
相変わらず乱暴ねぇ<br>地上を混乱に陥れて何をしようと?<br />
| en =It's been a while indeed, and you're the leader of the Gouyoku Alliance now?<br>Yuuma Toutetsu.<br><br><br />
You're as violent as ever.<br>What are you planning, plunging the surface into chaos?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =地上を混乱に?<br>私が?<br><br><br />
馬鹿言うな、 地上は勝手に混乱していた<br><br><br />
私はどちらかというと<br>その混乱を抑える側だ<br><br><br />
地上を剛欲同盟の物にしてな!<br />
| en =Plunging the surface into chaos?<br>Me?<br><br><br />
Don't be ridiculous, the surface got chaotic all on its own.<br><br><br />
If you had to pick a side,<br>I'm actually suppressing that chaos.<br><br><br />
By making the surface belong to the Gouyoku Alliance!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =それが混乱の元だって言うの<br><br><br />
あー、 思い出した<br><br><br />
私はその畜生的なイデオロギーに<br>嫌気が刺して逃げ出したのよね<br />
| en =And I'm telling you that that's the cause of the chaos.<br><br><br />
Ahh, I remember now.<br><br><br />
It was this very beastly ideology that disgusted me,<br>causing me to run away.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =でも今は幻想郷の支配者の側近だろ?<br><br><br />
同じ穴のムジナ、さ<br />
| en =And yet you're now one of the ones dominating Gensokyo, aren't you?<br><br><br />
We're birds of a feather, badgers in the same hole, even.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、 私にムジナだなんて酷くない?<br>キツネをムジナなんかと一緒にしないで<br />
| en =Hmph, it's quite cruel of you to call me a badger.<br>Please don't mix us foxes up with badgers.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =え、あ、なんかすまん<br />
| en =Huh? Oh, sorry about that, I guess.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ともかく、 紫様に報告するまでも無い<br><br><br />
お前の野望はここで止める!<br />
| en =In any case, this is nothing to report to Master Yukari.<br><br><br />
I'll put a stop to your ambitions right here!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 強欲な獣のメメント<br />
| en =BGM: Memento of the Avaricious Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =ふふっ<br><br><br />
お前がぬるま湯に浸かっている間<br>私は灼熱に身を灼かれていた<br><br><br />
勝負は始める前に着いている!<br><br><br />
畜生は畜生の理に身を委ねよ!<br />
| en =Heheh.<br><br><br />
While you were soaking in a lukewarm bath,<br>I've been searing this body in blazing heat.<br><br><br />
The match is decided before we even begin!<br><br><br />
A beast like you should submit yourself to the law of the jungle!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =弱くなった昔の仲間を見ることほど<br>惨めなもんは無いな<br />
| en=There's nothing sadder than<br>watching your old friend become weak.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 4<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Ran%27s_Scenario&diff=471984Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Ran's Scenario2023-08-19T16:51:44Z<p>(-O-): /* Ran vs. Yuuma (Stage 6) */</p>
<hr />
<div>{{construction}}<br />
<br />
==Ran vs. Sanae (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =紫様の言うとおり<br>幽霊の反応は異常ですね<br><br><br />
これが大地が解放された事に<br>起因するのならば<br><br><br />
むしろ喜ばしいことかと<br><br><br />
そう報告しましょう<br />
| en=It's just as Master Yukari said.<br>The phantoms' reaction is unusual indeed.<br><br><br />
If we attribute this<br>to the land being released,<br><br><br />
it's actually a good thing.<br><br><br />
That shall be my report.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ<br />
| en=Oh, it's a beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscientious Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣が何で里に?<br />
| en=What business do you have at the village?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br>守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br>I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai having been showing up every now and then,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to clean this up<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =妖獣……<br>言われてみれば動物霊の量が異常ね<br><br><br />
守矢神社に妖獣が現れる、だって?<br>ちょっと行ってみますか<br />
| en=Beast youkai...<br>Now that you mention it, there is an unusual amount of animal spirits.<br><br><br />
You mentioned that a beast youkai appeared at the Moriya Shrine?<br>Perhaps I'll go check it out.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Tsukasa (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =幻想郷全域で幽霊の量に<br>大きな差は無いね<br><br><br />
これはつまり、誰かが得をするために<br>起きている異変ではなく<br><br><br />
自然現象ってことで片付けたい所ですが……<br />
| en=There's no major difference in the amount of spirits<br>between the different parts of Gensokyo.<br><br><br />
That would mean that this isn't an incident<br>caused by anyone for personal benefit,<br><br><br />
but just natural phenomena. That should wrap things up nicely, but...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おやおや<br />
| en=My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =尻尾の隠せない狐さんじゃないですか<br />
| en=Well if it isn't the fox who can't hide her tails?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ん?<br><br><br />
何で守矢神社に?<br />
| en=Hm?<br><br><br />
Why are you at the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =早苗ちゃんが忙しいってから<br>留守を預かってるのよ<br />
| en=Sanae's busy,<br>so I've been asked to watch the place while she's out.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =留守を預かる……? 早苗の口ぶりだと<br>そんなふうには見えなかったけど<br><br><br />
ま、管狐の言う事なんて<br>余り信用しない方が良いか<br />
| en=You've been asked to watch the place...?<br>Can't say that's what it sounded like when I talked to Sanae.<br><br><br />
Well, I suppose I shouldn't put too much stock<br>into what a kuda-gitsune says.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら心外だわ<br>早苗ちゃんにがこう頼まれてるのに<br><br><br />
怪しい奴が来たら追い返せってね<br />
| en=My, that's uncalled for!<br>Sanae really is counting on me, you know?<br><br><br />
To chase away suspicious people like this!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =貴方を見て確信したわ<br>幻想郷にいては利すれない<br />
| en =Now I'm sure after seeing you,<br>I can't make a good profit staying in Gensokyo.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふにゅー<br />
| en=Funyuu!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、狐同士で化かし合っても<br>何も面白いことは無いね<br><br><br />
情報通で賢い{{ruby|管狐|あなた}}に意見を聞きたいわ<br><br><br />
この異変を影から利用するとして<br>貴方だったら、何処に潜む?<br />
| en=Hmph, there's no fun at all<br>in trying to out fox another fox.<br><br><br />
I do want your opinion on something, seeing as how well-informed and sly a kuda-gitsune like you would be.<br><br><br />
If you were to take advantage of this incident from the shadows,<br>where would you hide?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら、私が本当のことを言うと思うの?<br />
| en=Oh, do you really think I'd answer truthfully?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =さあ、どうかしら?<br><br><br />
本当でも嘘でもどうでも良いの<br>でも、情報を引き出すことに価値があると思わない?<br />
| en=I wonder indeed?<br><br><br />
Still, it matters not whether you answer truthfully or not.<br>There's still value in drawing out information from you, no?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふふふ、やっぱり貴方も狐ねぇ<br />
| en=Ohoho, you truly are a fox as well.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Rin (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧都<br />
| en =[[Old Capital|The Old Capital]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そっかー、そりゃ地底に隠れたら<br>大地に対して好きなことやりたい放題よね<br><br><br />
それに、当たり、のようね<br>地底にも似たような動物霊がいるわ<br />
| en=I see, hiding underground<br>would certainly allow one to do whatever they want to the surface world.<br><br><br />
And... it would seem that I'm on the right track,<br>there are a lot of those animal spirits down here too.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Rin Kaenbyou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =わっ!ビックリした<br />
| en=Woah! I got startled. <br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=狂喜狂乱の火車<br><br><br />
火焔猫 燐<br /><br />
{{lang|en|Kaenbyou Rin}}<br />
| en =Ecstatic and Frantic Kasha<br><br><br />
Rin Kaenbyou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =見慣れない奴がいると思ったら<br>まさかの九尾の狐だなんて<br />
| en=I thought I saw a new face,<br>but who would've guessed that it was a nine-tailed fox!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だ、お燐か<br><br><br />
よく、うちの橙と遊んでくれているようで<br>その節はどうも<br />
| en=Oh, it's Orin.<br><br><br />
I hear that you've been playing with my dear Chen quite a lot,<br>you have my thanks for that.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あ、どうも<br />
| en =Oh, you're welcome.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =お陰であの可愛かった橙が<br>死体を見つけて嬉々とするようになったわ<br />
| en =Thanks to you, Chen, who was so cute,<br>now delights in finding corpses.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =にゃははー<br>教育した甲斐があったわー<br />
| en =Nyahaha!<br>Looks like my teaching paid off!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地上で起きている異変について<br>何か知ってる?<br />
| en =What do you know<br>about the incident occurring on the surface?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 死体旅行 〜 Be of good cheer!<br />
| en =BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =異変、あー、あの幽霊大放出祭のこと?<br><br><br />
最高だよね!<br>死の匂いがそこら中からして<br><br><br />
地上であんな粋なイベントをするなんて<br>思ってなかったわ<br><br><br />
主催者は誰?<br>もしかして貴方の所のあいつ?<br />
| en =Incident... Oh! You mean that festival where they're releasing all those spirits?<br><br><br />
It's the best!<br>The scent of death is just about everywhere now!<br><br><br />
I never imagined that the surface<br>would hold such a classy event!<br><br><br />
Who's the organiser?<br>Is it that lady from your place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、ごめん、やっぱいいです <br>話の通じる相手ではなかったわ<br />
| en =Ah... Sorry, never mind.<br>You're not someone I can understand.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =確かに多いわね<br />
| en=There are indeed a lot of them.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =でも、同じ霊でも出所は違うわ<br />
| en=But they may all be spirits, but they don't come from the same place.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そうですか?<br />
| en=Is that so?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地獄にいる霊は、もっともっと<br>地の底から湧いて出てきているみたい<br><br><br />
怨霊から怨みも薄れた <br>抜け殻のような霊……<br><br><br />
判るかなぁ、この物足りなさと虚無感を<br />
| en=Spirits from Hell are much, much more<br>like something that gushes out from the depths of the earth.<br><br><br />
They're vengeful spirits whose resentment has faded,<br>spirits that are akin to empty shells...<br><br><br />
I wonder if you understand, that feeling of that something is missing, that nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Suika (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =灼熱地獄<br />
| en =[[Remains of Blazing Hell|Hell of Blazing Fires]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地の底から、か<br>確かに何か特異な霊気を感じるわね<br><br><br />
ここは間欠泉センターの地下通路かな<br />
| en=From the depths of the earth, huh...<br>It's true that I do feel a certain unique spiritual presence.<br><br><br />
I suppose this is the underground path to the [[Underground Geyser Center|Geyser Center]]?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Suika Ibuki]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=幻想郷に堕ちた鬼<br><br><br />
伊吹 萃香<br /><br />
{{lang|en|Ibuki Suika}}<br />
| en =Oni Who Fell into Gensokyo<br><br><br />
Suika Ibuki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =ん? 何だお前<br><br><br />
紫んとこの式神じゃないか<br>どうしてこんな所に?<br />
| en =Hm? Who're you?<br><br><br />
Well if it ain't the shikigami from Yukari's place!<br>What're you doin' here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ!?<br>萃香さんこそ何故に?<br />
| en =Huh?!<br>What are ''you'' doing here, Miss Suika?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =……そうか、紫も動いているのか<br><br><br />
旧地獄に目を付けるとは聡いが......<br />
| en =... I see, so Yukari's on the move too.<br><br><br />
She's quite smart to have laid her eyes on Old Hell...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =この先に何かあるんです?<br />
| en =What's beyond here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =この先には呪いに呪われ尽した<br>有機物が眠っている<br><br><br />
異変の調査が目的なら<br>少し遠回りかもしれないな<br />
| en =Beyond this place sleeps organic material<br>that's been completely cursed to the core.<br><br><br />
Might be rather roundabout<br>if you're aiming to look into the incident though.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =それでも地の底まで行くというなら止めないぞ<br />
| en =Still, I won't stop you if you want to go all the way to the bottom of the earth.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、この感じ<br>私が行くことになっている流れなんですね<br />
| en =Oh, this...<br>I guess it's already been decided that I'll go.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =そんなところで寝てたら<br>燃えちゃうぞ<br />
| en=If you fall asleep over there,<br>you'd burn to a crisp, you know?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =っく、仕方が無い<br><br><br />
そんなに通りたきゃ<br>行くが良い、地の底まで!<br />
| en=Tsk, guess I'll have to let you pass.<br><br><br />
Fine, if you want to go that badly, then go!<br>To the depths of the earth!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =なんか無理矢理行かされようとしてません?<br>別に行きたくはないですけど……<br><br><br />
一体、この先に何が待ち構えているか……<br />
| en=Isn't this more like you forcing me to go?<br>I don't actually want to go all that badly, you know...<br><br><br />
What on earth is waiting for me beyond here...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =あ、そうだ<br>一つだけ忠告があった<br><br><br />
罠に気を付けろよ<br>巧妙に隠された罠に<br />
| en=Oh, right.<br>Just a warning for you:<br><br><br />
Watch out for a trap,<br>a cleverly hidden one.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Chiyari (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧血の池地獄<br />
| en =[[Former Hell of Blood Pools]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =うわー、予想に反して何にも無い<br><br><br />
この腐った血の様な臭い<br>ここ自体が罠だったか<br><br><br />
こんな場所に本当に誰かいるの?<br />
| en=Woah, contrary to my expectations, there's nothing here.<br><br><br />
This stench of rotten blood,<br>is that in and of itself the trap?<br><br><br />
Is there really someone here?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Chiyari Tenkajin]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =こんなところに来るなんて、死に飽きた動物か?<br><br><br />
それとも饕餮のお友達か?<br />
| en =To come all the way here, are you an animal tired of death?<br><br><br />
Or are you Toutetsu's friend?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =誰かいた……<br>信じられない<br />
| en =There's actually someone here...<br>I can hardly believe it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=穢れた有機物の怪物<br><br><br />
天火人 ちやり<br /><br />
{{lang|en|Tenkajin Chiyari}}<br />
| en =Monster of Tainted Organic Material<br><br><br />
Chiyari Tenkajin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =私は天火人ちやり。<br>お前は?<br />
| en =I'm Chiyari Tenajin.<br>And you are?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、私は八雲藍<br>ここには地上の異変の調査で……<br />
| en =Ah, I'm Ran Yakumo.<br>I'm here looking into the incident on the surface and-<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 吸血怪獣チュパカブラ<br />
| en =BGM: Vampiric Cryptid Chupacabra <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =異変の調査?<br>ああなんだ、饕餮のやってる奴の件か<br><br><br />
あんな下らん領土争いには<br>興味は無い<br><br><br />
どうせ饕餮の一人勝ちさ<br>下らんねぇ<br />
| en =Looking into an incident?<br>Ohh, that thing that Toutetsu is doing?<br><br><br />
I've no interest in that<br>pointless turf war.<br><br><br />
I'm sure Toutetsu alone will win, after all.<br>It's so dumb.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だって?<br>異変は饕餮の仕業!?<br />
| en =What?<br>This incident is Toutetsu's handiwork?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、いま饕餮の奴は<br>ここにはいないよ<br><br><br />
饕餮を探すんなら、別の場所に行くといい<br><br><br />
もっとも、ここから生きて返すつもりなんてサラサラないけどな! (血だけに)<br />
| en =Oh right, right.<br>Toutetsu isn't here right now.<br><br><br />
If you're looking for her, you'd best go somewhere else.<br><br><br />
Now that I have any plans to let you out of here alive! (Or at least your blood.)<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、今の動物の血も<br>良くなったもんだな<br />
| en=I see, I see! Even animal blood<br>has gotten better these days.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =やるじゃん!<br>{{ruby|饕餮|あいつ}}には遠く及ばないけど、中々楽しめたよ<br />
| en=You're pretty good!<br>You've got a long ways to go if you want to match Toutetsu, but it was pretty fun all the same.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =饕餮は何処に居る?<br><br><br />
絶対悪さするとみんな思ってたのに<br>何故か幻想郷に溶け込んでいた<br><br><br />
やっぱり悪さしてるじゃない<br />
| en=Where's Toutetsu now?<br><br><br />
Everyone already thought that she was planning something bad,<br>having wormed her way into Gensokyo for some reason.<br><br><br />
She really ''is'' up to no good.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja ={{ruby|饕餮|あいつ}}は何処に居るんだろうなぁ<br><br><br />
やっぱりあの場所なんじゃない?<br />
| en=Where is she indeed?<br><br><br />
I suppose she must be there after all?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あの場所……<br />
| en=There...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Yuuma (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =畜生界<br />
| en =[[Animal Realm]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =……畜生界、 か<br><br><br />
いつの間にこんな都会になってしまったんだろう<br><br><br />
私がいた頃はもっと饐えた匂いのする<br>地獄らしい荒野だったのに<br />
| en=... The Animal Realm, huh?<br><br><br />
When did it become such a metropolis?<br><br><br />
Back when I was here,<br>it was more of a hellish wilderness with a choking scent to it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yuuma Toutetsu]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =久しぶりだな<br />
| en =It's been a long time.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=本命の剛欲同盟長<br><br><br />
饕餮 尤魔<br /><br />
{{lang|en|Toutetsu Yuuma}}<br />
| en =Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br><br><br />
Yuuma Toutetsu<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =藍、 今は八雲藍だったか?<br />
| en =Ran. I suppose it's Ran Yakumo these days?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =久しぶりね、今は剛欲同盟長だっけ?<br>{{ruby|饕餮尤魔|とうてつゆうま}}<br><br><br />
相変わらず乱暴ねぇ<br>地上を混乱に陥れて何をしようと?<br />
| en =It's been a while indeed, and you're the leader of the Gouyoku Alliance now?<br>Yuuma Toutetsu.<br><br><br />
You're as violent as ever.<br>What are you planning, plunging the surface into chaos?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =地上を混乱に?<br>私が?<br><br><br />
馬鹿言うな、 地上は勝手に混乱していた<br><br><br />
私はどちらかというと<br>その混乱を抑える側だ<br><br><br />
地上を剛欲同盟の物にしてな!<br />
| en =Plunging the surface into chaos?<br>Me?<br><br><br />
Don't be ridiculous, the surface got chaotic all on its own.<br><br><br />
If you had to pick a side,<br>I'm actually suppressing that chaos.<br><br><br />
By making the surface belong to the Gouyoku Alliance!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =それが混乱の元だって言うの<br><br><br />
あー、 思い出した<br><br><br />
私はその畜生的なイデオロギーに<br>嫌気が刺して逃げ出したのよね<br />
| en =And I'm telling you that that's the cause of the chaos.<br><br><br />
Ahh, I remember now.<br><br><br />
It was this very beastly ideology that disgusted me,<br>causing me to run away.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =でも今は幻想郷の支配者の側近だろ?<br><br><br />
同じ穴のムジナ、さ<br />
| en =And yet you're now one of the ones dominating Gensokyo, aren't you?<br><br><br />
We're birds of a feather, badgers in the same hole, even.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、 私にムジナだなんて酷くない?<br>キツネをムジナなんかと一緒にしないで<br />
| en =Hmph, it's quite cruel of you to call me a badger.<br>Please don't mix us foxes up with badgers.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =え、あ、なんかすまん<br />
| en =Huh? Oh, sorry about that, I guess.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ともかく、 紫様に報告するまでも無い<br><br><br />
お前の野望はここで止める!<br />
| en =In any case, this is nothing to report to Master Yukari.<br><br><br />
I'll put a stop to your ambitions right here!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 強欲な獣のメメント<br />
| en =BGM: Memento of the Avaricious Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =ふふっ<br><br><br />
お前がぬるま湯に浸かっている間<br>私は灼熱に身を灼かれていた<br><br><br />
勝負は始める前に着いている!<br><br><br />
畜生は畜生の理に身を委ねよ!<br />
| en =Heheh.<br><br><br />
While you were soaking in a lukewarm bath,<br>I've been searing this body in blazing heat.<br><br><br />
The match is decided before we even begin!<br><br><br />
A beast like you should submit yourself to the law of the jungle!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =弱くなった昔の仲間を見ることほど<br>惨めなもんは無いな<br />
| en=There's nothing sadder than<br>watching your old friend become weak.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 4<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Ran%27s_Scenario&diff=471983Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Ran's Scenario2023-08-19T16:50:55Z<p>(-O-): /* Ran vs. Yuuma (Stage 6) */</p>
<hr />
<div>{{construction}}<br />
<br />
==Ran vs. Sanae (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =紫様の言うとおり<br>幽霊の反応は異常ですね<br><br><br />
これが大地が解放された事に<br>起因するのならば<br><br><br />
むしろ喜ばしいことかと<br><br><br />
そう報告しましょう<br />
| en=It's just as Master Yukari said.<br>The phantoms' reaction is unusual indeed.<br><br><br />
If we attribute this<br>to the land being released,<br><br><br />
it's actually a good thing.<br><br><br />
That shall be my report.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ<br />
| en=Oh, it's a beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscientious Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣が何で里に?<br />
| en=What business do you have at the village?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br>守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br>I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai having been showing up every now and then,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to clean this up<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =妖獣……<br>言われてみれば動物霊の量が異常ね<br><br><br />
守矢神社に妖獣が現れる、だって?<br>ちょっと行ってみますか<br />
| en=Beast youkai...<br>Now that you mention it, there is an unusual amount of animal spirits.<br><br><br />
You mentioned that a beast youkai appeared at the Moriya Shrine?<br>Perhaps I'll go check it out.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Tsukasa (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =幻想郷全域で幽霊の量に<br>大きな差は無いね<br><br><br />
これはつまり、誰かが得をするために<br>起きている異変ではなく<br><br><br />
自然現象ってことで片付けたい所ですが……<br />
| en=There's no major difference in the amount of spirits<br>between the different parts of Gensokyo.<br><br><br />
That would mean that this isn't an incident<br>caused by anyone for personal benefit,<br><br><br />
but just natural phenomena. That should wrap things up nicely, but...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おやおや<br />
| en=My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =尻尾の隠せない狐さんじゃないですか<br />
| en=Well if it isn't the fox who can't hide her tails?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ん?<br><br><br />
何で守矢神社に?<br />
| en=Hm?<br><br><br />
Why are you at the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =早苗ちゃんが忙しいってから<br>留守を預かってるのよ<br />
| en=Sanae's busy,<br>so I've been asked to watch the place while she's out.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =留守を預かる……? 早苗の口ぶりだと<br>そんなふうには見えなかったけど<br><br><br />
ま、管狐の言う事なんて<br>余り信用しない方が良いか<br />
| en=You've been asked to watch the place...?<br>Can't say that's what it sounded like when I talked to Sanae.<br><br><br />
Well, I suppose I shouldn't put too much stock<br>into what a kuda-gitsune says.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら心外だわ<br>早苗ちゃんにがこう頼まれてるのに<br><br><br />
怪しい奴が来たら追い返せってね<br />
| en=My, that's uncalled for!<br>Sanae really is counting on me, you know?<br><br><br />
To chase away suspicious people like this!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =貴方を見て確信したわ<br>幻想郷にいては利すれない<br />
| en =Now I'm sure after seeing you,<br>I can't make a good profit staying in Gensokyo.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふにゅー<br />
| en=Funyuu!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、狐同士で化かし合っても<br>何も面白いことは無いね<br><br><br />
情報通で賢い{{ruby|管狐|あなた}}に意見を聞きたいわ<br><br><br />
この異変を影から利用するとして<br>貴方だったら、何処に潜む?<br />
| en=Hmph, there's no fun at all<br>in trying to out fox another fox.<br><br><br />
I do want your opinion on something, seeing as how well-informed and sly a kuda-gitsune like you would be.<br><br><br />
If you were to take advantage of this incident from the shadows,<br>where would you hide?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら、私が本当のことを言うと思うの?<br />
| en=Oh, do you really think I'd answer truthfully?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =さあ、どうかしら?<br><br><br />
本当でも嘘でもどうでも良いの<br>でも、情報を引き出すことに価値があると思わない?<br />
| en=I wonder indeed?<br><br><br />
Still, it matters not whether you answer truthfully or not.<br>There's still value in drawing out information from you, no?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふふふ、やっぱり貴方も狐ねぇ<br />
| en=Ohoho, you truly are a fox as well.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Rin (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧都<br />
| en =[[Old Capital|The Old Capital]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そっかー、そりゃ地底に隠れたら<br>大地に対して好きなことやりたい放題よね<br><br><br />
それに、当たり、のようね<br>地底にも似たような動物霊がいるわ<br />
| en=I see, hiding underground<br>would certainly allow one to do whatever they want to the surface world.<br><br><br />
And... it would seem that I'm on the right track,<br>there are a lot of those animal spirits down here too.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Rin Kaenbyou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =わっ!ビックリした<br />
| en=Woah! I got startled. <br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=狂喜狂乱の火車<br><br><br />
火焔猫 燐<br /><br />
{{lang|en|Kaenbyou Rin}}<br />
| en =Ecstatic and Frantic Kasha<br><br><br />
Rin Kaenbyou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =見慣れない奴がいると思ったら<br>まさかの九尾の狐だなんて<br />
| en=I thought I saw a new face,<br>but who would've guessed that it was a nine-tailed fox!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だ、お燐か<br><br><br />
よく、うちの橙と遊んでくれているようで<br>その節はどうも<br />
| en=Oh, it's Orin.<br><br><br />
I hear that you've been playing with my dear Chen quite a lot,<br>you have my thanks for that.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あ、どうも<br />
| en =Oh, you're welcome.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =お陰であの可愛かった橙が<br>死体を見つけて嬉々とするようになったわ<br />
| en =Thanks to you, Chen, who was so cute,<br>now delights in finding corpses.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =にゃははー<br>教育した甲斐があったわー<br />
| en =Nyahaha!<br>Looks like my teaching paid off!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地上で起きている異変について<br>何か知ってる?<br />
| en =What do you know<br>about the incident occurring on the surface?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 死体旅行 〜 Be of good cheer!<br />
| en =BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =異変、あー、あの幽霊大放出祭のこと?<br><br><br />
最高だよね!<br>死の匂いがそこら中からして<br><br><br />
地上であんな粋なイベントをするなんて<br>思ってなかったわ<br><br><br />
主催者は誰?<br>もしかして貴方の所のあいつ?<br />
| en =Incident... Oh! You mean that festival where they're releasing all those spirits?<br><br><br />
It's the best!<br>The scent of death is just about everywhere now!<br><br><br />
I never imagined that the surface<br>would hold such a classy event!<br><br><br />
Who's the organiser?<br>Is it that lady from your place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、ごめん、やっぱいいです <br>話の通じる相手ではなかったわ<br />
| en =Ah... Sorry, never mind.<br>You're not someone I can understand.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =確かに多いわね<br />
| en=There are indeed a lot of them.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =でも、同じ霊でも出所は違うわ<br />
| en=But they may all be spirits, but they don't come from the same place.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そうですか?<br />
| en=Is that so?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地獄にいる霊は、もっともっと<br>地の底から湧いて出てきているみたい<br><br><br />
怨霊から怨みも薄れた <br>抜け殻のような霊……<br><br><br />
判るかなぁ、この物足りなさと虚無感を<br />
| en=Spirits from Hell are much, much more<br>like something that gushes out from the depths of the earth.<br><br><br />
They're vengeful spirits whose resentment has faded,<br>spirits that are akin to empty shells...<br><br><br />
I wonder if you understand, that feeling of that something is missing, that nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Suika (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =灼熱地獄<br />
| en =[[Remains of Blazing Hell|Hell of Blazing Fires]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地の底から、か<br>確かに何か特異な霊気を感じるわね<br><br><br />
ここは間欠泉センターの地下通路かな<br />
| en=From the depths of the earth, huh...<br>It's true that I do feel a certain unique spiritual presence.<br><br><br />
I suppose this is the underground path to the [[Underground Geyser Center|Geyser Center]]?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Suika Ibuki]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=幻想郷に堕ちた鬼<br><br><br />
伊吹 萃香<br /><br />
{{lang|en|Ibuki Suika}}<br />
| en =Oni Who Fell into Gensokyo<br><br><br />
Suika Ibuki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =ん? 何だお前<br><br><br />
紫んとこの式神じゃないか<br>どうしてこんな所に?<br />
| en =Hm? Who're you?<br><br><br />
Well if it ain't the shikigami from Yukari's place!<br>What're you doin' here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ!?<br>萃香さんこそ何故に?<br />
| en =Huh?!<br>What are ''you'' doing here, Miss Suika?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =……そうか、紫も動いているのか<br><br><br />
旧地獄に目を付けるとは聡いが......<br />
| en =... I see, so Yukari's on the move too.<br><br><br />
She's quite smart to have laid her eyes on Old Hell...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =この先に何かあるんです?<br />
| en =What's beyond here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =この先には呪いに呪われ尽した<br>有機物が眠っている<br><br><br />
異変の調査が目的なら<br>少し遠回りかもしれないな<br />
| en =Beyond this place sleeps organic material<br>that's been completely cursed to the core.<br><br><br />
Might be rather roundabout<br>if you're aiming to look into the incident though.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =それでも地の底まで行くというなら止めないぞ<br />
| en =Still, I won't stop you if you want to go all the way to the bottom of the earth.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、この感じ<br>私が行くことになっている流れなんですね<br />
| en =Oh, this...<br>I guess it's already been decided that I'll go.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =そんなところで寝てたら<br>燃えちゃうぞ<br />
| en=If you fall asleep over there,<br>you'd burn to a crisp, you know?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =っく、仕方が無い<br><br><br />
そんなに通りたきゃ<br>行くが良い、地の底まで!<br />
| en=Tsk, guess I'll have to let you pass.<br><br><br />
Fine, if you want to go that badly, then go!<br>To the depths of the earth!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =なんか無理矢理行かされようとしてません?<br>別に行きたくはないですけど……<br><br><br />
一体、この先に何が待ち構えているか……<br />
| en=Isn't this more like you forcing me to go?<br>I don't actually want to go all that badly, you know...<br><br><br />
What on earth is waiting for me beyond here...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =あ、そうだ<br>一つだけ忠告があった<br><br><br />
罠に気を付けろよ<br>巧妙に隠された罠に<br />
| en=Oh, right.<br>Just a warning for you:<br><br><br />
Watch out for a trap,<br>a cleverly hidden one.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Chiyari (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧血の池地獄<br />
| en =[[Former Hell of Blood Pools]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =うわー、予想に反して何にも無い<br><br><br />
この腐った血の様な臭い<br>ここ自体が罠だったか<br><br><br />
こんな場所に本当に誰かいるの?<br />
| en=Woah, contrary to my expectations, there's nothing here.<br><br><br />
This stench of rotten blood,<br>is that in and of itself the trap?<br><br><br />
Is there really someone here?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Chiyari Tenkajin]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =こんなところに来るなんて、死に飽きた動物か?<br><br><br />
それとも饕餮のお友達か?<br />
| en =To come all the way here, are you an animal tired of death?<br><br><br />
Or are you Toutetsu's friend?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =誰かいた……<br>信じられない<br />
| en =There's actually someone here...<br>I can hardly believe it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=穢れた有機物の怪物<br><br><br />
天火人 ちやり<br /><br />
{{lang|en|Tenkajin Chiyari}}<br />
| en =Monster of Tainted Organic Material<br><br><br />
Chiyari Tenkajin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =私は天火人ちやり。<br>お前は?<br />
| en =I'm Chiyari Tenajin.<br>And you are?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、私は八雲藍<br>ここには地上の異変の調査で……<br />
| en =Ah, I'm Ran Yakumo.<br>I'm here looking into the incident on the surface and-<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 吸血怪獣チュパカブラ<br />
| en =BGM: Vampiric Cryptid Chupacabra <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =異変の調査?<br>ああなんだ、饕餮のやってる奴の件か<br><br><br />
あんな下らん領土争いには<br>興味は無い<br><br><br />
どうせ饕餮の一人勝ちさ<br>下らんねぇ<br />
| en =Looking into an incident?<br>Ohh, that thing that Toutetsu is doing?<br><br><br />
I've no interest in that<br>pointless turf war.<br><br><br />
I'm sure Toutetsu alone will win, after all.<br>It's so dumb.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だって?<br>異変は饕餮の仕業!?<br />
| en =What?<br>This incident is Toutetsu's handiwork?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、いま饕餮の奴は<br>ここにはいないよ<br><br><br />
饕餮を探すんなら、別の場所に行くといい<br><br><br />
もっとも、ここから生きて返すつもりなんてサラサラないけどな! (血だけに)<br />
| en =Oh right, right.<br>Toutetsu isn't here right now.<br><br><br />
If you're looking for her, you'd best go somewhere else.<br><br><br />
Now that I have any plans to let you out of here alive! (Or at least your blood.)<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、今の動物の血も<br>良くなったもんだな<br />
| en=I see, I see! Even animal blood<br>has gotten better these days.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =やるじゃん!<br>{{ruby|饕餮|あいつ}}には遠く及ばないけど、中々楽しめたよ<br />
| en=You're pretty good!<br>You've got a long ways to go if you want to match Toutetsu, but it was pretty fun all the same.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =饕餮は何処に居る?<br><br><br />
絶対悪さするとみんな思ってたのに<br>何故か幻想郷に溶け込んでいた<br><br><br />
やっぱり悪さしてるじゃない<br />
| en=Where's Toutetsu now?<br><br><br />
Everyone already thought that she was planning something bad,<br>having wormed her way into Gensokyo for some reason.<br><br><br />
She really ''is'' up to no good.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja ={{ruby|饕餮|あいつ}}は何処に居るんだろうなぁ<br><br><br />
やっぱりあの場所なんじゃない?<br />
| en=Where is she indeed?<br><br><br />
I suppose she must be there after all?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あの場所……<br />
| en=There...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Yuuma (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =畜生界<br />
| en =[[Animal Realm]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =……畜生界、 か<br><br><br />
いつの間にこんな都会になってしまったんだろう<br><br><br />
私がいた頃はもっと饐えた匂いのする<br>地獄らしい荒野だったのに<br />
| en=... The Animal Realm, huh?<br><br><br />
When did it become such a metropolis?<br><br><br />
Back when I was here,<br>it was more of a hellish wilderness with a choking scent to it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yuuma Toutetsu]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =久しぶりだな<br />
| en =It's been a long time.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=本命の剛欲同盟長<br><br><br />
饕餮 尤魔<br /><br />
{{lang|en|Toutetsu Yuuma}}<br />
| en =Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br><br><br />
Yuuma Toutetsu<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =藍、 今は八雲藍だったか?<br />
| en =Ran. I suppose it's Ran Yakumo these days?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =久しぶりね、今は剛欲同盟長だっけ?<br>{{ruby|饕餮尤魔|とうてつゆうま}}<br><br><br />
相変わらず乱暴ねぇ<br>地上を混乱に陥れて何をしようと?<br />
| en =It's been a while indeed, and you're the leader of the Gouyoku Alliance now?<br>Yuuma Toutetsu.<br><br><br />
You're as violent as ever.<br>What are you planning, plunging the surface into chaos?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =地上を混乱に?<br>私が?<br><br><br />
馬鹿言うな、 地上は勝手に混乱していた<br><br><br />
私はどちらかというと<br>その混乱を抑える側だ<br><br><br />
地上を剛欲同盟の物にしてな!<br />
| en =Plunging the surface into chaos?<br>Me?<br><br><br />
Don't be ridiculous, the surface got chaotic all on its own.<br><br><br />
If you had to pick a side,<br>I'm actually suppressing that chaos.<br><br><br />
By making the surface belong to the Gouyoku Alliance!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =それが混乱の元だって言うの<br><br><br />
あー、 思い出した<br><br><br />
私はその畜生的なイデオロギーに<br>嫌気が刺して逃げ出したのよね<br />
| en =And I'm telling you that that's the cause of the chaos.<br><br><br />
Ahh, I remember now.<br><br><br />
It was this very beast-like ideology disgusted me,<br>causing me to run away.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =でも今は幻想郷の支配者の側近だろ?<br><br><br />
同じ穴のムジナ、さ<br />
| en =And yet you're now one of the ones dominating Gensokyo, aren't you?<br><br><br />
We're birds of a feather, badgers in the same hole, even.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、 私にムジナだなんて酷くない?<br>キツネをムジナなんかと一緒にしないで<br />
| en =Hmph, it's quite cruel of you to call me a badger.<br>Please don't mix us foxes up with badgers.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =え、あ、なんかすまん<br />
| en =Huh? Oh, sorry about that, I guess.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ともかく、 紫様に報告するまでも無い<br><br><br />
お前の野望はここで止める!<br />
| en =In any case, this is nothing to report to Master Yukari.<br><br><br />
I'll put a stop to your ambitions right here!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 強欲な獣のメメント<br />
| en =BGM: Memento of the Avaricious Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =ふふっ<br><br><br />
お前がぬるま湯に浸かっている間<br>私は灼熱に身を灼かれていた<br><br><br />
勝負は始める前に着いている!<br><br><br />
畜生は畜生の理に身を委ねよ!<br />
| en =Heheh.<br><br><br />
While you were soaking in a lukewarm bath,<br>I've been searing this body in blazing heat.<br><br><br />
The match is decided before we even begin!<br><br><br />
A beast like you should submit yourself to the law of the jungle!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =弱くなった昔の仲間を見ることほど<br>惨めなもんは無いな<br />
| en=There's nothing sadder than<br>watching your old friend become weak.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 4<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Ran%27s_Scenario&diff=471982Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Ran's Scenario2023-08-19T16:50:30Z<p>(-O-): /* Ran vs. Yuuma (Stage 6) */</p>
<hr />
<div>{{construction}}<br />
<br />
==Ran vs. Sanae (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =紫様の言うとおり<br>幽霊の反応は異常ですね<br><br><br />
これが大地が解放された事に<br>起因するのならば<br><br><br />
むしろ喜ばしいことかと<br><br><br />
そう報告しましょう<br />
| en=It's just as Master Yukari said.<br>The phantoms' reaction is unusual indeed.<br><br><br />
If we attribute this<br>to the land being released,<br><br><br />
it's actually a good thing.<br><br><br />
That shall be my report.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ<br />
| en=Oh, it's a beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscientious Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣が何で里に?<br />
| en=What business do you have at the village?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br>守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br>I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai having been showing up every now and then,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to clean this up<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =妖獣……<br>言われてみれば動物霊の量が異常ね<br><br><br />
守矢神社に妖獣が現れる、だって?<br>ちょっと行ってみますか<br />
| en=Beast youkai...<br>Now that you mention it, there is an unusual amount of animal spirits.<br><br><br />
You mentioned that a beast youkai appeared at the Moriya Shrine?<br>Perhaps I'll go check it out.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Tsukasa (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =幻想郷全域で幽霊の量に<br>大きな差は無いね<br><br><br />
これはつまり、誰かが得をするために<br>起きている異変ではなく<br><br><br />
自然現象ってことで片付けたい所ですが……<br />
| en=There's no major difference in the amount of spirits<br>between the different parts of Gensokyo.<br><br><br />
That would mean that this isn't an incident<br>caused by anyone for personal benefit,<br><br><br />
but just natural phenomena. That should wrap things up nicely, but...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おやおや<br />
| en=My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =尻尾の隠せない狐さんじゃないですか<br />
| en=Well if it isn't the fox who can't hide her tails?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ん?<br><br><br />
何で守矢神社に?<br />
| en=Hm?<br><br><br />
Why are you at the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =早苗ちゃんが忙しいってから<br>留守を預かってるのよ<br />
| en=Sanae's busy,<br>so I've been asked to watch the place while she's out.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =留守を預かる……? 早苗の口ぶりだと<br>そんなふうには見えなかったけど<br><br><br />
ま、管狐の言う事なんて<br>余り信用しない方が良いか<br />
| en=You've been asked to watch the place...?<br>Can't say that's what it sounded like when I talked to Sanae.<br><br><br />
Well, I suppose I shouldn't put too much stock<br>into what a kuda-gitsune says.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら心外だわ<br>早苗ちゃんにがこう頼まれてるのに<br><br><br />
怪しい奴が来たら追い返せってね<br />
| en=My, that's uncalled for!<br>Sanae really is counting on me, you know?<br><br><br />
To chase away suspicious people like this!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =貴方を見て確信したわ<br>幻想郷にいては利すれない<br />
| en =Now I'm sure after seeing you,<br>I can't make a good profit staying in Gensokyo.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふにゅー<br />
| en=Funyuu!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、狐同士で化かし合っても<br>何も面白いことは無いね<br><br><br />
情報通で賢い{{ruby|管狐|あなた}}に意見を聞きたいわ<br><br><br />
この異変を影から利用するとして<br>貴方だったら、何処に潜む?<br />
| en=Hmph, there's no fun at all<br>in trying to out fox another fox.<br><br><br />
I do want your opinion on something, seeing as how well-informed and sly a kuda-gitsune like you would be.<br><br><br />
If you were to take advantage of this incident from the shadows,<br>where would you hide?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら、私が本当のことを言うと思うの?<br />
| en=Oh, do you really think I'd answer truthfully?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =さあ、どうかしら?<br><br><br />
本当でも嘘でもどうでも良いの<br>でも、情報を引き出すことに価値があると思わない?<br />
| en=I wonder indeed?<br><br><br />
Still, it matters not whether you answer truthfully or not.<br>There's still value in drawing out information from you, no?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふふふ、やっぱり貴方も狐ねぇ<br />
| en=Ohoho, you truly are a fox as well.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Rin (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧都<br />
| en =[[Old Capital|The Old Capital]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そっかー、そりゃ地底に隠れたら<br>大地に対して好きなことやりたい放題よね<br><br><br />
それに、当たり、のようね<br>地底にも似たような動物霊がいるわ<br />
| en=I see, hiding underground<br>would certainly allow one to do whatever they want to the surface world.<br><br><br />
And... it would seem that I'm on the right track,<br>there are a lot of those animal spirits down here too.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Rin Kaenbyou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =わっ!ビックリした<br />
| en=Woah! I got startled. <br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=狂喜狂乱の火車<br><br><br />
火焔猫 燐<br /><br />
{{lang|en|Kaenbyou Rin}}<br />
| en =Ecstatic and Frantic Kasha<br><br><br />
Rin Kaenbyou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =見慣れない奴がいると思ったら<br>まさかの九尾の狐だなんて<br />
| en=I thought I saw a new face,<br>but who would've guessed that it was a nine-tailed fox!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だ、お燐か<br><br><br />
よく、うちの橙と遊んでくれているようで<br>その節はどうも<br />
| en=Oh, it's Orin.<br><br><br />
I hear that you've been playing with my dear Chen quite a lot,<br>you have my thanks for that.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あ、どうも<br />
| en =Oh, you're welcome.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =お陰であの可愛かった橙が<br>死体を見つけて嬉々とするようになったわ<br />
| en =Thanks to you, Chen, who was so cute,<br>now delights in finding corpses.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =にゃははー<br>教育した甲斐があったわー<br />
| en =Nyahaha!<br>Looks like my teaching paid off!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地上で起きている異変について<br>何か知ってる?<br />
| en =What do you know<br>about the incident occurring on the surface?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 死体旅行 〜 Be of good cheer!<br />
| en =BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =異変、あー、あの幽霊大放出祭のこと?<br><br><br />
最高だよね!<br>死の匂いがそこら中からして<br><br><br />
地上であんな粋なイベントをするなんて<br>思ってなかったわ<br><br><br />
主催者は誰?<br>もしかして貴方の所のあいつ?<br />
| en =Incident... Oh! You mean that festival where they're releasing all those spirits?<br><br><br />
It's the best!<br>The scent of death is just about everywhere now!<br><br><br />
I never imagined that the surface<br>would hold such a classy event!<br><br><br />
Who's the organiser?<br>Is it that lady from your place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、ごめん、やっぱいいです <br>話の通じる相手ではなかったわ<br />
| en =Ah... Sorry, never mind.<br>You're not someone I can understand.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =確かに多いわね<br />
| en=There are indeed a lot of them.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =でも、同じ霊でも出所は違うわ<br />
| en=But they may all be spirits, but they don't come from the same place.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そうですか?<br />
| en=Is that so?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地獄にいる霊は、もっともっと<br>地の底から湧いて出てきているみたい<br><br><br />
怨霊から怨みも薄れた <br>抜け殻のような霊……<br><br><br />
判るかなぁ、この物足りなさと虚無感を<br />
| en=Spirits from Hell are much, much more<br>like something that gushes out from the depths of the earth.<br><br><br />
They're vengeful spirits whose resentment has faded,<br>spirits that are akin to empty shells...<br><br><br />
I wonder if you understand, that feeling of that something is missing, that nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Suika (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =灼熱地獄<br />
| en =[[Remains of Blazing Hell|Hell of Blazing Fires]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地の底から、か<br>確かに何か特異な霊気を感じるわね<br><br><br />
ここは間欠泉センターの地下通路かな<br />
| en=From the depths of the earth, huh...<br>It's true that I do feel a certain unique spiritual presence.<br><br><br />
I suppose this is the underground path to the [[Underground Geyser Center|Geyser Center]]?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Suika Ibuki]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=幻想郷に堕ちた鬼<br><br><br />
伊吹 萃香<br /><br />
{{lang|en|Ibuki Suika}}<br />
| en =Oni Who Fell into Gensokyo<br><br><br />
Suika Ibuki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =ん? 何だお前<br><br><br />
紫んとこの式神じゃないか<br>どうしてこんな所に?<br />
| en =Hm? Who're you?<br><br><br />
Well if it ain't the shikigami from Yukari's place!<br>What're you doin' here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ!?<br>萃香さんこそ何故に?<br />
| en =Huh?!<br>What are ''you'' doing here, Miss Suika?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =……そうか、紫も動いているのか<br><br><br />
旧地獄に目を付けるとは聡いが......<br />
| en =... I see, so Yukari's on the move too.<br><br><br />
She's quite smart to have laid her eyes on Old Hell...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =この先に何かあるんです?<br />
| en =What's beyond here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =この先には呪いに呪われ尽した<br>有機物が眠っている<br><br><br />
異変の調査が目的なら<br>少し遠回りかもしれないな<br />
| en =Beyond this place sleeps organic material<br>that's been completely cursed to the core.<br><br><br />
Might be rather roundabout<br>if you're aiming to look into the incident though.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =それでも地の底まで行くというなら止めないぞ<br />
| en =Still, I won't stop you if you want to go all the way to the bottom of the earth.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、この感じ<br>私が行くことになっている流れなんですね<br />
| en =Oh, this...<br>I guess it's already been decided that I'll go.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =そんなところで寝てたら<br>燃えちゃうぞ<br />
| en=If you fall asleep over there,<br>you'd burn to a crisp, you know?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =っく、仕方が無い<br><br><br />
そんなに通りたきゃ<br>行くが良い、地の底まで!<br />
| en=Tsk, guess I'll have to let you pass.<br><br><br />
Fine, if you want to go that badly, then go!<br>To the depths of the earth!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =なんか無理矢理行かされようとしてません?<br>別に行きたくはないですけど……<br><br><br />
一体、この先に何が待ち構えているか……<br />
| en=Isn't this more like you forcing me to go?<br>I don't actually want to go all that badly, you know...<br><br><br />
What on earth is waiting for me beyond here...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =あ、そうだ<br>一つだけ忠告があった<br><br><br />
罠に気を付けろよ<br>巧妙に隠された罠に<br />
| en=Oh, right.<br>Just a warning for you:<br><br><br />
Watch out for a trap,<br>a cleverly hidden one.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Chiyari (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧血の池地獄<br />
| en =[[Former Hell of Blood Pools]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =うわー、予想に反して何にも無い<br><br><br />
この腐った血の様な臭い<br>ここ自体が罠だったか<br><br><br />
こんな場所に本当に誰かいるの?<br />
| en=Woah, contrary to my expectations, there's nothing here.<br><br><br />
This stench of rotten blood,<br>is that in and of itself the trap?<br><br><br />
Is there really someone here?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Chiyari Tenkajin]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =こんなところに来るなんて、死に飽きた動物か?<br><br><br />
それとも饕餮のお友達か?<br />
| en =To come all the way here, are you an animal tired of death?<br><br><br />
Or are you Toutetsu's friend?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =誰かいた……<br>信じられない<br />
| en =There's actually someone here...<br>I can hardly believe it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=穢れた有機物の怪物<br><br><br />
天火人 ちやり<br /><br />
{{lang|en|Tenkajin Chiyari}}<br />
| en =Monster of Tainted Organic Material<br><br><br />
Chiyari Tenkajin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =私は天火人ちやり。<br>お前は?<br />
| en =I'm Chiyari Tenajin.<br>And you are?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、私は八雲藍<br>ここには地上の異変の調査で……<br />
| en =Ah, I'm Ran Yakumo.<br>I'm here looking into the incident on the surface and-<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 吸血怪獣チュパカブラ<br />
| en =BGM: Vampiric Cryptid Chupacabra <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =異変の調査?<br>ああなんだ、饕餮のやってる奴の件か<br><br><br />
あんな下らん領土争いには<br>興味は無い<br><br><br />
どうせ饕餮の一人勝ちさ<br>下らんねぇ<br />
| en =Looking into an incident?<br>Ohh, that thing that Toutetsu is doing?<br><br><br />
I've no interest in that<br>pointless turf war.<br><br><br />
I'm sure Toutetsu alone will win, after all.<br>It's so dumb.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だって?<br>異変は饕餮の仕業!?<br />
| en =What?<br>This incident is Toutetsu's handiwork?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、いま饕餮の奴は<br>ここにはいないよ<br><br><br />
饕餮を探すんなら、別の場所に行くといい<br><br><br />
もっとも、ここから生きて返すつもりなんてサラサラないけどな! (血だけに)<br />
| en =Oh right, right.<br>Toutetsu isn't here right now.<br><br><br />
If you're looking for her, you'd best go somewhere else.<br><br><br />
Now that I have any plans to let you out of here alive! (Or at least your blood.)<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、今の動物の血も<br>良くなったもんだな<br />
| en=I see, I see! Even animal blood<br>has gotten better these days.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =やるじゃん!<br>{{ruby|饕餮|あいつ}}には遠く及ばないけど、中々楽しめたよ<br />
| en=You're pretty good!<br>You've got a long ways to go if you want to match Toutetsu, but it was pretty fun all the same.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =饕餮は何処に居る?<br><br><br />
絶対悪さするとみんな思ってたのに<br>何故か幻想郷に溶け込んでいた<br><br><br />
やっぱり悪さしてるじゃない<br />
| en=Where's Toutetsu now?<br><br><br />
Everyone already thought that she was planning something bad,<br>having wormed her way into Gensokyo for some reason.<br><br><br />
She really ''is'' up to no good.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja ={{ruby|饕餮|あいつ}}は何処に居るんだろうなぁ<br><br><br />
やっぱりあの場所なんじゃない?<br />
| en=Where is she indeed?<br><br><br />
I suppose she must be there after all?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あの場所……<br />
| en=There...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Yuuma (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =畜生界<br />
| en =[[Animal Realm]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =……畜生界、 か<br><br><br />
いつの間にこんな都会になってしまったんだろう<br><br><br />
私がいた頃はもっと饐えた匂いのする<br>地獄らしい荒野だったのに<br />
| en=... The Animal Realm, huh?<br><br><br />
When did it become such a metropolis?<br><br><br />
Back when I was here,<br>it was more of a hellish wilderness with a choking scent to it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yuuma Toutetsu]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =久しぶりだな<br />
| en =It's been a long time.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=本命の剛欲同盟長<br><br><br />
饕餮 尤魔<br /><br />
{{lang|en|Toutetsu Yuuma}}<br />
| en =Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br><br><br />
Yuuma Toutetsu<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =藍、 今は八雲藍だったか?<br />
| en =Ran. I suppose it's Ran Yakumo these days?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =久しぶりね、今は剛欲同盟長だっけ?<br>{{ruby|饕餮尤魔|とうてつゆうま}}<br><br><br />
相変わらず乱暴ねぇ<br>地上を混乱に陥れて何をしようと?<br />
| en =It's been a while indeed, and you're the leader of the Gouyoku Alliance now?<br>Yuuma Toutetsu.<br><br><br />
You're as violent as ever.<br>What are you planning, plunging the surface into chaos?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =地上を混乱に?<br>私が?<br><br><br />
馬鹿言うな、 地上は勝手に混乱していた<br><br><br />
私はどちらかというと<br>その混乱を抑える側だ<br><br><br />
地上を剛欲同盟の物にしてな!<br />
| en =Plunging the surface into chaos?<br>Me?<br><br><br />
Don't be ridiculous, the surface got chaotic all on its own.<br><br><br />
If you had to pick one,<br>I'm actually suppressing that chaos.<br><br><br />
By making the surface belong to the Gouyoku Alliance!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =それが混乱の元だって言うの<br><br><br />
あー、 思い出した<br><br><br />
私はその畜生的なイデオロギーに<br>嫌気が刺して逃げ出したのよね<br />
| en =And I'm telling you that that's the cause of the chaos.<br><br><br />
Ahh, I remember now.<br><br><br />
It was this very beast-like ideology disgusted me,<br>causing me to run away.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =でも今は幻想郷の支配者の側近だろ?<br><br><br />
同じ穴のムジナ、さ<br />
| en =And yet you're now one of the ones dominating Gensokyo, aren't you?<br><br><br />
We're birds of a feather, badgers in the same hole, even.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、 私にムジナだなんて酷くない?<br>キツネをムジナなんかと一緒にしないで<br />
| en =Hmph, it's quite cruel of you to call me a badger.<br>Please don't mix us foxes up with badgers.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =え、あ、なんかすまん<br />
| en =Huh? Oh, sorry about that, I guess.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ともかく、 紫様に報告するまでも無い<br><br><br />
お前の野望はここで止める!<br />
| en =In any case, this is nothing to report to Master Yukari.<br><br><br />
I'll put a stop to your ambitions right here!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 強欲な獣のメメント<br />
| en =BGM: Memento of the Avaricious Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =ふふっ<br><br><br />
お前がぬるま湯に浸かっている間<br>私は灼熱に身を灼かれていた<br><br><br />
勝負は始める前に着いている!<br><br><br />
畜生は畜生の理に身を委ねよ!<br />
| en =Heheh.<br><br><br />
While you were soaking in a lukewarm bath,<br>I've been searing this body in blazing heat.<br><br><br />
The match is decided before we even begin!<br><br><br />
A beast like you should submit yourself to the law of the jungle!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =弱くなった昔の仲間を見ることほど<br>惨めなもんは無いな<br />
| en=There's nothing sadder than<br>watching your old friend become weak.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 4<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Ran%27s_Scenario&diff=471981Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Ran's Scenario2023-08-19T16:49:16Z<p>(-O-): /* Ran vs. Yuuma (Stage 6) */</p>
<hr />
<div>{{construction}}<br />
<br />
==Ran vs. Sanae (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =紫様の言うとおり<br>幽霊の反応は異常ですね<br><br><br />
これが大地が解放された事に<br>起因するのならば<br><br><br />
むしろ喜ばしいことかと<br><br><br />
そう報告しましょう<br />
| en=It's just as Master Yukari said.<br>The phantoms' reaction is unusual indeed.<br><br><br />
If we attribute this<br>to the land being released,<br><br><br />
it's actually a good thing.<br><br><br />
That shall be my report.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ<br />
| en=Oh, it's a beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscientious Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣が何で里に?<br />
| en=What business do you have at the village?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br>守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br>I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai having been showing up every now and then,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to clean this up<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =妖獣……<br>言われてみれば動物霊の量が異常ね<br><br><br />
守矢神社に妖獣が現れる、だって?<br>ちょっと行ってみますか<br />
| en=Beast youkai...<br>Now that you mention it, there is an unusual amount of animal spirits.<br><br><br />
You mentioned that a beast youkai appeared at the Moriya Shrine?<br>Perhaps I'll go check it out.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Tsukasa (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =幻想郷全域で幽霊の量に<br>大きな差は無いね<br><br><br />
これはつまり、誰かが得をするために<br>起きている異変ではなく<br><br><br />
自然現象ってことで片付けたい所ですが……<br />
| en=There's no major difference in the amount of spirits<br>between the different parts of Gensokyo.<br><br><br />
That would mean that this isn't an incident<br>caused by anyone for personal benefit,<br><br><br />
but just natural phenomena. That should wrap things up nicely, but...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おやおや<br />
| en=My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =尻尾の隠せない狐さんじゃないですか<br />
| en=Well if it isn't the fox who can't hide her tails?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ん?<br><br><br />
何で守矢神社に?<br />
| en=Hm?<br><br><br />
Why are you at the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =早苗ちゃんが忙しいってから<br>留守を預かってるのよ<br />
| en=Sanae's busy,<br>so I've been asked to watch the place while she's out.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =留守を預かる……? 早苗の口ぶりだと<br>そんなふうには見えなかったけど<br><br><br />
ま、管狐の言う事なんて<br>余り信用しない方が良いか<br />
| en=You've been asked to watch the place...?<br>Can't say that's what it sounded like when I talked to Sanae.<br><br><br />
Well, I suppose I shouldn't put too much stock<br>into what a kuda-gitsune says.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら心外だわ<br>早苗ちゃんにがこう頼まれてるのに<br><br><br />
怪しい奴が来たら追い返せってね<br />
| en=My, that's uncalled for!<br>Sanae really is counting on me, you know?<br><br><br />
To chase away suspicious people like this!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =貴方を見て確信したわ<br>幻想郷にいては利すれない<br />
| en =Now I'm sure after seeing you,<br>I can't make a good profit staying in Gensokyo.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふにゅー<br />
| en=Funyuu!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、狐同士で化かし合っても<br>何も面白いことは無いね<br><br><br />
情報通で賢い{{ruby|管狐|あなた}}に意見を聞きたいわ<br><br><br />
この異変を影から利用するとして<br>貴方だったら、何処に潜む?<br />
| en=Hmph, there's no fun at all<br>in trying to out fox another fox.<br><br><br />
I do want your opinion on something, seeing as how well-informed and sly a kuda-gitsune like you would be.<br><br><br />
If you were to take advantage of this incident from the shadows,<br>where would you hide?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら、私が本当のことを言うと思うの?<br />
| en=Oh, do you really think I'd answer truthfully?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =さあ、どうかしら?<br><br><br />
本当でも嘘でもどうでも良いの<br>でも、情報を引き出すことに価値があると思わない?<br />
| en=I wonder indeed?<br><br><br />
Still, it matters not whether you answer truthfully or not.<br>There's still value in drawing out information from you, no?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふふふ、やっぱり貴方も狐ねぇ<br />
| en=Ohoho, you truly are a fox as well.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Rin (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧都<br />
| en =[[Old Capital|The Old Capital]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そっかー、そりゃ地底に隠れたら<br>大地に対して好きなことやりたい放題よね<br><br><br />
それに、当たり、のようね<br>地底にも似たような動物霊がいるわ<br />
| en=I see, hiding underground<br>would certainly allow one to do whatever they want to the surface world.<br><br><br />
And... it would seem that I'm on the right track,<br>there are a lot of those animal spirits down here too.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Rin Kaenbyou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =わっ!ビックリした<br />
| en=Woah! I got startled. <br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=狂喜狂乱の火車<br><br><br />
火焔猫 燐<br /><br />
{{lang|en|Kaenbyou Rin}}<br />
| en =Ecstatic and Frantic Kasha<br><br><br />
Rin Kaenbyou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =見慣れない奴がいると思ったら<br>まさかの九尾の狐だなんて<br />
| en=I thought I saw a new face,<br>but who would've guessed that it was a nine-tailed fox!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だ、お燐か<br><br><br />
よく、うちの橙と遊んでくれているようで<br>その節はどうも<br />
| en=Oh, it's Orin.<br><br><br />
I hear that you've been playing with my dear Chen quite a lot,<br>you have my thanks for that.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あ、どうも<br />
| en =Oh, you're welcome.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =お陰であの可愛かった橙が<br>死体を見つけて嬉々とするようになったわ<br />
| en =Thanks to you, Chen, who was so cute,<br>now delights in finding corpses.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =にゃははー<br>教育した甲斐があったわー<br />
| en =Nyahaha!<br>Looks like my teaching paid off!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地上で起きている異変について<br>何か知ってる?<br />
| en =What do you know<br>about the incident occurring on the surface?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 死体旅行 〜 Be of good cheer!<br />
| en =BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =異変、あー、あの幽霊大放出祭のこと?<br><br><br />
最高だよね!<br>死の匂いがそこら中からして<br><br><br />
地上であんな粋なイベントをするなんて<br>思ってなかったわ<br><br><br />
主催者は誰?<br>もしかして貴方の所のあいつ?<br />
| en =Incident... Oh! You mean that festival where they're releasing all those spirits?<br><br><br />
It's the best!<br>The scent of death is just about everywhere now!<br><br><br />
I never imagined that the surface<br>would hold such a classy event!<br><br><br />
Who's the organiser?<br>Is it that lady from your place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、ごめん、やっぱいいです <br>話の通じる相手ではなかったわ<br />
| en =Ah... Sorry, never mind.<br>You're not someone I can understand.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =確かに多いわね<br />
| en=There are indeed a lot of them.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =でも、同じ霊でも出所は違うわ<br />
| en=But they may all be spirits, but they don't come from the same place.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そうですか?<br />
| en=Is that so?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地獄にいる霊は、もっともっと<br>地の底から湧いて出てきているみたい<br><br><br />
怨霊から怨みも薄れた <br>抜け殻のような霊……<br><br><br />
判るかなぁ、この物足りなさと虚無感を<br />
| en=Spirits from Hell are much, much more<br>like something that gushes out from the depths of the earth.<br><br><br />
They're vengeful spirits whose resentment has faded,<br>spirits that are akin to empty shells...<br><br><br />
I wonder if you understand, that feeling of that something is missing, that nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Suika (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =灼熱地獄<br />
| en =[[Remains of Blazing Hell|Hell of Blazing Fires]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地の底から、か<br>確かに何か特異な霊気を感じるわね<br><br><br />
ここは間欠泉センターの地下通路かな<br />
| en=From the depths of the earth, huh...<br>It's true that I do feel a certain unique spiritual presence.<br><br><br />
I suppose this is the underground path to the [[Underground Geyser Center|Geyser Center]]?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Suika Ibuki]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=幻想郷に堕ちた鬼<br><br><br />
伊吹 萃香<br /><br />
{{lang|en|Ibuki Suika}}<br />
| en =Oni Who Fell into Gensokyo<br><br><br />
Suika Ibuki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =ん? 何だお前<br><br><br />
紫んとこの式神じゃないか<br>どうしてこんな所に?<br />
| en =Hm? Who're you?<br><br><br />
Well if it ain't the shikigami from Yukari's place!<br>What're you doin' here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ!?<br>萃香さんこそ何故に?<br />
| en =Huh?!<br>What are ''you'' doing here, Miss Suika?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =……そうか、紫も動いているのか<br><br><br />
旧地獄に目を付けるとは聡いが......<br />
| en =... I see, so Yukari's on the move too.<br><br><br />
She's quite smart to have laid her eyes on Old Hell...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =この先に何かあるんです?<br />
| en =What's beyond here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =この先には呪いに呪われ尽した<br>有機物が眠っている<br><br><br />
異変の調査が目的なら<br>少し遠回りかもしれないな<br />
| en =Beyond this place sleeps organic material<br>that's been completely cursed to the core.<br><br><br />
Might be rather roundabout<br>if you're aiming to look into the incident though.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =それでも地の底まで行くというなら止めないぞ<br />
| en =Still, I won't stop you if you want to go all the way to the bottom of the earth.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、この感じ<br>私が行くことになっている流れなんですね<br />
| en =Oh, this...<br>I guess it's already been decided that I'll go.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =そんなところで寝てたら<br>燃えちゃうぞ<br />
| en=If you fall asleep over there,<br>you'd burn to a crisp, you know?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =っく、仕方が無い<br><br><br />
そんなに通りたきゃ<br>行くが良い、地の底まで!<br />
| en=Tsk, guess I'll have to let you pass.<br><br><br />
Fine, if you want to go that badly, then go!<br>To the depths of the earth!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =なんか無理矢理行かされようとしてません?<br>別に行きたくはないですけど……<br><br><br />
一体、この先に何が待ち構えているか……<br />
| en=Isn't this more like you forcing me to go?<br>I don't actually want to go all that badly, you know...<br><br><br />
What on earth is waiting for me beyond here...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =あ、そうだ<br>一つだけ忠告があった<br><br><br />
罠に気を付けろよ<br>巧妙に隠された罠に<br />
| en=Oh, right.<br>Just a warning for you:<br><br><br />
Watch out for a trap,<br>a cleverly hidden one.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Chiyari (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧血の池地獄<br />
| en =[[Former Hell of Blood Pools]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =うわー、予想に反して何にも無い<br><br><br />
この腐った血の様な臭い<br>ここ自体が罠だったか<br><br><br />
こんな場所に本当に誰かいるの?<br />
| en=Woah, contrary to my expectations, there's nothing here.<br><br><br />
This stench of rotten blood,<br>is that in and of itself the trap?<br><br><br />
Is there really someone here?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Chiyari Tenkajin]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =こんなところに来るなんて、死に飽きた動物か?<br><br><br />
それとも饕餮のお友達か?<br />
| en =To come all the way here, are you an animal tired of death?<br><br><br />
Or are you Toutetsu's friend?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =誰かいた……<br>信じられない<br />
| en =There's actually someone here...<br>I can hardly believe it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=穢れた有機物の怪物<br><br><br />
天火人 ちやり<br /><br />
{{lang|en|Tenkajin Chiyari}}<br />
| en =Monster of Tainted Organic Material<br><br><br />
Chiyari Tenkajin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =私は天火人ちやり。<br>お前は?<br />
| en =I'm Chiyari Tenajin.<br>And you are?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、私は八雲藍<br>ここには地上の異変の調査で……<br />
| en =Ah, I'm Ran Yakumo.<br>I'm here looking into the incident on the surface and-<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 吸血怪獣チュパカブラ<br />
| en =BGM: Vampiric Cryptid Chupacabra <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =異変の調査?<br>ああなんだ、饕餮のやってる奴の件か<br><br><br />
あんな下らん領土争いには<br>興味は無い<br><br><br />
どうせ饕餮の一人勝ちさ<br>下らんねぇ<br />
| en =Looking into an incident?<br>Ohh, that thing that Toutetsu is doing?<br><br><br />
I've no interest in that<br>pointless turf war.<br><br><br />
I'm sure Toutetsu alone will win, after all.<br>It's so dumb.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だって?<br>異変は饕餮の仕業!?<br />
| en =What?<br>This incident is Toutetsu's handiwork?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、いま饕餮の奴は<br>ここにはいないよ<br><br><br />
饕餮を探すんなら、別の場所に行くといい<br><br><br />
もっとも、ここから生きて返すつもりなんてサラサラないけどな! (血だけに)<br />
| en =Oh right, right.<br>Toutetsu isn't here right now.<br><br><br />
If you're looking for her, you'd best go somewhere else.<br><br><br />
Now that I have any plans to let you out of here alive! (Or at least your blood.)<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、今の動物の血も<br>良くなったもんだな<br />
| en=I see, I see! Even animal blood<br>has gotten better these days.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =やるじゃん!<br>{{ruby|饕餮|あいつ}}には遠く及ばないけど、中々楽しめたよ<br />
| en=You're pretty good!<br>You've got a long ways to go if you want to match Toutetsu, but it was pretty fun all the same.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =饕餮は何処に居る?<br><br><br />
絶対悪さするとみんな思ってたのに<br>何故か幻想郷に溶け込んでいた<br><br><br />
やっぱり悪さしてるじゃない<br />
| en=Where's Toutetsu now?<br><br><br />
Everyone already thought that she was planning something bad,<br>having wormed her way into Gensokyo for some reason.<br><br><br />
She really ''is'' up to no good.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja ={{ruby|饕餮|あいつ}}は何処に居るんだろうなぁ<br><br><br />
やっぱりあの場所なんじゃない?<br />
| en=Where is she indeed?<br><br><br />
I suppose she must be there after all?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あの場所……<br />
| en=There...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Yuuma (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =畜生界<br />
| en =[[Animal Realm]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =……畜生界、 か<br><br><br />
いつの間にこんな都会になってしまったんだろう<br><br><br />
私がいた頃はもっと饐えた匂いのする<br>地獄らしい荒野だったのに<br />
| en=... The Animal Realm, huh?<br><br><br />
When did it become such a metropolis?<br><br><br />
Back when I was here,<br>it was more of a hellish wilderness with a choking scent to it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yuuma Toutetsu]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =久しぶりだな<br />
| en =It's been a long time.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=本命の剛欲同盟長<br><br><br />
饕餮 尤魔<br /><br />
{{lang|en|Toutetsu Yuuma}}<br />
| en =Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br><br><br />
Yuuma Toutetsu<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =藍、 今は八雲藍だったか?<br />
| en =Ran. I suppose it's Ran Yakumo these days?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =久しぶりね、今は剛欲同盟長だっけ?<br>{{ruby|饕餮尤魔|とうてつゆうま}}<br><br><br />
相変わらず乱暴ねぇ<br>地上を混乱に陥れて何をしようと?<br />
| en =It's been a while indeed, and you're the leader of the Gouyoku Alliance now?<br>Yuuma Toutetsu.<br><br><br />
You're as violent as ever.<br>What are you planning, plunging the surface into chaos?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =地上を混乱に?<br>私が?<br><br><br />
馬鹿言うな、 地上は勝手に混乱していた<br><br><br />
私はどちらかというと<br>その混乱を抑える側だ<br><br><br />
地上を剛欲同盟の物にしてな!<br />
| en =Plunging the surface into chaos?Me?<br><br><br />
Don't be ridiculous, the surface got chaotic all on its own.<br><br><br />
If you had to pick one,<br>I'm actually suppressing that chaos.<br><br><br />
By making the surface belong to the Gouyoku Alliance!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =それが混乱の元だって言うの<br><br><br />
あー、 思い出した<br><br><br />
私はその畜生的なイデオロギーに<br>嫌気が刺して逃げ出したのよね<br />
| en =And I'm telling you that that's the cause of the chaos.<br><br><br />
Ahh, I remember now.<br><br><br />
It was this very beast-like ideology disgusted me,<br>causing me to run away.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =でも今は幻想郷の支配者の側近だろ?<br><br><br />
同じ穴のムジナ、さ<br />
| en =And yet you're now one of the ones dominating Gensokyo, aren't you?<br><br><br />
We're birds of a feather, badgers in the same hole, even.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、 私にムジナだなんて酷くない?<br>キツネをムジナなんかと一緒にしないで<br />
| en =Hmph, it's quite cruel of you to call me a badger.<br>Please don't mix us foxes up with badgers.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =え、あ、なんかすまん<br />
| en =Huh? Oh, sorry about that, I guess.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ともかく、 紫様に報告するまでも無い<br><br><br />
お前の野望はここで止める!<br />
| en =In any case, this is nothing to report to Master Yukari.<br><br><br />
I'll put a stop to your ambitions right here!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 強欲な獣のメメント<br />
| en =BGM: Memento of the Avaricious Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =ふふっ<br><br><br />
お前がぬるま湯に浸かっている間<br>私は灼熱に身を灼かれていた<br><br><br />
勝負は始める前に着いている!<br><br><br />
畜生は畜生の理に身を委ねよ!<br />
| en =Heheh.<br><br><br />
While you were soaking in a lukewarm bath,<br>I've been searing this body in blazing heat.<br><br><br />
The match is decided before we even begin!<br><br><br />
A beast like you should submit yourself to the law of the jungle!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =弱くなった昔の仲間を見ることほど<br>惨めなもんは無いな<br />
| en=There's nothing sadder than<br>watching your old friend become weak.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 4<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Ran%27s_Scenario&diff=471980Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Ran's Scenario2023-08-19T16:48:41Z<p>(-O-): /* Ran vs. Yuuma (Stage 6) */</p>
<hr />
<div>{{construction}}<br />
<br />
==Ran vs. Sanae (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =紫様の言うとおり<br>幽霊の反応は異常ですね<br><br><br />
これが大地が解放された事に<br>起因するのならば<br><br><br />
むしろ喜ばしいことかと<br><br><br />
そう報告しましょう<br />
| en=It's just as Master Yukari said.<br>The phantoms' reaction is unusual indeed.<br><br><br />
If we attribute this<br>to the land being released,<br><br><br />
it's actually a good thing.<br><br><br />
That shall be my report.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ<br />
| en=Oh, it's a beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscientious Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣が何で里に?<br />
| en=What business do you have at the village?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br>守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br>I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai having been showing up every now and then,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to clean this up<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =妖獣……<br>言われてみれば動物霊の量が異常ね<br><br><br />
守矢神社に妖獣が現れる、だって?<br>ちょっと行ってみますか<br />
| en=Beast youkai...<br>Now that you mention it, there is an unusual amount of animal spirits.<br><br><br />
You mentioned that a beast youkai appeared at the Moriya Shrine?<br>Perhaps I'll go check it out.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Tsukasa (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =幻想郷全域で幽霊の量に<br>大きな差は無いね<br><br><br />
これはつまり、誰かが得をするために<br>起きている異変ではなく<br><br><br />
自然現象ってことで片付けたい所ですが……<br />
| en=There's no major difference in the amount of spirits<br>between the different parts of Gensokyo.<br><br><br />
That would mean that this isn't an incident<br>caused by anyone for personal benefit,<br><br><br />
but just natural phenomena. That should wrap things up nicely, but...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おやおや<br />
| en=My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =尻尾の隠せない狐さんじゃないですか<br />
| en=Well if it isn't the fox who can't hide her tails?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ん?<br><br><br />
何で守矢神社に?<br />
| en=Hm?<br><br><br />
Why are you at the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =早苗ちゃんが忙しいってから<br>留守を預かってるのよ<br />
| en=Sanae's busy,<br>so I've been asked to watch the place while she's out.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =留守を預かる……? 早苗の口ぶりだと<br>そんなふうには見えなかったけど<br><br><br />
ま、管狐の言う事なんて<br>余り信用しない方が良いか<br />
| en=You've been asked to watch the place...?<br>Can't say that's what it sounded like when I talked to Sanae.<br><br><br />
Well, I suppose I shouldn't put too much stock<br>into what a kuda-gitsune says.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら心外だわ<br>早苗ちゃんにがこう頼まれてるのに<br><br><br />
怪しい奴が来たら追い返せってね<br />
| en=My, that's uncalled for!<br>Sanae really is counting on me, you know?<br><br><br />
To chase away suspicious people like this!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =貴方を見て確信したわ<br>幻想郷にいては利すれない<br />
| en =Now I'm sure after seeing you,<br>I can't make a good profit staying in Gensokyo.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふにゅー<br />
| en=Funyuu!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、狐同士で化かし合っても<br>何も面白いことは無いね<br><br><br />
情報通で賢い{{ruby|管狐|あなた}}に意見を聞きたいわ<br><br><br />
この異変を影から利用するとして<br>貴方だったら、何処に潜む?<br />
| en=Hmph, there's no fun at all<br>in trying to out fox another fox.<br><br><br />
I do want your opinion on something, seeing as how well-informed and sly a kuda-gitsune like you would be.<br><br><br />
If you were to take advantage of this incident from the shadows,<br>where would you hide?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら、私が本当のことを言うと思うの?<br />
| en=Oh, do you really think I'd answer truthfully?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =さあ、どうかしら?<br><br><br />
本当でも嘘でもどうでも良いの<br>でも、情報を引き出すことに価値があると思わない?<br />
| en=I wonder indeed?<br><br><br />
Still, it matters not whether you answer truthfully or not.<br>There's still value in drawing out information from you, no?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふふふ、やっぱり貴方も狐ねぇ<br />
| en=Ohoho, you truly are a fox as well.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Rin (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧都<br />
| en =[[Old Capital|The Old Capital]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そっかー、そりゃ地底に隠れたら<br>大地に対して好きなことやりたい放題よね<br><br><br />
それに、当たり、のようね<br>地底にも似たような動物霊がいるわ<br />
| en=I see, hiding underground<br>would certainly allow one to do whatever they want to the surface world.<br><br><br />
And... it would seem that I'm on the right track,<br>there are a lot of those animal spirits down here too.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Rin Kaenbyou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =わっ!ビックリした<br />
| en=Woah! I got startled. <br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=狂喜狂乱の火車<br><br><br />
火焔猫 燐<br /><br />
{{lang|en|Kaenbyou Rin}}<br />
| en =Ecstatic and Frantic Kasha<br><br><br />
Rin Kaenbyou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =見慣れない奴がいると思ったら<br>まさかの九尾の狐だなんて<br />
| en=I thought I saw a new face,<br>but who would've guessed that it was a nine-tailed fox!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だ、お燐か<br><br><br />
よく、うちの橙と遊んでくれているようで<br>その節はどうも<br />
| en=Oh, it's Orin.<br><br><br />
I hear that you've been playing with my dear Chen quite a lot,<br>you have my thanks for that.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あ、どうも<br />
| en =Oh, you're welcome.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =お陰であの可愛かった橙が<br>死体を見つけて嬉々とするようになったわ<br />
| en =Thanks to you, Chen, who was so cute,<br>now delights in finding corpses.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =にゃははー<br>教育した甲斐があったわー<br />
| en =Nyahaha!<br>Looks like my teaching paid off!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地上で起きている異変について<br>何か知ってる?<br />
| en =What do you know<br>about the incident occurring on the surface?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 死体旅行 〜 Be of good cheer!<br />
| en =BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =異変、あー、あの幽霊大放出祭のこと?<br><br><br />
最高だよね!<br>死の匂いがそこら中からして<br><br><br />
地上であんな粋なイベントをするなんて<br>思ってなかったわ<br><br><br />
主催者は誰?<br>もしかして貴方の所のあいつ?<br />
| en =Incident... Oh! You mean that festival where they're releasing all those spirits?<br><br><br />
It's the best!<br>The scent of death is just about everywhere now!<br><br><br />
I never imagined that the surface<br>would hold such a classy event!<br><br><br />
Who's the organiser?<br>Is it that lady from your place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、ごめん、やっぱいいです <br>話の通じる相手ではなかったわ<br />
| en =Ah... Sorry, never mind.<br>You're not someone I can understand.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =確かに多いわね<br />
| en=There are indeed a lot of them.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =でも、同じ霊でも出所は違うわ<br />
| en=But they may all be spirits, but they don't come from the same place.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そうですか?<br />
| en=Is that so?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地獄にいる霊は、もっともっと<br>地の底から湧いて出てきているみたい<br><br><br />
怨霊から怨みも薄れた <br>抜け殻のような霊……<br><br><br />
判るかなぁ、この物足りなさと虚無感を<br />
| en=Spirits from Hell are much, much more<br>like something that gushes out from the depths of the earth.<br><br><br />
They're vengeful spirits whose resentment has faded,<br>spirits that are akin to empty shells...<br><br><br />
I wonder if you understand, that feeling of that something is missing, that nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Suika (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =灼熱地獄<br />
| en =[[Remains of Blazing Hell|Hell of Blazing Fires]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地の底から、か<br>確かに何か特異な霊気を感じるわね<br><br><br />
ここは間欠泉センターの地下通路かな<br />
| en=From the depths of the earth, huh...<br>It's true that I do feel a certain unique spiritual presence.<br><br><br />
I suppose this is the underground path to the [[Underground Geyser Center|Geyser Center]]?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Suika Ibuki]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=幻想郷に堕ちた鬼<br><br><br />
伊吹 萃香<br /><br />
{{lang|en|Ibuki Suika}}<br />
| en =Oni Who Fell into Gensokyo<br><br><br />
Suika Ibuki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =ん? 何だお前<br><br><br />
紫んとこの式神じゃないか<br>どうしてこんな所に?<br />
| en =Hm? Who're you?<br><br><br />
Well if it ain't the shikigami from Yukari's place!<br>What're you doin' here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ!?<br>萃香さんこそ何故に?<br />
| en =Huh?!<br>What are ''you'' doing here, Miss Suika?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =……そうか、紫も動いているのか<br><br><br />
旧地獄に目を付けるとは聡いが......<br />
| en =... I see, so Yukari's on the move too.<br><br><br />
She's quite smart to have laid her eyes on Old Hell...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =この先に何かあるんです?<br />
| en =What's beyond here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =この先には呪いに呪われ尽した<br>有機物が眠っている<br><br><br />
異変の調査が目的なら<br>少し遠回りかもしれないな<br />
| en =Beyond this place sleeps organic material<br>that's been completely cursed to the core.<br><br><br />
Might be rather roundabout<br>if you're aiming to look into the incident though.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =それでも地の底まで行くというなら止めないぞ<br />
| en =Still, I won't stop you if you want to go all the way to the bottom of the earth.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、この感じ<br>私が行くことになっている流れなんですね<br />
| en =Oh, this...<br>I guess it's already been decided that I'll go.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =そんなところで寝てたら<br>燃えちゃうぞ<br />
| en=If you fall asleep over there,<br>you'd burn to a crisp, you know?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =っく、仕方が無い<br><br><br />
そんなに通りたきゃ<br>行くが良い、地の底まで!<br />
| en=Tsk, guess I'll have to let you pass.<br><br><br />
Fine, if you want to go that badly, then go!<br>To the depths of the earth!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =なんか無理矢理行かされようとしてません?<br>別に行きたくはないですけど……<br><br><br />
一体、この先に何が待ち構えているか……<br />
| en=Isn't this more like you forcing me to go?<br>I don't actually want to go all that badly, you know...<br><br><br />
What on earth is waiting for me beyond here...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =あ、そうだ<br>一つだけ忠告があった<br><br><br />
罠に気を付けろよ<br>巧妙に隠された罠に<br />
| en=Oh, right.<br>Just a warning for you:<br><br><br />
Watch out for a trap,<br>a cleverly hidden one.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Chiyari (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧血の池地獄<br />
| en =[[Former Hell of Blood Pools]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =うわー、予想に反して何にも無い<br><br><br />
この腐った血の様な臭い<br>ここ自体が罠だったか<br><br><br />
こんな場所に本当に誰かいるの?<br />
| en=Woah, contrary to my expectations, there's nothing here.<br><br><br />
This stench of rotten blood,<br>is that in and of itself the trap?<br><br><br />
Is there really someone here?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Chiyari Tenkajin]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =こんなところに来るなんて、死に飽きた動物か?<br><br><br />
それとも饕餮のお友達か?<br />
| en =To come all the way here, are you an animal tired of death?<br><br><br />
Or are you Toutetsu's friend?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =誰かいた……<br>信じられない<br />
| en =There's actually someone here...<br>I can hardly believe it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=穢れた有機物の怪物<br><br><br />
天火人 ちやり<br /><br />
{{lang|en|Tenkajin Chiyari}}<br />
| en =Monster of Tainted Organic Material<br><br><br />
Chiyari Tenkajin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =私は天火人ちやり。<br>お前は?<br />
| en =I'm Chiyari Tenajin.<br>And you are?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、私は八雲藍<br>ここには地上の異変の調査で……<br />
| en =Ah, I'm Ran Yakumo.<br>I'm here looking into the incident on the surface and-<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 吸血怪獣チュパカブラ<br />
| en =BGM: Vampiric Cryptid Chupacabra <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =異変の調査?<br>ああなんだ、饕餮のやってる奴の件か<br><br><br />
あんな下らん領土争いには<br>興味は無い<br><br><br />
どうせ饕餮の一人勝ちさ<br>下らんねぇ<br />
| en =Looking into an incident?<br>Ohh, that thing that Toutetsu is doing?<br><br><br />
I've no interest in that<br>pointless turf war.<br><br><br />
I'm sure Toutetsu alone will win, after all.<br>It's so dumb.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だって?<br>異変は饕餮の仕業!?<br />
| en =What?<br>This incident is Toutetsu's handiwork?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、いま饕餮の奴は<br>ここにはいないよ<br><br><br />
饕餮を探すんなら、別の場所に行くといい<br><br><br />
もっとも、ここから生きて返すつもりなんてサラサラないけどな! (血だけに)<br />
| en =Oh right, right.<br>Toutetsu isn't here right now.<br><br><br />
If you're looking for her, you'd best go somewhere else.<br><br><br />
Now that I have any plans to let you out of here alive! (Or at least your blood.)<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、今の動物の血も<br>良くなったもんだな<br />
| en=I see, I see! Even animal blood<br>has gotten better these days.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =やるじゃん!<br>{{ruby|饕餮|あいつ}}には遠く及ばないけど、中々楽しめたよ<br />
| en=You're pretty good!<br>You've got a long ways to go if you want to match Toutetsu, but it was pretty fun all the same.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =饕餮は何処に居る?<br><br><br />
絶対悪さするとみんな思ってたのに<br>何故か幻想郷に溶け込んでいた<br><br><br />
やっぱり悪さしてるじゃない<br />
| en=Where's Toutetsu now?<br><br><br />
Everyone already thought that she was planning something bad,<br>having wormed her way into Gensokyo for some reason.<br><br><br />
She really ''is'' up to no good.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja ={{ruby|饕餮|あいつ}}は何処に居るんだろうなぁ<br><br><br />
やっぱりあの場所なんじゃない?<br />
| en=Where is she indeed?<br><br><br />
I suppose she must be there after all?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あの場所……<br />
| en=There...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Yuuma (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =畜生界<br />
| en =[[Animal Realm]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =……畜生界、 か<br><br><br />
いつの間にこんな都会になってしまったんだろう<br><br><br />
私がいた頃はもっと饐えた匂いのする<br>地獄らしい荒野だったのに<br />
| en=... The Animal Realm, huh?<br><br><br />
When did it become such a metropolis?<br><br><br />
Back when I was here,<br>it was more of a hellish wilderness with a choking scent to it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yuuma Toutetsu]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =久しぶりだな<br />
| en =It's been a long time.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=本命の剛欲同盟長<br><br><br />
饕餮 尤魔<br /><br />
{{lang|en|Toutetsu Yuuma}}<br />
| en =Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br><br><br />
Yuuma Toutetsu<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =藍、 今は八雲藍だったか?<br />
| en =Ran. I suppose it's Ran Yakumo these days?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =久しぶりね、今は剛欲同盟長だっけ?<br>{{ruby|饕餮尤魔|とうてつゆうま}}<br><br><br />
相変わらず乱暴ねぇ<br>地上を混乱に陥れて何をしようと?<br />
| en =It's been a while indeed, and you're the leader of the Gouyoku Alliance these days?<br>Yuuma Toutetsu.<br><br><br />
You're as violent as ever.<br>What are you planning, plunging the surface into chaos?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =地上を混乱に?<br>私が?<br><br><br />
馬鹿言うな、 地上は勝手に混乱していた<br><br><br />
私はどちらかというと<br>その混乱を抑える側だ<br><br><br />
地上を剛欲同盟の物にしてな!<br />
| en =Plunging the surface into chaos?Me?<br><br><br />
Don't be ridiculous, the surface got chaotic all on its own.<br><br><br />
If you had to pick one,<br>I'm actually suppressing that chaos.<br><br><br />
By making the surface belong to the Gouyoku Alliance!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =それが混乱の元だって言うの<br><br><br />
あー、 思い出した<br><br><br />
私はその畜生的なイデオロギーに<br>嫌気が刺して逃げ出したのよね<br />
| en =And I'm telling you that that's the cause of the chaos.<br><br><br />
Ahh, I remember now.<br><br><br />
It was this very beast-like ideology disgusted me,<br>causing me to run away.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =でも今は幻想郷の支配者の側近だろ?<br><br><br />
同じ穴のムジナ、さ<br />
| en =And yet you're now one of the ones dominating Gensokyo, aren't you?<br><br><br />
We're birds of a feather, badgers in the same hole, even.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、 私にムジナだなんて酷くない?<br>キツネをムジナなんかと一緒にしないで<br />
| en =Hmph, it's quite cruel of you to call me a badger.<br>Please don't mix us foxes up with badgers.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =え、あ、なんかすまん<br />
| en =Huh? Oh, sorry about that, I guess.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ともかく、 紫様に報告するまでも無い<br><br><br />
お前の野望はここで止める!<br />
| en =In any case, this is nothing to report to Master Yukari.<br><br><br />
I'll put a stop to your ambitions right here!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 強欲な獣のメメント<br />
| en =BGM: Memento of the Avaricious Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =ふふっ<br><br><br />
お前がぬるま湯に浸かっている間<br>私は灼熱に身を灼かれていた<br><br><br />
勝負は始める前に着いている!<br><br><br />
畜生は畜生の理に身を委ねよ!<br />
| en =Heheh.<br><br><br />
While you were soaking in a lukewarm bath,<br>I've been searing this body in blazing heat.<br><br><br />
The match is decided before we even begin!<br><br><br />
A beast like you should submit yourself to the law of the jungle!<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =弱くなった昔の仲間を見ることほど<br>惨めなもんは無いな<br />
| en=There's nothing sadder than<br>watching your old friend become weak.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 4<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Ran%27s_Scenario&diff=471979Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Ran's Scenario2023-08-19T16:36:52Z<p>(-O-): /* Ran vs. Chiyari (Stage 5) */</p>
<hr />
<div>{{construction}}<br />
<br />
==Ran vs. Sanae (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =紫様の言うとおり<br>幽霊の反応は異常ですね<br><br><br />
これが大地が解放された事に<br>起因するのならば<br><br><br />
むしろ喜ばしいことかと<br><br><br />
そう報告しましょう<br />
| en=It's just as Master Yukari said.<br>The phantoms' reaction is unusual indeed.<br><br><br />
If we attribute this<br>to the land being released,<br><br><br />
it's actually a good thing.<br><br><br />
That shall be my report.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ<br />
| en=Oh, it's a beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscientious Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣が何で里に?<br />
| en=What business do you have at the village?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br>守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br>I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai having been showing up every now and then,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to clean this up<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =妖獣……<br>言われてみれば動物霊の量が異常ね<br><br><br />
守矢神社に妖獣が現れる、だって?<br>ちょっと行ってみますか<br />
| en=Beast youkai...<br>Now that you mention it, there is an unusual amount of animal spirits.<br><br><br />
You mentioned that a beast youkai appeared at the Moriya Shrine?<br>Perhaps I'll go check it out.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Tsukasa (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =幻想郷全域で幽霊の量に<br>大きな差は無いね<br><br><br />
これはつまり、誰かが得をするために<br>起きている異変ではなく<br><br><br />
自然現象ってことで片付けたい所ですが……<br />
| en=There's no major difference in the amount of spirits<br>between the different parts of Gensokyo.<br><br><br />
That would mean that this isn't an incident<br>caused by anyone for personal benefit,<br><br><br />
but just natural phenomena. That should wrap things up nicely, but...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おやおや<br />
| en=My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =尻尾の隠せない狐さんじゃないですか<br />
| en=Well if it isn't the fox who can't hide her tails?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ん?<br><br><br />
何で守矢神社に?<br />
| en=Hm?<br><br><br />
Why are you at the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =早苗ちゃんが忙しいってから<br>留守を預かってるのよ<br />
| en=Sanae's busy,<br>so I've been asked to watch the place while she's out.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =留守を預かる……? 早苗の口ぶりだと<br>そんなふうには見えなかったけど<br><br><br />
ま、管狐の言う事なんて<br>余り信用しない方が良いか<br />
| en=You've been asked to watch the place...?<br>Can't say that's what it sounded like when I talked to Sanae.<br><br><br />
Well, I suppose I shouldn't put too much stock<br>into what a kuda-gitsune says.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら心外だわ<br>早苗ちゃんにがこう頼まれてるのに<br><br><br />
怪しい奴が来たら追い返せってね<br />
| en=My, that's uncalled for!<br>Sanae really is counting on me, you know?<br><br><br />
To chase away suspicious people like this!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =貴方を見て確信したわ<br>幻想郷にいては利すれない<br />
| en =Now I'm sure after seeing you,<br>I can't make a good profit staying in Gensokyo.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふにゅー<br />
| en=Funyuu!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、狐同士で化かし合っても<br>何も面白いことは無いね<br><br><br />
情報通で賢い{{ruby|管狐|あなた}}に意見を聞きたいわ<br><br><br />
この異変を影から利用するとして<br>貴方だったら、何処に潜む?<br />
| en=Hmph, there's no fun at all<br>in trying to out fox another fox.<br><br><br />
I do want your opinion on something, seeing as how well-informed and sly a kuda-gitsune like you would be.<br><br><br />
If you were to take advantage of this incident from the shadows,<br>where would you hide?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら、私が本当のことを言うと思うの?<br />
| en=Oh, do you really think I'd answer truthfully?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =さあ、どうかしら?<br><br><br />
本当でも嘘でもどうでも良いの<br>でも、情報を引き出すことに価値があると思わない?<br />
| en=I wonder indeed?<br><br><br />
Still, it matters not whether you answer truthfully or not.<br>There's still value in drawing out information from you, no?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふふふ、やっぱり貴方も狐ねぇ<br />
| en=Ohoho, you truly are a fox as well.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Rin (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧都<br />
| en =[[Old Capital|The Old Capital]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そっかー、そりゃ地底に隠れたら<br>大地に対して好きなことやりたい放題よね<br><br><br />
それに、当たり、のようね<br>地底にも似たような動物霊がいるわ<br />
| en=I see, hiding underground<br>would certainly allow one to do whatever they want to the surface world.<br><br><br />
And... it would seem that I'm on the right track,<br>there are a lot of those animal spirits down here too.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Rin Kaenbyou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =わっ!ビックリした<br />
| en=Woah! I got startled. <br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=狂喜狂乱の火車<br><br><br />
火焔猫 燐<br /><br />
{{lang|en|Kaenbyou Rin}}<br />
| en =Ecstatic and Frantic Kasha<br><br><br />
Rin Kaenbyou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =見慣れない奴がいると思ったら<br>まさかの九尾の狐だなんて<br />
| en=I thought I saw a new face,<br>but who would've guessed that it was a nine-tailed fox!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だ、お燐か<br><br><br />
よく、うちの橙と遊んでくれているようで<br>その節はどうも<br />
| en=Oh, it's Orin.<br><br><br />
I hear that you've been playing with my dear Chen quite a lot,<br>you have my thanks for that.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あ、どうも<br />
| en =Oh, you're welcome.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =お陰であの可愛かった橙が<br>死体を見つけて嬉々とするようになったわ<br />
| en =Thanks to you, Chen, who was so cute,<br>now delights in finding corpses.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =にゃははー<br>教育した甲斐があったわー<br />
| en =Nyahaha!<br>Looks like my teaching paid off!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地上で起きている異変について<br>何か知ってる?<br />
| en =What do you know<br>about the incident occurring on the surface?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 死体旅行 〜 Be of good cheer!<br />
| en =BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =異変、あー、あの幽霊大放出祭のこと?<br><br><br />
最高だよね!<br>死の匂いがそこら中からして<br><br><br />
地上であんな粋なイベントをするなんて<br>思ってなかったわ<br><br><br />
主催者は誰?<br>もしかして貴方の所のあいつ?<br />
| en =Incident... Oh! You mean that festival where they're releasing all those spirits?<br><br><br />
It's the best!<br>The scent of death is just about everywhere now!<br><br><br />
I never imagined that the surface<br>would hold such a classy event!<br><br><br />
Who's the organiser?<br>Is it that lady from your place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、ごめん、やっぱいいです <br>話の通じる相手ではなかったわ<br />
| en =Ah... Sorry, never mind.<br>You're not someone I can understand.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =確かに多いわね<br />
| en=There are indeed a lot of them.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =でも、同じ霊でも出所は違うわ<br />
| en=But they may all be spirits, but they don't come from the same place.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そうですか?<br />
| en=Is that so?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地獄にいる霊は、もっともっと<br>地の底から湧いて出てきているみたい<br><br><br />
怨霊から怨みも薄れた <br>抜け殻のような霊……<br><br><br />
判るかなぁ、この物足りなさと虚無感を<br />
| en=Spirits from Hell are much, much more<br>like something that gushes out from the depths of the earth.<br><br><br />
They're vengeful spirits whose resentment has faded,<br>spirits that are akin to empty shells...<br><br><br />
I wonder if you understand, that feeling of that something is missing, that nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Suika (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =灼熱地獄<br />
| en =[[Remains of Blazing Hell|Hell of Blazing Fires]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地の底から、か<br>確かに何か特異な霊気を感じるわね<br><br><br />
ここは間欠泉センターの地下通路かな<br />
| en=From the depths of the earth, huh...<br>It's true that I do feel a certain unique spiritual presence.<br><br><br />
I suppose this is the underground path to the [[Underground Geyser Center|Geyser Center]]?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Suika Ibuki]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=幻想郷に堕ちた鬼<br><br><br />
伊吹 萃香<br /><br />
{{lang|en|Ibuki Suika}}<br />
| en =Oni Who Fell into Gensokyo<br><br><br />
Suika Ibuki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =ん? 何だお前<br><br><br />
紫んとこの式神じゃないか<br>どうしてこんな所に?<br />
| en =Hm? Who're you?<br><br><br />
Well if it ain't the shikigami from Yukari's place!<br>What're you doin' here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ!?<br>萃香さんこそ何故に?<br />
| en =Huh?!<br>What are ''you'' doing here, Miss Suika?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =……そうか、紫も動いているのか<br><br><br />
旧地獄に目を付けるとは聡いが......<br />
| en =... I see, so Yukari's on the move too.<br><br><br />
She's quite smart to have laid her eyes on Old Hell...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =この先に何かあるんです?<br />
| en =What's beyond here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =この先には呪いに呪われ尽した<br>有機物が眠っている<br><br><br />
異変の調査が目的なら<br>少し遠回りかもしれないな<br />
| en =Beyond this place sleeps organic material<br>that's been completely cursed to the core.<br><br><br />
Might be rather roundabout<br>if you're aiming to look into the incident though.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =それでも地の底まで行くというなら止めないぞ<br />
| en =Still, I won't stop you if you want to go all the way to the bottom of the earth.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、この感じ<br>私が行くことになっている流れなんですね<br />
| en =Oh, this...<br>I guess it's already been decided that I'll go.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =そんなところで寝てたら<br>燃えちゃうぞ<br />
| en=If you fall asleep over there,<br>you'd burn to a crisp, you know?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =っく、仕方が無い<br><br><br />
そんなに通りたきゃ<br>行くが良い、地の底まで!<br />
| en=Tsk, guess I'll have to let you pass.<br><br><br />
Fine, if you want to go that badly, then go!<br>To the depths of the earth!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =なんか無理矢理行かされようとしてません?<br>別に行きたくはないですけど……<br><br><br />
一体、この先に何が待ち構えているか……<br />
| en=Isn't this more like you forcing me to go?<br>I don't actually want to go all that badly, you know...<br><br><br />
What on earth is waiting for me beyond here...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =あ、そうだ<br>一つだけ忠告があった<br><br><br />
罠に気を付けろよ<br>巧妙に隠された罠に<br />
| en=Oh, right.<br>Just a warning for you:<br><br><br />
Watch out for a trap,<br>a cleverly hidden one.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Chiyari (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧血の池地獄<br />
| en =[[Former Hell of Blood Pools]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =うわー、予想に反して何にも無い<br><br><br />
この腐った血の様な臭い<br>ここ自体が罠だったか<br><br><br />
こんな場所に本当に誰かいるの?<br />
| en=Woah, contrary to my expectations, there's nothing here.<br><br><br />
This stench of rotten blood,<br>is that in and of itself the trap?<br><br><br />
Is there really someone here?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Chiyari Tenkajin]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =こんなところに来るなんて、死に飽きた動物か?<br><br><br />
それとも饕餮のお友達か?<br />
| en =To come all the way here, are you an animal tired of death?<br><br><br />
Or are you Toutetsu's friend?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =誰かいた……<br>信じられない<br />
| en =There's actually someone here...<br>I can hardly believe it.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=穢れた有機物の怪物<br><br><br />
天火人 ちやり<br /><br />
{{lang|en|Tenkajin Chiyari}}<br />
| en =Monster of Tainted Organic Material<br><br><br />
Chiyari Tenkajin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =私は天火人ちやり。<br>お前は?<br />
| en =I'm Chiyari Tenajin.<br>And you are?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、私は八雲藍<br>ここには地上の異変の調査で……<br />
| en =Ah, I'm Ran Yakumo.<br>I'm here looking into the incident on the surface and-<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 吸血怪獣チュパカブラ<br />
| en =BGM: Vampiric Cryptid Chupacabra <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =異変の調査?<br>ああなんだ、饕餮のやってる奴の件か<br><br><br />
あんな下らん領土争いには<br>興味は無い<br><br><br />
どうせ饕餮の一人勝ちさ<br>下らんねぇ<br />
| en =Looking into an incident?<br>Ohh, that thing that Toutetsu is doing?<br><br><br />
I've no interest in that<br>pointless turf war.<br><br><br />
I'm sure Toutetsu alone will win, after all.<br>It's so dumb.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だって?<br>異変は饕餮の仕業!?<br />
| en =What?<br>This incident is Toutetsu's handiwork?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、いま饕餮の奴は<br>ここにはいないよ<br><br><br />
饕餮を探すんなら、別の場所に行くといい<br><br><br />
もっとも、ここから生きて返すつもりなんてサラサラないけどな! (血だけに)<br />
| en =Oh right, right.<br>Toutetsu isn't here right now.<br><br><br />
If you're looking for her, you'd best go somewhere else.<br><br><br />
Now that I have any plans to let you out of here alive! (Or at least your blood.)<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、今の動物の血も<br>良くなったもんだな<br />
| en=I see, I see! Even animal blood<br>has gotten better these days.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =やるじゃん!<br>{{ruby|饕餮|あいつ}}には遠く及ばないけど、中々楽しめたよ<br />
| en=You're pretty good!<br>You've got a long ways to go if you want to match Toutetsu, but it was pretty fun all the same.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =饕餮は何処に居る?<br><br><br />
絶対悪さするとみんな思ってたのに<br>何故か幻想郷に溶け込んでいた<br><br><br />
やっぱり悪さしてるじゃない<br />
| en=Where's Toutetsu now?<br><br><br />
Everyone already thought that she was planning something bad,<br>having wormed her way into Gensokyo for some reason.<br><br><br />
She really ''is'' up to no good.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja ={{ruby|饕餮|あいつ}}は何処に居るんだろうなぁ<br><br><br />
やっぱりあの場所なんじゃない?<br />
| en=Where is she indeed?<br><br><br />
I suppose she must be there after all?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あの場所……<br />
| en=There...<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Yuuma (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =畜生界<br />
| en =[[Animal Realm]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =……畜生界、 か<br />
<br />
いつの間にこんな都会になってしまったんだろう<br />
<br />
私がいた頃はもっと饐えた匂いのする<br />
地獄らしい荒野だったのに<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yuuma Toutetsu]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =久しぶりだな<br />
| en =It's been a long time.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=本命の剛欲同盟長<br><br><br />
饕餮 尤魔<br /><br />
{{lang|en|Toutetsu Yuuma}}<br />
| en =Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br><br><br />
Yuuma Toutetsu<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =藍、 今は八雲藍だったか?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =久しぶりね、今は剛欲同盟長だっけ?<br><br />
{{ruby|饕餮尤魔|とうてつゆうま}}<br />
<br />
相変わらず乱暴ねぇ<br><br />
地上を混乱に陥れて何をしようと?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =地上を混乱に?<br><br />
私が?<br />
<br />
馬鹿言うな、 地上は勝手に混乱していた<br />
<br />
私はどちらかというと<br><br />
その混乱を抑える側だ<br />
<br />
地上を剛欲同盟の物にしてな!<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =それが混乱の元だって言うの<br />
<br />
あー、 思い出した<br />
<br />
私はその畜生的なイデオロギーに<br><br />
嫌気が刺して逃げ出したのよね<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =でも今は幻想郷の支配者の側近だろ?<br />
<br />
同じ穴のムジナ、さ<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、 私にムジナだなんて酷くない?<br><br />
キツネをムジナなんかと一緒にしないで<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =え、あ、なんかすまん<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ともかく、 紫様に報告するまでも無い<br />
<br />
お前の野望はここで止める!<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 強欲な獣のメメント<br />
| en =BGM: Memento of the Avaricious Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =ふふっ<br />
<br />
お前がぬるま湯に浸かっている間<br><br />
私は灼熱に身を灼かれていた<br />
<br />
勝負は始める前に着いている!<br />
<br />
畜生は畜生の理に身を委ねよ!<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =弱くなった昔の仲間を見ることほど<br><br />
惨めなもんは無いな<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 4<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Ran%27s_Scenario&diff=471978Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Ran's Scenario2023-08-19T16:26:53Z<p>(-O-): /* Ran vs. Suika (Stage 4) */</p>
<hr />
<div>{{construction}}<br />
<br />
==Ran vs. Sanae (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =紫様の言うとおり<br>幽霊の反応は異常ですね<br><br><br />
これが大地が解放された事に<br>起因するのならば<br><br><br />
むしろ喜ばしいことかと<br><br><br />
そう報告しましょう<br />
| en=It's just as Master Yukari said.<br>The phantoms' reaction is unusual indeed.<br><br><br />
If we attribute this<br>to the land being released,<br><br><br />
it's actually a good thing.<br><br><br />
That shall be my report.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ<br />
| en=Oh, it's a beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscientious Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣が何で里に?<br />
| en=What business do you have at the village?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br>守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br>I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai having been showing up every now and then,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to clean this up<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =妖獣……<br>言われてみれば動物霊の量が異常ね<br><br><br />
守矢神社に妖獣が現れる、だって?<br>ちょっと行ってみますか<br />
| en=Beast youkai...<br>Now that you mention it, there is an unusual amount of animal spirits.<br><br><br />
You mentioned that a beast youkai appeared at the Moriya Shrine?<br>Perhaps I'll go check it out.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Tsukasa (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =幻想郷全域で幽霊の量に<br>大きな差は無いね<br><br><br />
これはつまり、誰かが得をするために<br>起きている異変ではなく<br><br><br />
自然現象ってことで片付けたい所ですが……<br />
| en=There's no major difference in the amount of spirits<br>between the different parts of Gensokyo.<br><br><br />
That would mean that this isn't an incident<br>caused by anyone for personal benefit,<br><br><br />
but just natural phenomena. That should wrap things up nicely, but...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おやおや<br />
| en=My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =尻尾の隠せない狐さんじゃないですか<br />
| en=Well if it isn't the fox who can't hide her tails?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ん?<br><br><br />
何で守矢神社に?<br />
| en=Hm?<br><br><br />
Why are you at the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =早苗ちゃんが忙しいってから<br>留守を預かってるのよ<br />
| en=Sanae's busy,<br>so I've been asked to watch the place while she's out.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =留守を預かる……? 早苗の口ぶりだと<br>そんなふうには見えなかったけど<br><br><br />
ま、管狐の言う事なんて<br>余り信用しない方が良いか<br />
| en=You've been asked to watch the place...?<br>Can't say that's what it sounded like when I talked to Sanae.<br><br><br />
Well, I suppose I shouldn't put too much stock<br>into what a kuda-gitsune says.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら心外だわ<br>早苗ちゃんにがこう頼まれてるのに<br><br><br />
怪しい奴が来たら追い返せってね<br />
| en=My, that's uncalled for!<br>Sanae really is counting on me, you know?<br><br><br />
To chase away suspicious people like this!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =貴方を見て確信したわ<br>幻想郷にいては利すれない<br />
| en =Now I'm sure after seeing you,<br>I can't make a good profit staying in Gensokyo.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふにゅー<br />
| en=Funyuu!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、狐同士で化かし合っても<br>何も面白いことは無いね<br><br><br />
情報通で賢い{{ruby|管狐|あなた}}に意見を聞きたいわ<br><br><br />
この異変を影から利用するとして<br>貴方だったら、何処に潜む?<br />
| en=Hmph, there's no fun at all<br>in trying to out fox another fox.<br><br><br />
I do want your opinion on something, seeing as how well-informed and sly a kuda-gitsune like you would be.<br><br><br />
If you were to take advantage of this incident from the shadows,<br>where would you hide?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら、私が本当のことを言うと思うの?<br />
| en=Oh, do you really think I'd answer truthfully?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =さあ、どうかしら?<br><br><br />
本当でも嘘でもどうでも良いの<br>でも、情報を引き出すことに価値があると思わない?<br />
| en=I wonder indeed?<br><br><br />
Still, it matters not whether you answer truthfully or not.<br>There's still value in drawing out information from you, no?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふふふ、やっぱり貴方も狐ねぇ<br />
| en=Ohoho, you truly are a fox as well.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Rin (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧都<br />
| en =[[Old Capital|The Old Capital]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そっかー、そりゃ地底に隠れたら<br>大地に対して好きなことやりたい放題よね<br><br><br />
それに、当たり、のようね<br>地底にも似たような動物霊がいるわ<br />
| en=I see, hiding underground<br>would certainly allow one to do whatever they want to the surface world.<br><br><br />
And... it would seem that I'm on the right track,<br>there are a lot of those animal spirits down here too.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Rin Kaenbyou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =わっ!ビックリした<br />
| en=Woah! I got startled. <br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=狂喜狂乱の火車<br><br><br />
火焔猫 燐<br /><br />
{{lang|en|Kaenbyou Rin}}<br />
| en =Ecstatic and Frantic Kasha<br><br><br />
Rin Kaenbyou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =見慣れない奴がいると思ったら<br>まさかの九尾の狐だなんて<br />
| en=I thought I saw a new face,<br>but who would've guessed that it was a nine-tailed fox!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だ、お燐か<br><br><br />
よく、うちの橙と遊んでくれているようで<br>その節はどうも<br />
| en=Oh, it's Orin.<br><br><br />
I hear that you've been playing with my dear Chen quite a lot,<br>you have my thanks for that.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あ、どうも<br />
| en =Oh, you're welcome.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =お陰であの可愛かった橙が<br>死体を見つけて嬉々とするようになったわ<br />
| en =Thanks to you, Chen, who was so cute,<br>now delights in finding corpses.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =にゃははー<br>教育した甲斐があったわー<br />
| en =Nyahaha!<br>Looks like my teaching paid off!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地上で起きている異変について<br>何か知ってる?<br />
| en =What do you know<br>about the incident occurring on the surface?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 死体旅行 〜 Be of good cheer!<br />
| en =BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =異変、あー、あの幽霊大放出祭のこと?<br><br><br />
最高だよね!<br>死の匂いがそこら中からして<br><br><br />
地上であんな粋なイベントをするなんて<br>思ってなかったわ<br><br><br />
主催者は誰?<br>もしかして貴方の所のあいつ?<br />
| en =Incident... Oh! You mean that festival where they're releasing all those spirits?<br><br><br />
It's the best!<br>The scent of death is just about everywhere now!<br><br><br />
I never imagined that the surface<br>would hold such a classy event!<br><br><br />
Who's the organiser?<br>Is it that lady from your place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、ごめん、やっぱいいです <br>話の通じる相手ではなかったわ<br />
| en =Ah... Sorry, never mind.<br>You're not someone I can understand.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =確かに多いわね<br />
| en=There are indeed a lot of them.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =でも、同じ霊でも出所は違うわ<br />
| en=But they may all be spirits, but they don't come from the same place.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そうですか?<br />
| en=Is that so?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地獄にいる霊は、もっともっと<br>地の底から湧いて出てきているみたい<br><br><br />
怨霊から怨みも薄れた <br>抜け殻のような霊……<br><br><br />
判るかなぁ、この物足りなさと虚無感を<br />
| en=Spirits from Hell are much, much more<br>like something that gushes out from the depths of the earth.<br><br><br />
They're vengeful spirits whose resentment has faded,<br>spirits that are akin to empty shells...<br><br><br />
I wonder if you understand, that feeling of that something is missing, that nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Suika (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =灼熱地獄<br />
| en =[[Remains of Blazing Hell|Hell of Blazing Fires]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地の底から、か<br>確かに何か特異な霊気を感じるわね<br><br><br />
ここは間欠泉センターの地下通路かな<br />
| en=From the depths of the earth, huh...<br>It's true that I do feel a certain unique spiritual presence.<br><br><br />
I suppose this is the underground path to the [[Underground Geyser Center|Geyser Center]]?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Suika Ibuki]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=幻想郷に堕ちた鬼<br><br><br />
伊吹 萃香<br /><br />
{{lang|en|Ibuki Suika}}<br />
| en =Oni Who Fell into Gensokyo<br><br><br />
Suika Ibuki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =ん? 何だお前<br><br><br />
紫んとこの式神じゃないか<br>どうしてこんな所に?<br />
| en =Hm? Who're you?<br><br><br />
Well if it ain't the shikigami from Yukari's place!<br>What're you doin' here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ!?<br>萃香さんこそ何故に?<br />
| en =Huh?!<br>What are ''you'' doing here, Miss Suika?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =……そうか、紫も動いているのか<br><br><br />
旧地獄に目を付けるとは聡いが......<br />
| en =... I see, so Yukari's on the move too.<br><br><br />
She's quite smart to have laid her eyes on Old Hell...<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =この先に何かあるんです?<br />
| en =What's beyond here?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =この先には呪いに呪われ尽した<br>有機物が眠っている<br><br><br />
異変の調査が目的なら<br>少し遠回りかもしれないな<br />
| en =Beyond this place sleeps organic material<br>that's been completely cursed to the core.<br><br><br />
Might be rather roundabout<br>if you're aiming to look into the incident though.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =それでも地の底まで行くというなら止めないぞ<br />
| en =Still, I won't stop you if you want to go all the way to the bottom of the earth.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、この感じ<br>私が行くことになっている流れなんですね<br />
| en =Oh, this...<br>I guess it's already been decided that I'll go.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =そんなところで寝てたら<br>燃えちゃうぞ<br />
| en=If you fall asleep over there,<br>you'd burn to a crisp, you know?<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =っく、仕方が無い<br><br><br />
そんなに通りたきゃ<br>行くが良い、地の底まで!<br />
| en=Tsk, guess I'll have to let you pass.<br><br><br />
Fine, if you want to go that badly, then go!<br>To the depths of the earth!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =なんか無理矢理行かされようとしてません?<br>別に行きたくはないですけど……<br><br><br />
一体、この先に何が待ち構えているか……<br />
| en=Isn't this more like you forcing me to go?<br>I don't actually want to go all that badly, you know...<br><br><br />
What on earth is waiting for me beyond here...?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =あ、そうだ<br>一つだけ忠告があった<br><br><br />
罠に気を付けろよ<br>巧妙に隠された罠に<br />
| en=Oh, right.<br>Just a warning for you:<br><br><br />
Watch out for a trap,<br>a cleverly hidden one.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Chiyari (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧血の池地獄<br />
| en =[[Former Hell of Blood Pools]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =うわー、予想に反して何にも無い<br />
<br />
この腐った血の様な臭い<br><br />
ここ自体が罠だったか<br />
<br />
こんな場所に本当に誰かいるの?<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Chiyari Tenkajin]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =こんなところに来るなんて、死に飽きた動物か?<br />
<br />
それとも饕餮のお友達か?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =誰かいた……<br><br />
信じられない<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=穢れた有機物の怪物<br><br><br />
天火人 ちやり<br /><br />
{{lang|en|Tenkajin Chiyari}}<br />
| en =Monster of Tainted Organic Material<br><br><br />
Chiyari Tenkajin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =私は天火人ちやり。<br><br />
お前は?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、私は八雲藍<br><br />
ここには地上の異変の調査で……<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 吸血怪獣チュパカブラ<br />
| en =BGM: Vampiric Cryptid Chupacabra <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =異変の調査?<br><br />
ああなんだ、饕餮のやってる奴の件か<br />
<br />
あんな下らん領土争いには<br><br />
興味は無い<br />
<br />
どうせ翼の一人勝ちさ<br />
下らんねぇ<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だって?<br><br />
異変は饕餮の仕業!?<br />
| en =What do you say?<br><br />
The incident is Toutetsu's work?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、いま饕餮の奴は<br><br />
ここにはいないよ<br />
<br />
饕餮を探すんなら、別の場所に行くといい<br />
<br />
もっとも、ここから生きて返すつもりなんてサラサラないけどな! (血だけに)<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、今の動物の血も<br><br />
良くなったもんだな<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =やるじゃん!<br />
{{ruby|饕餮|あいつ}}には遠く及ばないけど、中々楽しめたよ<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =饕餮は何処に居る?<br />
<br />
絶対悪さするとみんな思ってたのに何故か幻想郷に溶け込んでいた<br />
<br />
やっぱり悪さしてるじゃない<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja ={{ruby|饕餮|あいつ}}は何処に居るんだろうなぁ<br />
<br />
やっぱりあの場所なんじゃない?<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あの場所……<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Yuuma (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =畜生界<br />
| en =[[Animal Realm]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =……畜生界、 か<br />
<br />
いつの間にこんな都会になってしまったんだろう<br />
<br />
私がいた頃はもっと饐えた匂いのする<br />
地獄らしい荒野だったのに<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yuuma Toutetsu]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =久しぶりだな<br />
| en =It's been a long time.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=本命の剛欲同盟長<br><br><br />
饕餮 尤魔<br /><br />
{{lang|en|Toutetsu Yuuma}}<br />
| en =Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br><br><br />
Yuuma Toutetsu<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =藍、 今は八雲藍だったか?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =久しぶりね、今は剛欲同盟長だっけ?<br><br />
{{ruby|饕餮尤魔|とうてつゆうま}}<br />
<br />
相変わらず乱暴ねぇ<br><br />
地上を混乱に陥れて何をしようと?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =地上を混乱に?<br><br />
私が?<br />
<br />
馬鹿言うな、 地上は勝手に混乱していた<br />
<br />
私はどちらかというと<br><br />
その混乱を抑える側だ<br />
<br />
地上を剛欲同盟の物にしてな!<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =それが混乱の元だって言うの<br />
<br />
あー、 思い出した<br />
<br />
私はその畜生的なイデオロギーに<br><br />
嫌気が刺して逃げ出したのよね<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =でも今は幻想郷の支配者の側近だろ?<br />
<br />
同じ穴のムジナ、さ<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、 私にムジナだなんて酷くない?<br><br />
キツネをムジナなんかと一緒にしないで<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =え、あ、なんかすまん<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ともかく、 紫様に報告するまでも無い<br />
<br />
お前の野望はここで止める!<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 強欲な獣のメメント<br />
| en =BGM: Memento of the Avaricious Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =ふふっ<br />
<br />
お前がぬるま湯に浸かっている間<br><br />
私は灼熱に身を灼かれていた<br />
<br />
勝負は始める前に着いている!<br />
<br />
畜生は畜生の理に身を委ねよ!<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =弱くなった昔の仲間を見ることほど<br><br />
惨めなもんは無いな<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 4<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Ran%27s_Scenario&diff=471977Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Ran's Scenario2023-08-19T16:15:45Z<p>(-O-): /* Ran vs. Rin (Stage 3) */</p>
<hr />
<div>{{construction}}<br />
<br />
==Ran vs. Sanae (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =紫様の言うとおり<br>幽霊の反応は異常ですね<br><br><br />
これが大地が解放された事に<br>起因するのならば<br><br><br />
むしろ喜ばしいことかと<br><br><br />
そう報告しましょう<br />
| en=It's just as Master Yukari said.<br>The phantoms' reaction is unusual indeed.<br><br><br />
If we attribute this<br>to the land being released,<br><br><br />
it's actually a good thing.<br><br><br />
That shall be my report.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ<br />
| en=Oh, it's a beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscientious Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣が何で里に?<br />
| en=What business do you have at the village?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br>守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br>I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai having been showing up every now and then,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to clean this up<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =妖獣……<br>言われてみれば動物霊の量が異常ね<br><br><br />
守矢神社に妖獣が現れる、だって?<br>ちょっと行ってみますか<br />
| en=Beast youkai...<br>Now that you mention it, there is an unusual amount of animal spirits.<br><br><br />
You mentioned that a beast youkai appeared at the Moriya Shrine?<br>Perhaps I'll go check it out.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Tsukasa (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =幻想郷全域で幽霊の量に<br>大きな差は無いね<br><br><br />
これはつまり、誰かが得をするために<br>起きている異変ではなく<br><br><br />
自然現象ってことで片付けたい所ですが……<br />
| en=There's no major difference in the amount of spirits<br>between the different parts of Gensokyo.<br><br><br />
That would mean that this isn't an incident<br>caused by anyone for personal benefit,<br><br><br />
but just natural phenomena. That should wrap things up nicely, but...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おやおや<br />
| en=My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =尻尾の隠せない狐さんじゃないですか<br />
| en=Well if it isn't the fox who can't hide her tails?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ん?<br><br><br />
何で守矢神社に?<br />
| en=Hm?<br><br><br />
Why are you at the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =早苗ちゃんが忙しいってから<br>留守を預かってるのよ<br />
| en=Sanae's busy,<br>so I've been asked to watch the place while she's out.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =留守を預かる……? 早苗の口ぶりだと<br>そんなふうには見えなかったけど<br><br><br />
ま、管狐の言う事なんて<br>余り信用しない方が良いか<br />
| en=You've been asked to watch the place...?<br>Can't say that's what it sounded like when I talked to Sanae.<br><br><br />
Well, I suppose I shouldn't put too much stock<br>into what a kuda-gitsune says.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら心外だわ<br>早苗ちゃんにがこう頼まれてるのに<br><br><br />
怪しい奴が来たら追い返せってね<br />
| en=My, that's uncalled for!<br>Sanae really is counting on me, you know?<br><br><br />
To chase away suspicious people like this!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =貴方を見て確信したわ<br>幻想郷にいては利すれない<br />
| en =Now I'm sure after seeing you,<br>I can't make a good profit staying in Gensokyo.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふにゅー<br />
| en=Funyuu!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、狐同士で化かし合っても<br>何も面白いことは無いね<br><br><br />
情報通で賢い{{ruby|管狐|あなた}}に意見を聞きたいわ<br><br><br />
この異変を影から利用するとして<br>貴方だったら、何処に潜む?<br />
| en=Hmph, there's no fun at all<br>in trying to out fox another fox.<br><br><br />
I do want your opinion on something, seeing as how well-informed and sly a kuda-gitsune like you would be.<br><br><br />
If you were to take advantage of this incident from the shadows,<br>where would you hide?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら、私が本当のことを言うと思うの?<br />
| en=Oh, do you really think I'd answer truthfully?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =さあ、どうかしら?<br><br><br />
本当でも嘘でもどうでも良いの<br>でも、情報を引き出すことに価値があると思わない?<br />
| en=I wonder indeed?<br><br><br />
Still, it matters not whether you answer truthfully or not.<br>There's still value in drawing out information from you, no?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふふふ、やっぱり貴方も狐ねぇ<br />
| en=Ohoho, you truly are a fox as well.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Rin (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧都<br />
| en =[[Old Capital|The Old Capital]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そっかー、そりゃ地底に隠れたら<br>大地に対して好きなことやりたい放題よね<br><br><br />
それに、当たり、のようね<br>地底にも似たような動物霊がいるわ<br />
| en=I see, hiding underground<br>would certainly allow one to do whatever they want to the surface world.<br><br><br />
And... it would seem that I'm on the right track,<br>there are a lot of those animal spirits down here too.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Rin Kaenbyou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =わっ!ビックリした<br />
| en=Woah! I got startled. <br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=狂喜狂乱の火車<br><br><br />
火焔猫 燐<br /><br />
{{lang|en|Kaenbyou Rin}}<br />
| en =Ecstatic and Frantic Kasha<br><br><br />
Rin Kaenbyou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =見慣れない奴がいると思ったら<br>まさかの九尾の狐だなんて<br />
| en=I thought I saw a new face,<br>but who would've guessed that it was a nine-tailed fox!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だ、お燐か<br><br><br />
よく、うちの橙と遊んでくれているようで<br>その節はどうも<br />
| en=Oh, it's Orin.<br><br><br />
I hear that you've been playing with my dear Chen quite a lot,<br>you have my thanks for that.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あ、どうも<br />
| en =Oh, you're welcome.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =お陰であの可愛かった橙が<br>死体を見つけて嬉々とするようになったわ<br />
| en =Thanks to you, Chen, who was so cute,<br>now delights in finding corpses.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =にゃははー<br>教育した甲斐があったわー<br />
| en =Nyahaha!<br>Looks like my teaching paid off!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地上で起きている異変について<br>何か知ってる?<br />
| en =What do you know<br>about the incident occurring on the surface?<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 死体旅行 〜 Be of good cheer!<br />
| en =BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =異変、あー、あの幽霊大放出祭のこと?<br><br><br />
最高だよね!<br>死の匂いがそこら中からして<br><br><br />
地上であんな粋なイベントをするなんて<br>思ってなかったわ<br><br><br />
主催者は誰?<br>もしかして貴方の所のあいつ?<br />
| en =Incident... Oh! You mean that festival where they're releasing all those spirits?<br><br><br />
It's the best!<br>The scent of death is just about everywhere now!<br><br><br />
I never imagined that the surface<br>would hold such a classy event!<br><br><br />
Who's the organiser?<br>Is it that lady from your place?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、ごめん、やっぱいいです <br>話の通じる相手ではなかったわ<br />
| en =Ah... Sorry, never mind.<br>You're not someone I can understand.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br>地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=It seems that there are more animal spirits underground too,<br>probably took advantage of the festival on the surface to come here.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =確かに多いわね<br />
| en=There are indeed a lot of them.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =でも、同じ霊でも出所は違うわ<br />
| en=But they may all be spirits, but they don't come from the same place.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そうですか?<br />
| en=Is that so?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地獄にいる霊は、もっともっと<br>地の底から湧いて出てきているみたい<br><br><br />
怨霊から怨みも薄れた <br>抜け殻のような霊……<br><br><br />
判るかなぁ、この物足りなさと虚無感を<br />
| en=Spirits from Hell are much, much more<br>like something that gushes out from the depths of the earth.<br><br><br />
They're vengeful spirits whose resentment has faded,<br>spirits that are akin to empty shells...<br><br><br />
I wonder if you understand, that feeling of that something is missing, that nothingness.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Suika (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =灼熱地獄<br />
| en =[[Remains of Blazing Hell|Hell of Blazing Fires]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地の底から、か<br><br />
確かに何か特異な霊気を感じるわね<br />
<br />
ここは間欠泉センターの地下通路かな<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Suika Ibuki]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=幻想郷に堕ちた鬼<br><br><br />
伊吹 萃香<br /><br />
{{lang|en|Ibuki Suika}}<br />
| en =Oni Who Fell into Gensokyo<br><br><br />
Suika Ibuki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =ん? 何だお前<br />
<br />
紫んとこの式神じゃないか<br><br />
どうしてこんな所に?<br />
| en =Hm? What're you doing?<br />
<br />
<br><br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ!?<br><br />
萃香さんこそ何故に?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =……そうか、紫も動いているのか<br />
<br />
旧地獄に目を付けるとは聡いが......<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =この先に何かあるんです?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =この先には呪いに呪われ尽した<br><br />
有機物が眠っている<br />
<br />
異変の調査が目的なら<br><br />
少し遠回りかもしれないな<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =それでも地の底まで行くというなら止めないぞ<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、この感じ<br><br />
私が行くことになっている流れなんですね<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =っく、仕方が無い<br />
<br />
そんなに通りたきゃ<br><br />
行くが良い、地の底まで!<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =なんか無理矢理行かされようとしてません?<br><br />
別に行きたくはないですけど……<br />
<br />
一体、この先に何が待ち構えているか……<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =あ、そうだ<br><br />
一つだけ忠告があった<br />
<br />
罠に気を付けろよ<br><br />
巧妙に隠された罠に<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Chiyari (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧血の池地獄<br />
| en =[[Former Hell of Blood Pools]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =うわー、予想に反して何にも無い<br />
<br />
この腐った血の様な臭い<br><br />
ここ自体が罠だったか<br />
<br />
こんな場所に本当に誰かいるの?<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Chiyari Tenkajin]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =こんなところに来るなんて、死に飽きた動物か?<br />
<br />
それとも饕餮のお友達か?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =誰かいた……<br><br />
信じられない<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=穢れた有機物の怪物<br><br><br />
天火人 ちやり<br /><br />
{{lang|en|Tenkajin Chiyari}}<br />
| en =Monster of Tainted Organic Material<br><br><br />
Chiyari Tenkajin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =私は天火人ちやり。<br><br />
お前は?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、私は八雲藍<br><br />
ここには地上の異変の調査で……<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 吸血怪獣チュパカブラ<br />
| en =BGM: Vampiric Cryptid Chupacabra <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =異変の調査?<br><br />
ああなんだ、饕餮のやってる奴の件か<br />
<br />
あんな下らん領土争いには<br><br />
興味は無い<br />
<br />
どうせ翼の一人勝ちさ<br />
下らんねぇ<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だって?<br><br />
異変は饕餮の仕業!?<br />
| en =What do you say?<br><br />
The incident is Toutetsu's work?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、いま饕餮の奴は<br><br />
ここにはいないよ<br />
<br />
饕餮を探すんなら、別の場所に行くといい<br />
<br />
もっとも、ここから生きて返すつもりなんてサラサラないけどな! (血だけに)<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、今の動物の血も<br><br />
良くなったもんだな<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =やるじゃん!<br />
{{ruby|饕餮|あいつ}}には遠く及ばないけど、中々楽しめたよ<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =饕餮は何処に居る?<br />
<br />
絶対悪さするとみんな思ってたのに何故か幻想郷に溶け込んでいた<br />
<br />
やっぱり悪さしてるじゃない<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja ={{ruby|饕餮|あいつ}}は何処に居るんだろうなぁ<br />
<br />
やっぱりあの場所なんじゃない?<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あの場所……<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Yuuma (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =畜生界<br />
| en =[[Animal Realm]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =……畜生界、 か<br />
<br />
いつの間にこんな都会になってしまったんだろう<br />
<br />
私がいた頃はもっと饐えた匂いのする<br />
地獄らしい荒野だったのに<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yuuma Toutetsu]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =久しぶりだな<br />
| en =It's been a long time.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=本命の剛欲同盟長<br><br><br />
饕餮 尤魔<br /><br />
{{lang|en|Toutetsu Yuuma}}<br />
| en =Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br><br><br />
Yuuma Toutetsu<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =藍、 今は八雲藍だったか?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =久しぶりね、今は剛欲同盟長だっけ?<br><br />
{{ruby|饕餮尤魔|とうてつゆうま}}<br />
<br />
相変わらず乱暴ねぇ<br><br />
地上を混乱に陥れて何をしようと?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =地上を混乱に?<br><br />
私が?<br />
<br />
馬鹿言うな、 地上は勝手に混乱していた<br />
<br />
私はどちらかというと<br><br />
その混乱を抑える側だ<br />
<br />
地上を剛欲同盟の物にしてな!<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =それが混乱の元だって言うの<br />
<br />
あー、 思い出した<br />
<br />
私はその畜生的なイデオロギーに<br><br />
嫌気が刺して逃げ出したのよね<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =でも今は幻想郷の支配者の側近だろ?<br />
<br />
同じ穴のムジナ、さ<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、 私にムジナだなんて酷くない?<br><br />
キツネをムジナなんかと一緒にしないで<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =え、あ、なんかすまん<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ともかく、 紫様に報告するまでも無い<br />
<br />
お前の野望はここで止める!<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 強欲な獣のメメント<br />
| en =BGM: Memento of the Avaricious Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =ふふっ<br />
<br />
お前がぬるま湯に浸かっている間<br><br />
私は灼熱に身を灼かれていた<br />
<br />
勝負は始める前に着いている!<br />
<br />
畜生は畜生の理に身を委ねよ!<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =弱くなった昔の仲間を見ることほど<br><br />
惨めなもんは無いな<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 4<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Ran%27s_Scenario&diff=471975Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Ran's Scenario2023-08-19T16:00:20Z<p>(-O-): /* Ran vs. Tsukasa (Stage 1 or 2) */</p>
<hr />
<div>{{construction}}<br />
<br />
==Ran vs. Sanae (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =紫様の言うとおり<br>幽霊の反応は異常ですね<br><br><br />
これが大地が解放された事に<br>起因するのならば<br><br><br />
むしろ喜ばしいことかと<br><br><br />
そう報告しましょう<br />
| en=It's just as Master Yukari said.<br>The phantoms' reaction is unusual indeed.<br><br><br />
If we attribute this<br>to the land being released,<br><br><br />
it's actually a good thing.<br><br><br />
That shall be my report.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ<br />
| en=Oh, it's a beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscientious Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣が何で里に?<br />
| en=What business do you have at the village?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br>守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br>I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai having been showing up every now and then,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to clean this up<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =妖獣……<br>言われてみれば動物霊の量が異常ね<br><br><br />
守矢神社に妖獣が現れる、だって?<br>ちょっと行ってみますか<br />
| en=Beast youkai...<br>Now that you mention it, there is an unusual amount of animal spirits.<br><br><br />
You mentioned that a beast youkai appeared at the Moriya Shrine?<br>Perhaps I'll go check it out.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Tsukasa (Stage 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =守矢神社<br />
| en =[[Moriya Shrine]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =幻想郷全域で幽霊の量に<br>大きな差は無いね<br><br><br />
これはつまり、誰かが得をするために<br>起きている異変ではなく<br><br><br />
自然現象ってことで片付けたい所ですが……<br />
| en=There's no major difference in the amount of spirits<br>between the different parts of Gensokyo.<br><br><br />
That would mean that this isn't an incident<br>caused by anyone for personal benefit,<br><br><br />
but just natural phenomena. That should wrap things up nicely, but...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おやおや<br />
| en=My my!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =尻尾の隠せない狐さんじゃないですか<br />
| en=Well if it isn't the fox who can't hide her tails?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ん?<br><br><br />
何で守矢神社に?<br />
| en=Hm?<br><br><br />
Why are you at the Moriya Shrine?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =早苗ちゃんが忙しいってから<br>留守を預かってるのよ<br />
| en=Sanae's busy,<br>so I've been asked to watch the place while she's out.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =留守を預かる……? 早苗の口ぶりだと<br>そんなふうには見えなかったけど<br><br><br />
ま、管狐の言う事なんて<br>余り信用しない方が良いか<br />
| en=You've been asked to watch the place...?<br>Can't say that's what it sounded like when I talked to Sanae.<br><br><br />
Well, I suppose I shouldn't put too much stock<br>into what a kuda-gitsune says.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら心外だわ<br>早苗ちゃんにがこう頼まれてるのに<br><br><br />
怪しい奴が来たら追い返せってね<br />
| en=My, that's uncalled for!<br>Sanae really is counting on me, you know?<br><br><br />
To chase away suspicious people like this!<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =貴方を見て確信したわ<br>幻想郷にいては利すれない<br />
| en =Now I'm sure after seeing you,<br>I can't make a good profit staying in Gensokyo.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふにゅー<br />
| en=Funyuu!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、狐同士で化かし合っても<br>何も面白いことは無いね<br><br><br />
情報通で賢い{{ruby|管狐|あなた}}に意見を聞きたいわ<br><br><br />
この異変を影から利用するとして<br>貴方だったら、何処に潜む?<br />
| en=Hmph, there's no fun at all<br>in trying to out fox another fox.<br><br><br />
I do want your opinion on something, seeing as how well-informed and sly a kuda-gitsune like you would be.<br><br><br />
If you were to take advantage of this incident from the shadows,<br>where would you hide?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら、私が本当のことを言うと思うの?<br />
| en=Oh, do you really think I'd answer truthfully?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =さあ、どうかしら?<br><br><br />
本当でも嘘でもどうでも良いの<br>でも、情報を引き出すことに価値があると思わない?<br />
| en=I wonder indeed?<br><br><br />
Still, it matters not whether you answer truthfully or not.<br>There's still value in drawing out information from you, no?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふふふ、やっぱり貴方も狐ねぇ<br />
| en=Ohoho, you truly are a fox as well.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Rin (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧都<br />
| en =[[Old Capital|The Old Capital]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そっかー、そりゃ地底に隠れたら<br><br />
大地に対して好きなことやりたい放題よね<br />
<br />
それに、当たり、のようね<br><br />
地底にも似たような動物霊がいるわ<br />
| en=I see, if that is hiding in the depths of the earth<br><br />
then it is doing what it wants to its heart's content against the earth.<br />
<br />
<br><br />
<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Rin Kaenbyou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =わっ!ビックリした<br />
| en=Woah! I got startled. <br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=狂喜狂乱の火車<br><br><br />
火焔猫 燐<br /><br />
{{lang|en|Kaenbyou Rin}}<br />
| en =Ecstatic and Frantic Kasha<br><br><br />
Rin Kaenbyou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =見慣れない奴がいると思ったら<br><br />
まさかの九尾の狐だなんて<br />
| en=<br><br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だ、お燐か<br />
<br />
よく、うちの橙と遊んでくれているようで<br><br />
その節はどうも<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あ、どうも<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =お陰であの可愛かった橙が<br />
死体を見つけて嬉々とするようになったわ<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =にゃははー<br />
教育した甲斐があったわー<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地上で起きている異変について<br />
何か知ってる?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 死体旅行 〜 Be of good cheer!<br />
| en =BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =異変、あー、あの幽霊大放出祭のこと?<br />
<br />
最高だよね!<br />
死の匂いがそこら中からして<br />
<br />
主催者は誰?<br />
もしかして貴方の所のあいつ?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、ごめん、やっぱいいです <br />
話の通じる相手ではなかったわ<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br />
地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =確かに多いわね<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =でも、同じ霊でも出所は違うわ<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そうですか?<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地獄にいる霊は、もっともっと<br />
地の底から湧いて出てきているみたい<br />
<br />
怨霊から怨みも薄れた <br />
抜け殻のような霊……<br />
<br />
判るかなぁ、この物足りなさと虚無感を<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Suika (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =灼熱地獄<br />
| en =[[Remains of Blazing Hell|Hell of Blazing Fires]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地の底から、か<br><br />
確かに何か特異な霊気を感じるわね<br />
<br />
ここは間欠泉センターの地下通路かな<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Suika Ibuki]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=幻想郷に堕ちた鬼<br><br><br />
伊吹 萃香<br /><br />
{{lang|en|Ibuki Suika}}<br />
| en =Oni Who Fell into Gensokyo<br><br><br />
Suika Ibuki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =ん? 何だお前<br />
<br />
紫んとこの式神じゃないか<br><br />
どうしてこんな所に?<br />
| en =Hm? What're you doing?<br />
<br />
<br><br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ!?<br><br />
萃香さんこそ何故に?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =……そうか、紫も動いているのか<br />
<br />
旧地獄に目を付けるとは聡いが......<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =この先に何かあるんです?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =この先には呪いに呪われ尽した<br><br />
有機物が眠っている<br />
<br />
異変の調査が目的なら<br><br />
少し遠回りかもしれないな<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =それでも地の底まで行くというなら止めないぞ<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、この感じ<br><br />
私が行くことになっている流れなんですね<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =っく、仕方が無い<br />
<br />
そんなに通りたきゃ<br><br />
行くが良い、地の底まで!<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =なんか無理矢理行かされようとしてません?<br><br />
別に行きたくはないですけど……<br />
<br />
一体、この先に何が待ち構えているか……<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =あ、そうだ<br><br />
一つだけ忠告があった<br />
<br />
罠に気を付けろよ<br><br />
巧妙に隠された罠に<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Chiyari (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧血の池地獄<br />
| en =[[Former Hell of Blood Pools]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =うわー、予想に反して何にも無い<br />
<br />
この腐った血の様な臭い<br><br />
ここ自体が罠だったか<br />
<br />
こんな場所に本当に誰かいるの?<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Chiyari Tenkajin]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =こんなところに来るなんて、死に飽きた動物か?<br />
<br />
それとも饕餮のお友達か?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =誰かいた……<br><br />
信じられない<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=穢れた有機物の怪物<br><br><br />
天火人 ちやり<br /><br />
{{lang|en|Tenkajin Chiyari}}<br />
| en =Monster of Tainted Organic Material<br><br><br />
Chiyari Tenkajin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =私は天火人ちやり。<br><br />
お前は?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、私は八雲藍<br><br />
ここには地上の異変の調査で……<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 吸血怪獣チュパカブラ<br />
| en =BGM: Vampiric Cryptid Chupacabra <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =異変の調査?<br><br />
ああなんだ、饕餮のやってる奴の件か<br />
<br />
あんな下らん領土争いには<br><br />
興味は無い<br />
<br />
どうせ翼の一人勝ちさ<br />
下らんねぇ<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だって?<br><br />
異変は饕餮の仕業!?<br />
| en =What do you say?<br><br />
The incident is Toutetsu's work?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、いま饕餮の奴は<br><br />
ここにはいないよ<br />
<br />
饕餮を探すんなら、別の場所に行くといい<br />
<br />
もっとも、ここから生きて返すつもりなんてサラサラないけどな! (血だけに)<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、今の動物の血も<br><br />
良くなったもんだな<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =やるじゃん!<br />
{{ruby|饕餮|あいつ}}には遠く及ばないけど、中々楽しめたよ<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =饕餮は何処に居る?<br />
<br />
絶対悪さするとみんな思ってたのに何故か幻想郷に溶け込んでいた<br />
<br />
やっぱり悪さしてるじゃない<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja ={{ruby|饕餮|あいつ}}は何処に居るんだろうなぁ<br />
<br />
やっぱりあの場所なんじゃない?<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あの場所……<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Yuuma (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =畜生界<br />
| en =[[Animal Realm]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =……畜生界、 か<br />
<br />
いつの間にこんな都会になってしまったんだろう<br />
<br />
私がいた頃はもっと饐えた匂いのする<br />
地獄らしい荒野だったのに<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yuuma Toutetsu]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =久しぶりだな<br />
| en =It's been a long time.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=本命の剛欲同盟長<br><br><br />
饕餮 尤魔<br /><br />
{{lang|en|Toutetsu Yuuma}}<br />
| en =Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br><br><br />
Yuuma Toutetsu<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =藍、 今は八雲藍だったか?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =久しぶりね、今は剛欲同盟長だっけ?<br><br />
{{ruby|饕餮尤魔|とうてつゆうま}}<br />
<br />
相変わらず乱暴ねぇ<br><br />
地上を混乱に陥れて何をしようと?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =地上を混乱に?<br><br />
私が?<br />
<br />
馬鹿言うな、 地上は勝手に混乱していた<br />
<br />
私はどちらかというと<br><br />
その混乱を抑える側だ<br />
<br />
地上を剛欲同盟の物にしてな!<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =それが混乱の元だって言うの<br />
<br />
あー、 思い出した<br />
<br />
私はその畜生的なイデオロギーに<br><br />
嫌気が刺して逃げ出したのよね<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =でも今は幻想郷の支配者の側近だろ?<br />
<br />
同じ穴のムジナ、さ<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、 私にムジナだなんて酷くない?<br><br />
キツネをムジナなんかと一緒にしないで<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =え、あ、なんかすまん<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ともかく、 紫様に報告するまでも無い<br />
<br />
お前の野望はここで止める!<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 強欲な獣のメメント<br />
| en =BGM: Memento of the Avaricious Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =ふふっ<br />
<br />
お前がぬるま湯に浸かっている間<br><br />
私は灼熱に身を灼かれていた<br />
<br />
勝負は始める前に着いている!<br />
<br />
畜生は畜生の理に身を委ねよ!<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =弱くなった昔の仲間を見ることほど<br><br />
惨めなもんは無いな<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 4<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Unfinished_Dream_of_All_Living_Ghost/Story/Ran%27s_Scenario&diff=471971Unfinished Dream of All Living Ghost/Story/Ran's Scenario2023-08-19T15:48:23Z<p>(-O-): /* Ran vs. Sanae (Stage 1) */</p>
<hr />
<div>{{construction}}<br />
<br />
==Ran vs. Sanae (Stage 1)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =柳の運河<br />
| en =[[Canal of Willows]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =紫様の言うとおり<br>幽霊の反応は異常ですね<br><br><br />
これが大地が解放された事に<br>起因するのならば<br><br><br />
むしろ喜ばしいことかと<br><br><br />
そう報告しましょう<br />
| en=It's just as Master Yukari said.<br>The phantoms' reaction is unusual indeed.<br><br><br />
If we attribute this<br>to the land being released,<br><br><br />
it's actually a good thing.<br><br><br />
That shall be my report.<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Sanae Kochiya]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、妖獣だ<br />
| en=Oh, it's a beast youkai.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=野心ある良心の巫女<br><br><br />
東風谷 早苗<br /><br />
{{lang|en|Kochiya Sanae}}<br />
| en =Ambitious and Conscientious Shrine Maiden<br><br><br />
Sanae Kochiya<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =妖獣が何で里に?<br />
| en=What business do you have at the village?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =おや、貴方も調査に?<br>守矢神社は静観するのかと思ってたわ<br />
| en=Oh, are you out investigating as well?<br>I thought the Moriya Shrine would choose to sit back and observe.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =変な妖獣がしょっちゅう出るんで<br>仕方がなくね<br><br><br />
というか、妖獣の貴方も調査に?<br />
| en=Strange beast youkai having been showing up every now and then,<br>so our hand is forced.<br><br><br />
Actually, you're investigating this too, despite being a beast youkai yourself?<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =まあね、調査というか、ね<br />
| en=Well, this isn't an investigation, per se.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =あ、そうだった<br><br><br />
妖獣は全て敵だと思ってかかれって<br>神奈子様に言われてたんだ<br />
| en=Oh, right.<br><br><br />
Lady Kanako told me to<br>treat all beast youkai as enemies.<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふふふ、良い心がけね<br>早死にできるわよ<br />
| en=Fufufu, what a lovely attitude.<br>You'd certainly meet an early end like that.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Sanae<br />
| ja =こうやって妖獣を一つ一つ<br>片付けていくしかなさそうねぇ<br />
| en=Guess the only way to clean this up<br>is to take down the beast youkai one by one...<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =妖獣……<br>言われてみれば動物霊の量が異常ね<br><br><br />
守矢神社に妖獣が現れる、だって?<br>ちょっと行ってみますか<br />
| en=Beast youkai...<br>Now that you mention it, there is an unusual amount of animal spirits.<br><br><br />
You mentioned that a beast youkai appeared at the Moriya Shrine?<br>Perhaps I'll go check it out.<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Tsukasa (Stage 1 or 2)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =賽の河原<br />
| en =[[Sai no Kawara]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =幻想郷全域で幽霊の量に<br><br />
大きな差は無いね<br />
<br />
これはつまり、誰かが得をするために<br><br />
起きている異変ではなく<br />
<br />
自然現象ってことで片付けたい所ですが……<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Tsukasa Kudamaki]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =おやおや<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=腹黒い白狐<br><br><br />
菅牧 典<br /><br />
{{lang|en|Kudamaki Tsukasa}}<br />
| en =Black-Hearted White Fox<br><br><br />
Tsukasa Kudamaki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =尻尾の隠せない狐さんじゃないですか<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ん?<br />
<br />
何で守矢神社に?<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =早苗ちゃんが忙しいってから<br><br />
留守を預かってるのよ<br />
<br />
留守を預かる……? 早苗の口ぶりだと<br><br />
そんなふうには見えなかったけど<br />
<br />
ま、管狐の言う事なんて<br><br />
余り信用しない方が良いか<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら心外だわ<br />
早苗ちゃんにがこう頼まれてるのに<br />
<br />
怪しい奴が来たら追い返せってね<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 世界は可愛く出来ている<br />
| en =BGM: The World Is Made in an Adorable Way<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =貴方を見て確信したわ<br><br />
幻想郷にいては利すれない<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふにゅー<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、狐同士で化かし合っても<br><br />
何も面白いことは無いね<br />
<br />
<br />
情報通で賢い{{ruby|管狐|あなた}}に意見を聞きたいわ<br />
<br />
この異変を影から利用するとして<br><br />
貴方だったら、何処に潜む?<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =あら、私が本当のことを言うと思うの?<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =さあ、どうかしら?<br />
<br />
本当でも嘘でもどうでも良いの<br><br />
でも、情報を引き出すことに価値があると思わない?<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Tsukasa<br />
| ja =ふふふ、やっぱり貴方も狐ねぇ<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Rin (Stage 3)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧都<br />
| en =[[Old Capital|The Old Capital]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そっかー、そりゃ地底に隠れたら<br><br />
大地に対して好きなことやりたい放題よね<br />
<br />
それに、当たり、のようね<br><br />
地底にも似たような動物霊がいるわ<br />
| en=I see, if that is hiding in the depths of the earth<br><br />
then it is doing what it wants to its heart's content against the earth.<br />
<br />
<br><br />
<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Rin Kaenbyou]] enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =わっ!ビックリした<br />
| en=Woah! I got startled. <br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=狂喜狂乱の火車<br><br><br />
火焔猫 燐<br /><br />
{{lang|en|Kaenbyou Rin}}<br />
| en =Ecstatic and Frantic Kasha<br><br><br />
Rin Kaenbyou<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =見慣れない奴がいると思ったら<br><br />
まさかの九尾の狐だなんて<br />
| en=<br><br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だ、お燐か<br />
<br />
よく、うちの橙と遊んでくれているようで<br><br />
その節はどうも<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =あ、どうも<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =お陰であの可愛かった橙が<br />
死体を見つけて嬉々とするようになったわ<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =にゃははー<br />
教育した甲斐があったわー<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地上で起きている異変について<br />
何か知ってる?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 死体旅行 〜 Be of good cheer!<br />
| en =BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =異変、あー、あの幽霊大放出祭のこと?<br />
<br />
最高だよね!<br />
死の匂いがそこら中からして<br />
<br />
主催者は誰?<br />
もしかして貴方の所のあいつ?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、ごめん、やっぱいいです <br />
話の通じる相手ではなかったわ<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地上の幽霊大放出祭に便乗してか<br />
地底でも動物霊が増えたのよね<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =確かに多いわね<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =でも、同じ霊でも出所は違うわ<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =そうですか?<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Rin<br />
| ja =地獄にいる霊は、もっともっと<br />
地の底から湧いて出てきているみたい<br />
<br />
怨霊から怨みも薄れた <br />
抜け殻のような霊……<br />
<br />
判るかなぁ、この物足りなさと虚無感を<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Suika (Stage 4)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =灼熱地獄<br />
| en =[[Remains of Blazing Hell|Hell of Blazing Fires]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =地の底から、か<br><br />
確かに何か特異な霊気を感じるわね<br />
<br />
ここは間欠泉センターの地下通路かな<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Suika Ibuki]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=幻想郷に堕ちた鬼<br><br><br />
伊吹 萃香<br /><br />
{{lang|en|Ibuki Suika}}<br />
| en =Oni Who Fell into Gensokyo<br><br><br />
Suika Ibuki<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =ん? 何だお前<br />
<br />
紫んとこの式神じゃないか<br><br />
どうしてこんな所に?<br />
| en =Hm? What're you doing?<br />
<br />
<br><br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ!?<br><br />
萃香さんこそ何故に?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =……そうか、紫も動いているのか<br />
<br />
旧地獄に目を付けるとは聡いが......<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =この先に何かあるんです?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =この先には呪いに呪われ尽した<br><br />
有機物が眠っている<br />
<br />
異変の調査が目的なら<br><br />
少し遠回りかもしれないな<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 鬼は悠久の山に<br />
| en =BGM: The Oni Go to the Perpetual Mountain <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =それでも地の底まで行くというなら止めないぞ<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、この感じ<br><br />
私が行くことになっている流れなんですね<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =っく、仕方が無い<br />
<br />
そんなに通りたきゃ<br><br />
行くが良い、地の底まで!<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =なんか無理矢理行かされようとしてません?<br><br />
別に行きたくはないですけど……<br />
<br />
一体、この先に何が待ち構えているか……<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Suika<br />
| ja =あ、そうだ<br><br />
一つだけ忠告があった<br />
<br />
罠に気を付けろよ<br><br />
巧妙に隠された罠に<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Chiyari (Stage 5)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =旧血の池地獄<br />
| en =[[Former Hell of Blood Pools]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =うわー、予想に反して何にも無い<br />
<br />
この腐った血の様な臭い<br><br />
ここ自体が罠だったか<br />
<br />
こんな場所に本当に誰かいるの?<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Chiyari Tenkajin]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =こんなところに来るなんて、死に飽きた動物か?<br />
<br />
それとも饕餮のお友達か?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =誰かいた……<br><br />
信じられない<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=穢れた有機物の怪物<br><br><br />
天火人 ちやり<br /><br />
{{lang|en|Tenkajin Chiyari}}<br />
| en =Monster of Tainted Organic Material<br><br><br />
Chiyari Tenkajin<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =私は天火人ちやり。<br><br />
お前は?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あ、私は八雲藍<br><br />
ここには地上の異変の調査で……<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 吸血怪獣チュパカブラ<br />
| en =BGM: Vampiric Cryptid Chupacabra <br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =異変の調査?<br><br />
ああなんだ、饕餮のやってる奴の件か<br />
<br />
あんな下らん領土争いには<br><br />
興味は無い<br />
<br />
どうせ翼の一人勝ちさ<br />
下らんねぇ<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =何だって?<br><br />
異変は饕餮の仕業!?<br />
| en =What do you say?<br><br />
The incident is Toutetsu's work?!<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、いま饕餮の奴は<br><br />
ここにはいないよ<br />
<br />
饕餮を探すんなら、別の場所に行くといい<br />
<br />
もっとも、ここから生きて返すつもりなんてサラサラないけどな! (血だけに)<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =そうかそうか、今の動物の血も<br><br />
良くなったもんだな<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status = Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja =やるじゃん!<br />
{{ruby|饕餮|あいつ}}には遠く及ばないけど、中々楽しめたよ<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =饕餮は何処に居る?<br />
<br />
絶対悪さするとみんな思ってたのに何故か幻想郷に溶け込んでいた<br />
<br />
やっぱり悪さしてるじゃない<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Chiyari<br />
| ja ={{ruby|饕餮|あいつ}}は何処に居るんだろうなぁ<br />
<br />
やっぱりあの場所なんじゃない?<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =あの場所……<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
==Ran vs. Yuuma (Stage 6)==<br />
{{DialogTable/Header}}<br />
{{DialogTable|st-title<br />
| ja =畜生界<br />
| en =[[Animal Realm]]<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = Pre-match<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =……畜生界、 か<br />
<br />
いつの間にこんな都会になってしまったんだろう<br />
<br />
私がいた頃はもっと饐えた匂いのする<br />
地獄らしい荒野だったのに<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
|status = [[Yuuma Toutetsu]] Enters<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =久しぶりだな<br />
| en =It's been a long time.<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja=本命の剛欲同盟長<br><br><br />
饕餮 尤魔<br /><br />
{{lang|en|Toutetsu Yuuma}}<br />
| en =Favorite Matriarch of the Gouyoku Alliance<br><br><br />
Yuuma Toutetsu<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =藍、 今は八雲藍だったか?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =久しぶりね、今は剛欲同盟長だっけ?<br><br />
{{ruby|饕餮尤魔|とうてつゆうま}}<br />
<br />
相変わらず乱暴ねぇ<br><br />
地上を混乱に陥れて何をしようと?<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =地上を混乱に?<br><br />
私が?<br />
<br />
馬鹿言うな、 地上は勝手に混乱していた<br />
<br />
私はどちらかというと<br><br />
その混乱を抑える側だ<br />
<br />
地上を剛欲同盟の物にしてな!<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =それが混乱の元だって言うの<br />
<br />
あー、 思い出した<br />
<br />
私はその畜生的なイデオロギーに<br><br />
嫌気が刺して逃げ出したのよね<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =でも今は幻想郷の支配者の側近だろ?<br />
<br />
同じ穴のムジナ、さ<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ふん、 私にムジナだなんて酷くない?<br><br />
キツネをムジナなんかと一緒にしないで<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =え、あ、なんかすまん<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Ran<br />
| ja =ともかく、 紫様に報告するまでも無い<br />
<br />
お前の野望はここで止める!<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|h1<br />
| ja ={{lang|en|BGM:}} 強欲な獣のメメント<br />
| en =BGM: Memento of the Avaricious Beast<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =ふふっ<br />
<br />
お前がぬるま湯に浸かっている間<br><br />
私は灼熱に身を灼かれていた<br />
<br />
勝負は始める前に着いている!<br />
<br />
畜生は畜生の理に身を委ねよ!<br />
| en =<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran loses<br />
}}<br />
{{DialogTable<br />
| char =Yuuma<br />
| ja =弱くなった昔の仲間を見ることほど<br><br />
惨めなもんは無いな<br />
| en=<br />
}}<br />
{{DialogTable|status<br />
| status =Ran wins<br />
}}<br />
{{DialogTable|statusnr<br />
| status =Ending No. 4<br />
}}<br />
{{DialogTable/Footer}}<br />
<br />
== Notes ==<br />
{{smallrefs}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Translation|Prologue}}<br />
<br />
{{Project Translations Notice}}<br />
<br />
{{Navbox UDoALG}}<br />
[[Category:Unfinished Dream of All Living Ghost]]</div>(-O-)