https://en.touhouwiki.net/api.php?action=feedcontributions&user=Kalarz&feedformat=atomTouhou Wiki - User contributions [en]2024-03-28T15:05:01ZUser contributionsMediaWiki 1.39.3https://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_Grand_Finale&diff=469181Lyrics: Grand Finale2023-07-09T07:38:16Z<p>Kalarz: Adjusted lyrics to show how they were printed in booklet with the CD.</p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[ZYTOKINE]]<br />
| group_en =<br />
| titlejp =<br />
| titlerom =<br />
| titleen =Grand Finale<br />
| length =03:54<br />
| arranger ={{隣人}}<br />
| lyricist ={{隣人}}<br />
| vocalist =[[3L]]<br />
| other_staff =<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|死体旅行}} ~ Be of good cheer! <br />
*source: {{SA}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|CURTAINS IN DUSK|CK-0065P.png}}<br />
|kan1=<br />
一つ一つのセリフを<br />
並べたてて 飾り立てて<br />
上手に 生きてきただけで<br />
何かを 忘れて<br />
|kan2=<br />
手を伸ばした 光の先<br />
走馬灯のよう 流れる季節<br />
廻る魂のグラデーション<br />
それは 去り際の”美学”<br />
|kan3=<br />
黄昏に溶けて<br />
不器用のまま 演じきった<br />
ショータイム<br />
灼けつくような<br />
涙が 止まらない<br />
|kan4=<br />
やがて終演るのに<br />
複雑に重なりあったドラマ<br />
|kan5=<br />
笑顔だけがフィクション<br />
痛みはノンフィクション<br />
|kan6=<br />
せめて最後は優しい嘘<br />
|kan7=<br />
観せたまま<br />
|kan8=<br />
幕を下ろしたい<br />
|kan9=<br />
どこかで聴いたセリフが<br />
今でも 心 震わせて<br />
上手に 生きてゆくことを<br />
できない 迷い子<br />
|kan10=<br />
膝をついた 視線の先<br />
落とした涙の跡が愛しい<br />
喜怒哀楽さえグラデーション<br />
それは 散り際の”美学”<br />
|kan11=<br />
黄昏に溶けて<br />
不器用のまま 演じきった<br />
ショータイム<br />
灼けつくような<br />
涙が 止まらない<br />
|kan12=<br />
やがて終演るのに<br />
複雑に重なりあったドラマ<br />
|kan13=<br />
笑顔だけがフィクション<br />
痛みはノンフィクション<br />
|kan14=<br />
せめて最後は優しい嘘<br />
|kan15=<br />
観せたまま <br />
|kan16=<br />
幕を下ろしたい<br />
|kan17=<br />
運命を全て 受け入れられるほど強くなれず<br />
静かに 沈む 夕陽に 消えてゆく<br />
|kan18=<br />
黄昏に落ちて<br />
今までの軌跡 全てが<br />
ショータイム<br />
凍えるような<br />
涙が 愛おしい<br />
|kan19=<br />
いつか終演るなら<br />
もう少し救いようがあったな<br />
|kan20=<br />
希望だけがフィクション<br />
痛みはノンフィクション<br />
|kan21=<br />
誰かの書いた優しい結末<br />
|kan22=<br />
破り捨て<br />
|kan23=<br />
幕を下ろしたい<br />
<br />
<br />
| lyrics_source =[https://koishichankawai.tistory.com/438?category=562830/ Lunawhisle the 번역유충]<br />
<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_JOURNEY&diff=450213Lyrics: JOURNEY2022-08-07T07:55:21Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group= [[FELT]]<br />
| titleen= JOURNEY<br />
| length= 04:13<br />
| arranger= NAGI☆<br />
| lyricist= {{美歌}} <br />
| vocalist= {{舞花}}<br />
| source=<br />
* original title: {{lang|ja|有頂天変 ~}} Wonderful Heaven<br />
* source: {{SWR}}<br />
| album1= {{LyricAlbum|Rising Nebula|FELT-023.jpg}}<br />
<br />
| kan1 =<br />
瞬きも忘れるほどに 今を走り抜けたくて<br />
選んで掴んだ 光を心へ<br />
形ない太陽のように 眩しくあり続けよう<br />
放った 思いを 全て抱えて<br />
| kan2 =<br />
追いかけると消えてしまう<br />
その背中は誰なんだろう<br />
振り返ることもなく 不自然に<br />
忘れた頃 ふいにまた現れるの<br />
| kan3 =<br />
(真昼の空)<br />
夢の淵に立たされ 求め続けていく<br />
未だ見ぬ世界と あの影を<br />
(醒めないまま)<br />
自由に踊らされて 見失った希望<br />
集めて 取り戻していく<br />
旅の途中<br />
| kan4 =<br />
歪んだ大地をそっと 踏みしめて座り込んだ<br />
悲しく 愛しく 過ぎ去った時間<br />
未来に残す約束 辿り着いてしまったら<br />
灯した 光は 行き場を失くす<br />
| kan5 =<br />
遠すぎる旗を見据え<br />
何に怯えているんだろう<br />
越えるべきものが まだ幾つも<br />
散らばっては 此処へ 戻ってくるのに<br />
| kan6 =<br />
(叫ぶような)<br />
大きな鐘が鳴って 力を込めた足<br />
このまま 扉を飛び出そう<br />
(鳴りはためく)<br />
止まない風がやがて 僕を乗せるだろう<br />
感じた 思いのままに 進めるように<br />
| kan7 =<br />
夢の淵に立たされ 求め続けていく<br />
未だ見ぬ世界と あの影を<br />
自由に踊らされて<br />
見失った希望<br />
集めて 取り戻していくよ<br />
| kan8 =<br />
(叫ぶような)<br />
大きな鐘が鳴って 力を込めた足<br />
このまま 扉を飛び出そう<br />
(鳴りはためく)<br />
止まない風がやがて 僕を乗せるだろう<br />
感じた 思いのままに 進めるように<br />
<br />
| rom1 =<br />
matataki mo wasureru hodo ni ima wo hashiri nuketakute<br />
erande tsukanda hikari wo kokoro e<br />
katachi nai taiyou no you ni mabushiku ari tsudzukeyou<br />
hanatta omoi wo subete kakaete<br />
| rom2 =<br />
oi kakeru to kiete shimau<br />
sono senaka wa dare nan darou<br />
furikaeru koto mo naku fushizen ni<br />
wasureta koro fui ni mata awareru no<br />
| rom3 =<br />
(mahiru no sora)<br />
yume no fuchi ni tatasare motome tsudzukete iku<br />
mada minu sekai to ano kage wo<br />
(samenai mama)<br />
jiyuu ni odorasarete miushinatta kibou<br />
atsumete tori modoshite iku<br />
tabi no tochuu<br />
| rom4 =<br />
yuganda daichi wo sotto fumi shimete suwari konda<br />
kanashiku itoshiku sugi satta jikan<br />
mirai ni nokosu yakusoku tadori tsuite shimattara<br />
tomoshita hikari wa ikiba wo nakusu<br />
| rom5 =<br />
toosugiru hata wo misue<br />
nani ni obiete iru ndarou<br />
koeru beki mono ga mada ikutsu mo<br />
chirabatte wa koko e modotte kuru noni<br />
| rom6 =<br />
(sakebu you na)<br />
ooki na kane ga natte chikara wo kometa ashi<br />
kono mama tobira wo tobi dasou<br />
(nari hatameku)<br />
yamanai kaze ga yagate boku wo noseru darou<br />
kanjita omoi no mama ni susumeru you ni<br />
| rom7 =<br />
yume no fuchi ni tatasare motome tsudzukete iku<br />
imada minu sekai to ano kage wo<br />
jiyuu ni odorasarete<br />
miushinatta kibou<br />
atsumete tori modoshite iku<br />
| rom8 =<br />
(sakebu you na)<br />
ooki na kane ga natte chikara wo kometa ashi<br />
kono mama tobira wo tobi dasou<br />
(nari hatameku)<br />
yamanai kaze ga yagate boku wo noseru darou<br />
kanjita omoi no mama ni susumeru you ni<br />
<br />
| eng1 =<br />
My desire to run is strong I forget to blink<br />
And I send the light I chose toward my heart.<br />
So it will remain radiant, like a formless sun.<br />
It carries all the hopes I sent its way.<br />
| eng2 =<br />
When I chase after that person, they disappear.<br />
I wonder who they are?<br />
They don’t turn back. How unnatural.<br />
The moment I forget about them, they reappear.<br />
| eng3 =<br />
(The midday sky.)<br />
Helped to my feet in the abyss of a dream, I’ll continue to search<br />
For a world I haven’t seen yet, and for that figure.<br />
(I can’t wake up.)<br />
Made to dance freely, I lost sight of my hopes.<br />
I’m going to collect them and take them back<br />
During my journey.<br />
| eng4 =<br />
I gently trod upon the distorted ground and then sat down.<br />
The time that passed by was so sad, yet so lovely…<br />
Promises, bequeathed to the future. If I arrive,<br />
Then the light I lit will lose its destination.<br />
| eng5 =<br />
We stare at an all-too-distant flag.<br />
What are we scared of?<br />
There are still so many things we must overcome,<br />
Though we scatter and return here, time and time again.<br />
| eng6 =<br />
(Like a scream,)<br />
The grand bell peals, and with strength in my legs,<br />
I’ll rush out the door, just like this!<br />
(Echoing…)<br />
Soon, the endless wind will carry me<br />
So I may go wherever the emotions I felt will take me.<br />
| eng7 =<br />
Helped to my feet in the abyss of a dream, I’ll continue to search<br />
For a world I haven’t seen yet, and for that figure.<br />
Made to dance freely, <br />
I lost sight of my hopes.<br />
I’m going to collect them and take them back.<br />
| eng8 =<br />
(Like a scream,)<br />
The grand bell peals, and with strength in my legs,<br />
I’ll rush out the door, just like this!<br />
(Echoing…)<br />
Soon, the endless wind will carry me<br />
So I may go wherever the emotions I felt will take me.<br />
<br />
| lyrics_source =[https://releska.wordpress.com/2017/08/14/journey/ Translation] by [https://releska.wordpress.com/ Releska]<br />
<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_NOTICED&diff=449142Lyrics: NOTICED2022-07-11T11:49:10Z<p>Kalarz: added romanji and translation by kafka-fuura</p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[ShibayanRecords]]<br />
| group_en =<br />
| titlejp =<br />
| titlerom =<br />
| titleen =NOTICED<br />
| length =13:04<br />
| arranger =Shibayan<br />
| lyricist =cittan*<br />
| vocalist =[[3L]]<br />
| other_staff =<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|柳の下のデュラハン}}<br />
*source: {{DDC}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|東方オトハナビ|}}<br />
|kan1=<br />
恋心 I don't care about it 欲しくない<br />
見下すように日々をこえて<br />
また Routine Days そう<br />
こだわりの無い笑顔だけ貼り付けた<br />
ダミーだらけの街の中で ふと目があった<br />
"I was like you"<br />
「分かり合う事に少しの興味も無い」<br />
「そんな顔を貼り付けているね」<br />
「心の奥、きっとずっと待ち焦がれて」<br />
"fly me to the moon"<br />
「助けを呼ぶ声がした」<br />
|rom1=<br />
koigokoro I don’t care about it hoshikunai<br />
mikudasu you ni hibi wo koete<br />
mata routine days sou<br />
kodawari no nai egao dake haritsuketa<br />
dummy darake no machi no naka de fu to me ga atta<br />
“I was like you”<br />
“wakariau koto ni sukoshi no kyoumi mo nai”<br />
“son’na kao wo haritsuketeiru ne”<br />
“kokoro no oku, kitto zutto machikogarete”<br />
“fly me to the moon”<br />
“tasuke wo yobu koe ga shita”<br />
|eng1=<br />
Love? I don’t care about it — it’s not for me, I say<br />
Holding love in contempt day after day<br />
My routine never skips a beat,<br />
As I wade through the usual crowd of uninspired smiles<br />
Slapped on every face in this dummy filled town… when our eyes suddenly meet:<br />
“I was like you,<br />
”Uninterested in understanding others, to any degree.<br />
“Oh, it’s written all over your face,<br />
”but deep within your heart, surely you’ve been longing all this time, crying:<br />
“‘Fly me to the moon!’<br />
”calling out for help… I hear you.”<br />
|kan2=<br />
シカトよ 帰ろうと振り返るこの身を<br />
覗きこむ魔性の目に きっと<br />
自由さえ奪われてしまった<br />
確信に変わる瞬間 おぼろげな minute<br />
Collision の衝撃のようだと思えたの 情けないわ<br />
こんなに窮屈に誰かを想えると気付いても信じられない<br />
|rom2=<br />
shikato yo kaerou to furikaeru kono mi wo<br />
nozokikomu mashou no me ni kitto<br />
jiyuu sae ubawareteshimatta<br />
kakushin’ ni kawaru toki oboroge na minute<br />
collision no shougeki no you da to omoeta no nasakenai wa<br />
kon’na ni kyuukutsu ni dare ka wo omoeru to kidzuitemo shin’jirarenai<br />
|eng2=<br />
What nonsense! But as I turn around to leave,<br />
I am pierced by a gaze that could not be human<br />
Leaving me stripped of my free will<br />
Stupefied, it took me a full minute to understand what had happened<br />
It was as if something had collided with me — Pathetic, I thought of myself<br />
Even as the realization began to dawn on me, that even I could be so entranced by another<br />
I did not want to believe it<br />
|kan3=<br />
"just see the light"<br />
剥がれ落ちた仮面 転がり<br />
指し示すは way to go<br />
"dear our days"<br />
(a) whole new world 照らす<br />
especially,新たなワタシ<br />
"don't look back"<br />
見つめるには眩しい 遠く揺れ動くスペクトラム<br />
「飾らないアナタが好き」だなんて<br />
make a convincing plan<br />
言えるように<br />
|rom3=<br />
“just see the light”<br />
hagareochita kamen’ korogari<br />
sashishimesu wa way to go<br />
“dear our days”<br />
’ whole new world terasu as one<br />
especially, aratana watashi<br />
“don’t look back”<br />
mitsumeru ni wa mabushii tooku yureugoku spectrum<br />
“kazaranai anata ga suki” da nan’te<br />
make a convincing plan<br />
ieru you ni<br />
|eng3=<br />
—Just See the Light—<br />
My mask falls from my face and tumbles to the ground<br />
Showing me the way to go<br />
—Dear Our Days—<br />
A whole new world shines, newly brought into focus<br />
Especially, upon a brand new me<br />
—Don’t Look Back—<br />
In the distance, an entire spectrum sways, too bright to gaze upon directly<br />
“I love the way you don’t put on a face, like so many others…”<br />
Now I have just got to convince myself…<br />
…to say it.<br />
|kan4=<br />
one last thing, do you believe it?<br />
the past of me disappears.<br />
thing you need also will be<br />
to grab with the answer.<br />
"underneath of the sweetness"<br />
what's your thought?<br />
what's your feeling?<br />
dare to face is my promise.<br />
the pledges take me home.<br />
<br />
(x2)<br />
|eng4= <br />
One last thing, can you believe it?<br />
The past old me disappears…<br />
What you need you’ll find<br />
When you grasp the answer<br />
—Underneath the Sweetness—<br />
What are your thoughts?<br />
What are your feelings?<br />
I promise to face my fears,<br />
and bring my feelings home.<br />
<br />
(x2)<br />
|kan5=<br />
"just see the light”<br />
頑なさが売りの世界で大切にした way to shine<br />
"dear our days"<br />
アンティークで歪んだ美学に kiss で傷つけて<br />
"coz I need love..."<br />
やっと気付いた ずっと心に住まわせ続けてたの<br />
「飾らないアナタが好き」 と言える <br />
望んでいたワタシの理想図を<br />
|rom5=<br />
“just see the light”<br />
katakunasa ga uri no sekai de taisetsu ni shita way to shine<br />
“dear our days”<br />
antique de yugan’da bigaku ni kiss de kizutsukete<br />
“’cuz I need love…”<br />
yatto kidzuita zutto kokoro ni sumawasetsudzuketeta no<br />
“kazaranai anata ga suki” to ieru<br />
nozon’deita watashi no risouzu wo<br />
|eng5=<br />
—Just See the Light—<br />
In this world where toughness is everything, I treasured a way to shine<br />
—Dear Our Days—<br />
With a kiss, I add another blemish to those antique, outdated aesthetics<br />
—Because I Need Love—<br />
Finally, I now realize these feelings have lived in my heart all along<br />
With my ideal self I so longed for, standing ready to proclaim:<br />
“I love the way you don’t put on a face, and are just the way you are!”<br />
|kan6=<br />
歩き疲れたDaylight<br />
この身体を支えてくれるのは<br />
(ただ一人の)<br />
ワタシへの理解を誰よりそっと consciousness にくれる<br />
(飾らないで)<br />
泣き疲れてる Morning<br />
手のひらには溺れそうな涙<br />
(it must be true love)<br />
アナタに出会うまで知らなかった こんな世界の事を<br />
(thing called love)<br />
まだ見えないDawning でもきっとずっと 待ち続けられるから<br />
(アナタとなら)<br />
雲がかる夜でも 時間の無い精神の世界だって<br />
(just see the light)<br />
鏡に映るのは冷えきった目の あの日のワタシ でも<br />
(know inside out)<br />
温もりに触れれば消えてしまう これが恋なんでしよう<br />
(because of you)<br />
|rom6=<br />
arukitsukareta daylight<br />
kono karada wo sasaetekureru no wa<br />
(tada hitori no)<br />
watashi e no rikai wo dare yori sotto consciousness ni kureru<br />
(kazaranaide)<br />
nakitsukareteru morning<br />
te no hira ni wa koboresou na namida<br />
(it must be true love)<br />
anata ni deau made shiranakatta kon’na sekai no koto wo<br />
(thing called love)<br />
mada mienai dawning demo kitto zutto machitsudzukerareru kara<br />
(anata to nara)<br />
kumogakaru yoru demo jikan’ no nai kokoro no sekai datte<br />
(just see the light)<br />
kagami ni utsuru no wa hiekitta me no ano hi no watashi demo<br />
(know inside out)<br />
nukumori ni furereba kieteshimau kore ga koi nan’deshou<br />
(because of you)<br />
|eng6=<br />
When I’m tired of walking in the daylight<br />
What keeps me going is…<br />
(—Only One—)<br />
the knowledge that there’s someone out there who understands me better than any other<br />
(-Unaffected and Unadorned—)<br />
When I’m tired of crying all morning<br />
My hands overflowing with tears<br />
(—It Must Be True Love—)<br />
I think of the world I would not have known if it weren’t for you<br />
(-A Little Thing Called Love—)<br />
Even if it is still long before the dawn, I have the strength to wait<br />
(—If I am With You—)<br />
Even when the clouds hide the stars, when I am locked in the world of my mind out of time,<br />
(—Just See the Light—)<br />
Even on days the mirror only shows me a desolate cast of my own ice cold stare,<br />
(—Known Inside and Out—)<br />
Everything evaporates with a touch of warmth — this is the power of love<br />
(—Because of You—)<br />
|kan7=<br />
恋心 I don't care about it 見たくない<br />
見下すように日々が過ぎた<br />
あの Routine Days そう<br />
二人がもしも 人混みですれ違って<br />
一人の時を過ごしてたら ..なんて思うの<br />
"I was like you"<br />
「惹かれ合う運命だったって信じられる」<br />
「"もしも" なんてあるはずがないよ」<br />
「心の奥、きっとずっと待ち焦がれて」<br />
"fly me to the moon"<br />
「君の声が聞こえたから」<br />
|rom7=<br />
koigokoro I don’t care about it mitakunai<br />
mikudasu you ni hibi ga sugita<br />
mata routine days sou<br />
futari ga moshi mo hitogomi de surechigatte<br />
hitori no toki wo sugoshitetara… nan’te omou no<br />
“I was like you”<br />
“hikareau un’mei datta tte shin’jirareru”<br />
“‘moshimo’ nan’te aru hazu ga nai yo”<br />
“kokoro no oku, hitto zutto machikogarete”<br />
“fly me to the moon”<br />
“kimi no koe ga kikoeta kara”<br />
|eng7=<br />
Love? I don’t care about it — Keep it out of my sight, I used to say<br />
Holding love in contempt day after day<br />
My routine never skipping a beat<br />
I sometimes wonder, if we had passed each other by in that crowd<br />
If I had remained alone and unnoticed, what would have become of me…<br />
“I was like you,<br />
”So much so, I believe we were fated to meet<br />
“‘If’ was never part of the equation<br />
”I knew that deep within your heart you were longing, crying:<br />
“‘Fly me to the moon!’<br />
”because I could hear your voice.”<br />
|kan8=<br />
そっと包み込む安らぎの重みはミスリルよ<br />
魔性なのね<br />
きっと 自由さえ奪われてしまった<br />
確信に変わる瞬間 おぼろげな minute<br />
Collision の衝撃のようだと思えたの 仕方ないわ<br />
こんなに窮屈に誰かを想えると知った事 二度とは無いから<br />
|rom8=<br />
sotto tsutsumikomu yasuragi no omomi wa mithril yo<br />
mashou nano ne<br />
kitto jiyuu sae ubawareteshimatta<br />
kakushin’ ni kawaru toki oboroge na minute<br />
collision no shougeki no you da to omoeta no shikatanai wa<br />
kon’na ni kyuukutsu ni dare ka wo omoeru to shitta koto nido to wa nai kara<br />
|eng8=<br />
The weight of your comforts bears down on me like mithril<br />
Nothing that could be wrought by human hands<br />
I am certain you stripped me of my free will<br />
Stupefied, it took me forever to understand what had happened<br />
It is no wonder I felt as if something had collided with me<br />
The dawning realization that even I could be so entranced by another<br />
was a once in a lifetime event<br />
|kan9=<br />
つなぎ止めていたケチな自分は<br />
just 偽ってたって認めること出来たの<br />
アナタに言われたままだけど<br />
それで好きでいられたら関係ないかな<br />
素直なワタシに気付けたのは<br />
傍に全てを受け入れてくれるアナタの愛<br />
「飾らないヒトがずっと好きです」なんて<br />
何度だって 夢でも言えるから<br />
|rom9=<br />
tsunagitometeita kechi na jibun’ wa<br />
just itsuwatteta tte mitomeru koto dekita no<br />
anata ni iwareta mama dakedo<br />
sore de suki de iraretara kan’kei nai ka na<br />
sunao na watashi ni kidzuketa no wa<br />
soba ni subete wo ukeiretekureru anata no ai<br />
“kazaranai hito ga zutto suki desu” nan’te<br />
nan’do datte yume demo ieru kara<br />
|eng9=<br />
Finally, I can admit: the bitter miser I used to be<br />
Was just an attempt to hold myself together with lies<br />
I have no words — it is just as you said<br />
But none of that matters now in the face of my love<br />
After all, I was able to notice who I really was<br />
Because your love encompassed even what I myself could not see<br />
“I will always love a person who doesn’t put on airs”<br />
I’ll say it over and over again, even in my dreams<br />
|kan10=<br />
参き疲れた Daylight<br />
この身体を支えてくれるのは<br />
(ただ一人の)<br />
ワタシへの理解を誰よりそっと consciousness にくれる<br />
(飾らないで)<br />
涙で渗む Sunrise<br />
手のひらには溢れそうな愛を<br />
(it must be true love)<br />
アナタに出会うまで知らなかった こんな世界の事<br />
(thing called love)<br />
まだ見えない Dawning でもきっとずっと 待ち続けられるから<br />
(アナタとなら)<br />
雲がかる夜でも 時間の無い精神の世界だって<br />
(just see the light)<br />
鏡に映るのは冷えきった目の あの日のワタシ でも<br />
(know inside out)<br />
が恋なんでしょう<br />
温もりに触れれば消えてしまう<br />
この気持ちと共に wanna be your heart<br />
|rom10=<br />
arukitsukareta daylight<br />
kono karada wo sasaetekureru no wa<br />
(tada hitori no)<br />
watashi e no rikai wo dare yori sotto consciousness ni kureru<br />
(kazaranaide)<br />
namida de nijimu sunrise<br />
to no hira ni wa afuresou na ai wo<br />
(it must be true love)<br />
anata ni deau made shiranakatta kon’na sekai no koto<br />
(thing called love)<br />
mada mienai dawning demo kitto zutto machitsudzukerareru kara<br />
(anata to nara)<br />
kumogakaru yoru demo jikan’ no nai kokoro no sekai datte<br />
(just see the light)<br />
kagami ni utsuru no wa hiekitta me no ano hi no watashi demo<br />
(know inside out)<br />
nukumori ni furereba kieteshimau<br />
kono kimochi to tomo ni wanna be your heart<br />
|eng10=<br />
When I’m tired of walking in the daylight<br />
What keeps me going is…<br />
(—Only One—)<br />
the knowledge that there’s someone out there who understands me better than any other<br />
(-Unaffected and Unadorned—)<br />
When the sunrise is blurred with my tears<br />
My hands overflow with love<br />
(—It Must Be True Love—)<br />
I think of the world I would not have known if it weren’t for you<br />
(-A Little Thing Called Love—)<br />
Even if it is still long before the dawn, I have the strength to wait<br />
(—If I am With You—)<br />
Even when the clouds hide the stars, when I am locked in the world of my mind out of time,<br />
(—Just See the Light—)<br />
Even on days the mirror only shows me a desolate cast of my own ice cold stare,<br />
(—Known Inside and Out—)<br />
Everything evaporates with a touch of warmth<br />
Filled with these feelings, I wanna be your heart<br />
|lyrics_source= [https://kafkafuura.wordpress.com/2022/03/05/noticed/ kafka-fuura]<br />
<br />
<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_breakable_girlz&diff=444538Lyrics: breakable girlz2022-05-10T12:54:27Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[ZYTOKINE]]<br />
| group_en =<br />
| titlejp =<br />
| titlerom =<br />
| titleen =breakable girlz<br />
| length =04:28<br />
| arranger ={{隣人}}<br />
| lyricist ={{隣人}}<br />
| vocalist =[[3L]]<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|少女秘封倶楽部}}<br />
*source: {{GFC}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|LITTLE WHEEL EUCLASE|CK-0037P.jpg}}<br />
<br />
| kan1=<br />
翳るふたつの瞳に映った 薄く 碧い幻は笑った<br />
吹く風に 揺れている 蜃気楼 浮かぶ景色は 夢か現実か<br />
吐息に絡まって落ちる景色 失うことを恐れたまま<br />
| kan2=<br />
希望と失望が 絡みあったまま<br />
脆くて 儚いものだと知っていたのに<br />
| kan3=<br />
触れてしまえば こんなにも自由に<br />
ほら壊れてしまうでしよう<br />
視えない 心 砕け散っていくのに<br />
僕ら 何も できないまま<br />
| kan4=<br />
滲む ふたつの魂の絆 薄く 碧い 幻は笑った<br />
巻色戻せない時問軸の上 刺さる痛みは 夢か現実か<br />
心に寄り添って落ちる視界 輝くことを忘れたまま<br />
| kan5=<br />
希望と失望に 踊らされたまま<br />
痛くて 瘉えない傷だと知っていたけど<br />
| kan6=<br />
触れてしまえば こんなにも上手に<br />
ほら 壊せてしまうでしよう<br />
視えない 世界 砕け散っていくから<br />
僕ら 閉じ込められたまま<br />
| kan7=<br />
希望と失望を 抱きしめたたまま<br />
ひび割れた 命 燃やし続けたまま<br />
| kan8=<br />
触れてしまえば こんなにも自由に<br />
ほら壊れてしまうでしよう<br />
視えない 心 砕け散っていくのに<br />
僕ら 何も できないまま<br />
<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_POKER_FACE&diff=444271Lyrics: POKER FACE2022-05-07T15:44:31Z<p>Kalarz: Created page with "{{Lyrics | group =ZYTOKINE | group_en =ZYTOKINE | titlejp = | titlerom = | titleen =POKER FACE | length =05:07 | arranger ={{隣..."</p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[ZYTOKINE]]<br />
| group_en =ZYTOKINE<br />
| titlejp =<br />
| titlerom =<br />
| titleen =POKER FACE<br />
| length =05:07<br />
| arranger ={{隣人}}<br />
| lyricist ={{隣人}}<br />
| vocalist =itori<br />
| other_staff =<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|亡失のエモーション}}<br />
*source: {{HM}}<br />
| eng_only =<br />
| untranscribed =<br />
| unromanized =<br />
| untranslated =<br />
| album1 ={{LyricAlbum|>>>>|CK-0033P.jpg}}<br />
|album2={{LyricAlbum|ff -THE BEST of ZYTOKINE/CYTOKINE3-|CK-0054P.png}}<br />
| lang =<br />
| kan1 =<br />
叩いた 扉の 数だけ 涙を選ぶ<br />
隠した 心の 影だけがそう 焼き付いた<br />
| kan2 =<br />
だけどね また何か 壊してしまう 夢だけを求めていた<br />
痛い 痛い 痛い のはなぜ?<br />
| kan3 =<br />
I feel myself’s breaking apart<br />
遠い春の日差しに包まれたまま<br />
like a hide and seek 繰り返す<br />
見えそうで 映らない your POKER FACE<br />
| kan4 =<br />
I don’t know how to touch your heart<br />
忘れたくて 泣きたくて でもできなくて<br />
like a sunshine まだ 演じてる<br />
そんな POKER FACE my POKER FACE your POKER FACE<br />
| kan5 =<br />
暴いた 言葉の 数だけ 涙に暮れる<br />
愛した 心の 傷だけがそう 焼き付いた<br />
| kan6 =<br />
4seasons will hide your everything<br />
春の音 夏の声<br />
秋の色 冬の夢<br />
4seasons will break your everything<br />
春の傷 夏の痕<br />
秋の棘 冬の影<br />
| kan7 =<br />
だけどね また誰か 泣かせてしまう 夢だけを信じていた<br />
痛い 痛い 痛い のはなぜ?<br />
| kan8 =<br />
I feel myself’s breaking apart<br />
淡い春の日差しに焼かれ続けて<br />
think day and night わからない<br />
どこまでも 不確かな your POKER FACE<br />
| kan9 =<br />
I don’t know how to touch your heart<br />
伝えたくて 知りたくて でもできなくて<br />
until we can see the sunrise again<br />
keep trying POKER FACE my POKER FACE your POKER FACE<br />
本当は 本当は 本当は……<br />
<br />
| rom1 =<br />
tataita tobira no kazu dake namida o erabu<br />
kakushita kokoro no kage dake ga sou yaki tsuita<br />
| rom2 =<br />
dakedo ne mata nani ka kowashite shimau yume dake o motometeita<br />
itai itai itai no wa naze?<br />
| rom3 =<br />
I feel myself’s breaking apart<br />
tooi haru no hizashi ni tsutsumareta mama<br />
like a hide and seek kuri kaesu<br />
miesou de utsuranai your POKER FACE<br />
| rom4 =<br />
I don’t know how to touch your heart<br />
wasuretakute nakitakute demo dekinakute<br />
like a sunshine mada enjiteru<br />
sonna POKER FACE my POKER FACE your POKER FACE<br />
| rom5 =<br />
abaita kotoba no kazu dake namida ni kureru<br />
aishita kokoro no kizu dake ga sou yaki tsuita<br />
| rom6 =<br />
4seasons will hide your everything<br />
haru no oto natsu no koe<br />
aki no iro fuyu no yume<br />
4seasons will break your everything<br />
haru no kizu natsu no ato<br />
aki no toge fuyu no kage<br />
| rom7 =<br />
dakedo ne mata dare ka nakasete shimau yume dake o shinjiteita<br />
itai itai itai no wa naze<br />
| rom8 =<br />
I feel myself’s breaking apart<br />
awai haru no hizashi ni yakare tsudzukete<br />
think day and night wakaranai<br />
doko made mo futashika na your POKER FACE<br />
| rom9 =<br />
I don’t know how to touch your heart<br />
tsutaetakute shiritakute demo dekinakute<br />
until we can see the sunrise again<br />
keep trying POKER FACE my POKER FACE your POKER FACE<br />
hontou wa hontou wa hontou wa……<br />
<br />
| eng1 =<br />
For each door that I knocked on I choose tears<br />
Only the shadows of a concealed heart, yes, scorched into me<br />
| eng2 =<br />
However, hey, I accidentally destroy something again, I was only seeking a dream<br />
a dream.. a dream.. a dream.. so why does it hurt?<br />
| eng3 =<br />
I feel myself’s breaking apart<br />
as I remain wrapped up by the sunlight of a far spring<br />
like a hide and seek repeating<br />
seemingly visible, yet blank, your POKER FACE<br />
| eng4 =<br />
I don’t know how to touch your heart<br />
I want to forget, I want to cry, but I just can’t<br />
like a sunshine, still performing<br />
that POKER FACE my POKER FACE your POKER FACE<br />
| eng5 =<br />
For each uncovered word I sink in tears<br />
Only the wounds of a heart that loved, yes, scorched into me<br />
| eng6 =<br />
4seasons will hide your everything<br />
The sound of spring, the voice of summer<br />
the colours of fall, the dreams of winter<br />
4seasons will break your everything<br />
The wounds of spring, the scars of summer<br />
the thorns of fall, the shadows of winter<br />
| eng7 =<br />
However, hey, I accidentally make somebody cry again, I was only believing a dream<br />
a dream.. a dream.. a dream.. so why does it hurt?<br />
| eng8 =<br />
I feel myself’s breaking apart<br />
I continue to be burnt by the sunlight of a faint spring and<br />
think day and night, but don’t understand<br />
No matter where, it’s unclear, your POKER FACE<br />
| eng9 =<br />
I don’t know how to touch your heart<br />
I want to reach you, I want to know, but I just can’t<br />
until we can see the sunrise again<br />
keep trying POKER FACE my POKER FACE your POKER FACE<br />
that’s the truth, that’s the truth, that’s the truth……<br />
<br />
| lyrics_source =[https://amentranslations.wordpress.com/2014/09/12/poker-face/ Translation] by [https://amentranslations.wordpress.com/ Amen]<br />
| notes =<br />
| extra_info =<br />
*A remaster by {{隣人}} was released in [[ff -THE BEST of ZYTOKINE/CYTOKINE3-]].<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_Scramble_hearts&diff=442090Lyrics: Scramble hearts2022-03-30T09:39:22Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[GET IN THE RING]]<br />
| titleen =Scramble hearts<br />
| length =04:11<br />
| arranger =GCHM<br />
| lyricist =Jell<br />
| vocalist ={{みぃ}}, Napoleon<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|狂気の瞳 ~}} Invisible Full Moon<br />
*source: {{IN}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|Limited Single CD VOL.8 -Shanghai- Scramble hearts|Limited_Single_CD_VOL.8_-Shanghai-_Scramble_hearts.jpg}}<br />
|album2={{LyricAlbum|Art Exhibition|GITR-0005.jpg}}<br />
<br />
|kan1=<br />
宇宙の中にはもっと一杯 輝く星はあるだろうけど<br />
綺麗だって初めて思った 月はこんな近くにある<br />
深い意味は別に無いけど 思いついたそばから気まぐれに<br />
無茶言う度にいつだって 君は嬉しそうに困るんだ<br />
<br />
|rom1=<br />
uchuu no naka ni wa motto ippai kagayaku hoshi wa aru darou kedo<br />
kirei datte hajimete omotta tsuki wa konna chikaku ni aru<br />
fukai imi wa betsu ni nai kedo omoitsuita soba kara kimagure ni<br />
mucha iu tabi ni itsu datte kimi wa ureshisou ni komarunda<br />
<br />
|eng1=<br />
While I'm sure there are brighter stars within this universe<br />
For the first time, I realised that the moon that I found so beautiful turned out to be close to me<br />
While I said it on a whim, without any deeper meaning<br />
Unlike other times I said something unreasonable, you were happy but troubled<br />
<br />
|kan2=<br />
他人事みたいじゃないし 誰が本気にさせたのよ<br />
私の目が赤いうちは 許してなんかやんないから<br />
<br />
|rom2=<br />
hitogoto mitai janai shi dare ga honki ni saseta no yo<br />
watashi no me ga akai uchi wa yurushite nanka yanai kara<br />
<br />
|eng2=<br />
It’s not like its somebody else’s problem, what made you take it so seriously?<br />
I won’t forgive you, so my eyes have turned red.<br />
<br />
<br />
|kan3=<br />
招待状を贈らせて 百年程度の寂しさぐらい<br />
全然平気だからまた 笑顔にさせて下さい なんてね<br />
オンリーワンを貫けば いつかは届く と信じてる だけど<br />
やっば君に敵わない 勝ち負けじゃないけれど 我慢も限界じゃん<br />
射止めさせて感じよう<br />
<br />
|rom3=<br />
shoutaijou o okurasete hyakunen teido no sabishisa gurai<br />
zenzen heiki dakara mata egao ni sasete kudasai nante ne<br />
onriiwan o tsuranukeba itsuka wa todoku to shinjiteru dakedo<br />
yabba kimi ni kanawanai kachimake janai keredo gaman mo genkai jan<br />
itomesasete kanjiyou<br />
<br />
|eng3=<br />
Let me send you a hand-written invitation! While it feels like we've been apart for a hundred years,<br />
I'm completely fine with that. Please, let me make you smile!... Just kidding<br />
As long as you’re the only one, I know I’ll get through, however<br />
as I thought, I'm no match for you, but it's not about victory or defeat. When my self-control run’s out,<br />
I’ll let you know the feeling of being mine!<br />
<br />
|kan4=<br />
苦労の耐えない非日常 ちょっと強めの薬を一錠<br />
人には話せない事情 相棒未満、家族以上<br />
変わんないモノに安心して 変わんない距離に甘えたりして<br />
空想吹き消す空想に 気付けばまた 今日も陽が沈む<br />
<br />
|rom4=<br />
kurou no taenai hinichijou chotto tsuyome no kusuri o ichijou<br />
hito ni wa hanasenai jijou aibou miman, kazoku ijou<br />
kawannai mono ni anshinshite kawannai kyori ni amaetarishite<br />
kuusou fukikesu kuusou ni kizukeba mata kyou mo hi ga shizumu<br />
<br />
|eng4=<br />
When the extraordinary hardships become unbearable, I’ll take some stronger medicine<br />
I can’t talk about these circumstances to someone who’s less than a partner, more than family.<br />
Reassured by things that don’t change, and spoilt by the unchanging distance <br />
I blow away my fancies, and before I realise, the sun is setting again.<br />
<br />
|kan5=<br />
叶えない願いなんて 特にありゃしないハズだよ<br />
なのにどうして不満気だって ひとりじゃ何か足んないから<br />
<br />
|rom5=<br />
kanaetai negai nante toku ni aryashinai hazu da yo<br />
na no ni doushite fumange datte hitori ja nanka tannai kara<br />
<br />
|eng5=<br />
I don’t understand things like wishes, they’re something ordinary like houseplants<br />
And yet why do I feel so unsatisfied? Well, because being alone isn’t enough.<br />
<br />
|kan6=<br />
超最高って踊らせて 精々上手に誘ってみたら<br />
等身大にありのまま 私だけ見て下さい なんてね<br />
オーバーヒート寸前で 思わず誤魔化しそうになる だから<br />
身勝手な約束は 次に月が笑う時にしよう<br />
<br />
|rom6=<br />
chousaikoutte odorasete seizei jouzu ni sasottemitara<br />
toushindai ni ari no mama watashi dake mitekudasai nante ne<br />
oubaahiito sunzen de omowazu gomakashisou ni naru dakara<br />
migattena yakusoku wa tsugi ni tsuki ga warau toki ni shiyou<br />
<br />
|eng6=<br />
I want to dance with you, but for now you’re only asking me out<br />
Please, look at me as I am, how I am!... Just kidding.<br />
On the brink of overheating, I unthinkly think I’m about to make a mistake, that’s why<br />
With my selfish promise, I’ll make the moon smile.<br />
<br />
|kan7=<br />
この夜が永遠じゃなきゃ 黙って消えてしまいそうで<br />
伸ばした手を掴んだ君に 因幡 <ref>Pronounced {{nihongo|「いないないばぁ」|"Inainaibaa"|lit. "Peek-a-boo"}}, written as {{nihongo|「因幡」|"Inaba"|lit. "Rabbit, Hare"}}</ref><br />
<br />
|rom7=<br />
kono yoru ga eien janakya damatte kieteshimaisou de<br />
nobashita te o tsukanda kimi ni inaba<br />
<br />
|eng7=<br />
Is this night eternal? I almost crept away soundlessly<br />
When I caught your outsteched hand, and peek-a-boo!<br />
<br />
|kan8=<br />
All right,今日も狂わせて 千年経っても変わんないくらい<br />
本当病気だからまた 確かめ直させて 君の温度で<br />
エマージェンシー特大の 感情の波が接近中 全部<br />
一瞬も目が離せない 勝ち負けじゃないけれど 負けられないの<br />
笑顔にしてね 我慢できるからね<br />
乙女心感じよう<br />
<br />
|rom8=<br />
All right kyou mo kuruwasete sennen tattemo kawannai kurai<br />
hontou byouki dakara mata tashikame naosasete kimi no ondo de<br />
emaajenshii tokudai no kanjou no nami ga sekkinchuu zenbu<br />
isshun mo me ga hanasenai kachimake janai keredo makerarenai no<br />
egao ni shite ne gaman dekiru kara ne<br />
otomegokoro kanjiyou<br />
<br />
|eng8=<br />
All right, make me go crazy today! Even after a thousand years, you haven’t changed!<br />
The truth is I’ve got a illness, but please let me confirm it with your temperature!<ref> Referring to trope used in media of using forehead to measure temperature [https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/HeadbuttThermometer]</ref><br />
Major emergency! Emotion’s waves are approaching, in a moment my eyes are all on you,<br />
unable to leave you. It’s not about victory or defeat, but I can’t win.<br />
The moment you smile, I can put up with it.<br />
Feel this maidens spirit!<br />
<br />
| notes =<br />
<references/><br />
}}<br />
<!-- Translation done by Kalarz--></div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_%E3%83%A1%E3%82%A4%E3%83%89%E3%82%84%E3%82%81%E3%81%BE%E3%81%99%E3%81%8B%EF%BC%9F%E4%BA%BA%E9%96%93%E3%82%84%E3%82%81%E3%81%BE%E3%81%99%E3%81%8B%EF%BC%9F&diff=432668Lyrics: メイドやめますか?人間やめますか?2021-07-23T12:00:48Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[IOSYS]]<br />
| group_en =IOSYS<br />
| titlejp =メイドやめますか?人間やめますか?<br />
| titlerom =<br />
| titleen =Quit being a maid? Quit being a human?<br />
| length =04:02<br />
| arranger =[[ARM]]<br />
| lyricist ={{lang|ja|夕野ヨシミ}}<br />
| vocalist ={{lang|ja|山本椛}} ([http://koe.koborezakura.com/ monotone])<br />
| other_staff =<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|月時計 ~}} {{lang|ja|ルナ・ダイアル}}<br />
*source: {{EoSD}}<br />
*original title: {{lang|ja|フラワリングナイト}}<br />
*source: {{PoFV}}<br />
| eng_only =<br />
| untranscribed =<br />
| unromanized =<br />
| untranslated =<br />
| album1 ={{LyricAlbum|東方アゲハ DESTINY|IO-0183.jpg}}<br />
||album2={{LyricAlbum|Grimoire of IOSYS – 東方BEST ALBUM vol.3|IO-0201.jpg}}<br />
| lang =<br />
| kan1 =<br />
もーーーーーーー いやぁーーーーーーーーー!!<br />
メイドなんか 向いてなかったんだぅわぁーーーーーー!!<br />
・・・はぁ、はぁ・・・、はぁ・・・<br />
やめてやる・・・、やめてやるー・・・ やめて・・・やる・・・・ぅ!!<br />
キェーーーーーーーッ!!<br />
| kan2 =<br />
お皿が1枚2枚3枚 洗っても洗っても まだまだ山盛り<br />
お皿が4枚5枚6枚 お嬢様たちの 食べ残し<br />
下着が1枚2枚3枚 洗っても洗っても まだまだ山盛り<br />
下着が4枚5枚6枚 お嬢様たちの ガキっぽい・・・!<br />
| kan3 =<br />
朝早起きして 朝食作って お嬢様たち 起こしてお着替え<br />
いくつも並んだ 部屋のお掃除 昼になる頃 昼食作って<br />
午後には必ず 紅茶を淹れて 夜になる頃 夕食作って<br />
お嬢様たち お風呂に入れて 寝かしつける頃 日付が変わる!<br />
| kan4 =<br />
同じ事を繰り返してる メイドやめますか 頭の中<br />
同じ事を問い続けてる 人間やめますか バカじゃないの?<br />
同じ事をくり返してる 運命だとかもう 関係無い<br />
いい加減に我慢の限界 こんな所はもう やめてやるよ!<br />
| kan5 =<br />
あら、八意様・・・実は先日メイドを辞めまして・・・<br />
え?永遠亭で雇ってくださる? わたしでよければ、ぜひ・・・!<br />
| kan6 =<br />
ウサギが1羽2羽3羽 シバいてもシバいても まだまだ懲りない<br />
ウサギが4羽5羽6羽 えーりん様の周り イタズラ天国<br />
ニートが1狩2狩3狩 倒しても倒しても まだまだ飽きない<br />
ニートが4狩5狩6狩 えーりん様呆れて ネグレク地獄<br />
| kan7 =<br />
朝早起きして 朝食作って ウサギたち 起こしてエサやり<br />
長い廊下と 部屋のお掃除 昼になる頃 昼食作って<br />
午後にはニートの 相手させられて 夜になる頃 夕食作って<br />
ウサギたち 並べてシバいて キェーーーーーーーッ!!<br />
| kan8 =<br />
同じ事を繰り返してる メイドやめますか 頭の中<br />
同じ事を問い続けてる 人間やめますか バカじゃないの?<br />
同じ事をくり返してる 運命だとかもう 関係無い<br />
いい加減に我慢の限界 こんな所はもう やめてやるよ!<br />
| kan9 =<br />
あら、西行寺様・・・実は先日メイドを辞めまして・・・<br />
え?白玉楼で雇ってくださる? わたしでよければ、ぜひ・・・!<br />
| kan10 =<br />
食事が1回2回3回 作っても作っても まだまだ足りない<br />
食事が4回5回6回 ゆゆこ様の無限 バケモノ胃袋<br />
食事が10回20回30回 作っても作っても まだまだ足りない<br />
食事が100回1000回10000回 ゆゆこ様の無限 バケモノ胃袋<br />
| kan11 =<br />
朝早起きして 朝食作って 午前10時には おやつの時間<br />
昼になる頃 昼食作って 午後3時には おやつの時間<br />
夜になる頃 夕食作って 午後10時には おやつの時間<br />
日付変わって 夜食作って キェーーーーーーーッ!!<br />
| kan12 =<br />
同じ事を繰り返してる メイドやめますか 頭の中<br />
同じ事を問い続けてる 人間やめますか バカじゃないの?<br />
同じ事をくり返してる 運命だとかもう 関係無い<br />
いい加減に我慢の限界 こんな世界はもう 消えてしまえ!<br />
| kan13 =<br />
メイドやめますか?人間やめますか?<br />
メイドやめますか?人間やめますか?<br />
メイドやめますか?人間やめますか?<br />
メイドやめますか?人間やめますか?<br />
| kan14 =<br />
同じ事を繰り返してる わたしだけじゃない みんなみんな<br />
不完全な時間の中で 何も変わらない どうせどうせ<br />
同じ歌を歌い続けて 同じ踊りを踊り続けて<br />
同じ過ち繰り返して やがて夜が明けて 月は沈む<br />
| kan15 =<br />
・・・という夢を見たんですが、お嬢様どう思われますか?<br />
え? メイドやめたいのか、ですって?<br />
大丈夫ですよ・・・ 生きてる間はずっと、お嬢さまと一緒にいますから・・・<br />
<br />
| rom1 =<br />
moooooooo iyaaaaaaaaaaa!!<br />
meido nanka muitenakatta n da<br />
yamete yaru…, yamete yaruu… yamete… yaru….u!!<br />
kyeeeeeeee!!<br />
| rom2 =<br />
osara ga ichimai nimai sanmai arattemo arattemo mada mada yamamori<br />
osara ga yonmai gomai rokumai ojousama tachi no tabe nokoshi<br />
shitagi ga ichimai nimai sanmai arattemo arattemo mada mada yamamori<br />
shitagi ga yonmai gomai rokumai ojousama tachi no gakippoi…!<br />
| rom3 =<br />
asa hayaoki shite choushoku tsukutte ojousama tachi okoshite okigae<br />
ikutsu mo naranda heya no osouji hiru ni naru koro chuushoku tsukutte<br />
gogo ni wa kanarazu koucha o irete yoru ni naru koro yuushoku tsukutte<br />
ojousama tachi ofuro ni irete nekashi tsukeru koro hidzuke ga kawaru!<br />
| rom4 =<br />
onaji koto o kuri kaeshiteru meido yamemasu ka atama no naka<br />
onaji koto o toi tsudzuketeru ningen yamemasu ka baka janai no?<br />
onaji koto o kuri kaeshiteru unmei da to ka mou kankei nai<br />
ii kagen ni gaman no genkai konna tokoro wa mou yamete yaru yo!<br />
| rom5 =<br />
ara, yagokoro sama… jitsu wa senjitsu meido o yamemashite…<br />
e? eientei de yatotte kudasaru? watashi de yokereba, zehi…!<br />
| rom6 =<br />
usagi ga ichiwa niwa sanwa shihbaitemo shibaitemo mada mada korinai<br />
usagi ga yonwa gowa roku wa eerin sama no mawari itazura tengoku<br />
niito ga hitokari futakari sankari taoshitemo taoshitemo mada mada akinai<br />
niito ga yonkari gokari rokukari eerin sama akirete negureku jigoku<br />
| rom7 =<br />
asa hayaoki shite choushoku tsukutte usagi tachi okoshite esa yari<br />
nagai rouka to heya no osouji hiru ni naru koro chuushoku tsukutte<br />
gogo ni wa niito no aite saserarete yoru ni naru koro yuushoku tsukutte<br />
usagi tachi narabete shibaite kyeeeeeeee!!<br />
| rom8 =<br />
onaji koto o kuri kaeshiteru meido yamemasu ka atama no naka<br />
onaji koto o toi tsudzuketeru ningen yamemasu ka baka janai no?<br />
onaji koto o kuri kaeshiteru unmei da to ka mou kankei nai<br />
ii kagen ni gaman no genkai konna tokoro wa mou yamete yaru yo!<br />
| rom9 =<br />
ara, saigyouji sama… jitsu wa senjitsu meido o yamemashite…<br />
e? hakugyokurou de yatotte kudasaru? watashi de yokereba, zehi…!<br />
| rom10 =<br />
shokuji ga ikkai nikai sankai tsukuttemo tsukuttemo mada mada tarinai<br />
shokuji ga yonkai gokai rokkai yuyuko sama no mugen bakemono ibukuro<br />
shokuji ga juukai juunikai sanjuukai tsukuttemo tsukuttemo mada mada tarinai<br />
shokuji ga hyakkai senkai ichimankai yuyuko sama no mugen bakemono ibukuro<br />
| rom11 =<br />
asa hayaoki shite choushoku tsukutte gozen juuji ni wa oyatsu no jikan<br />
hiru ni naru koro chuushoku tsukutte gogo sanji ni wa oyatsu no jikan<br />
yoru ni naru koro yuushoku tsukutte gogo juuji ni wa oyatsu no jikan<br />
hidzuke kawatte yoshoku tsukutte kyeeeeeeee!!<br />
| rom12 =<br />
onaji koto o kuri kaeshiteru meido yamemasu ka atama no naka<br />
onaji koto o toi tsudzuketeru ningen yamemasu ka baka janai no?<br />
onaji koto o kuri kaeshiteru unmei da to ka mou kankei nai<br />
ii kagen ni gaman no genkai konna sekai wa mou kiete shimae!<br />
| rom13 =<br />
meido yamemasu ka? ningen yamemasu ka?<br />
meido yamemasu ka? ningen yamemasu ka?<br />
meido yamemasu ka? ningen yamemasu ka?<br />
meido yamemasu ka? ningen yamemasu ka?<br />
| rom14 =<br />
onaji koto o kuri kaeshiteru watashi dake janai minna minna<br />
fukanzen na jikan no naka de nani mo kawaranai douse douse<br />
onaji uta o utai tsudzukete onaji odori o odori tsudzukete<br />
onaji ayamachi kuri kaeshite yagate yo ga akete tsuki wa shizumu<br />
| rom15 =<br />
…to iu yume o mita n desu ga, ojousama dou omowaremasu ka?<br />
e? meido yametai no ka, desu tte?<br />
daijoubu desu yo… ikiteru aida wa zutto, ojousama to issho ni imasu kara…<br />
<br />
| eng1 =<br />
I’ve had enoooooooooough!<br />
I was never suited for being a maid!!<br />
…Haa, haa…, haa…<br />
I’ll quit…, I’ll quit… I’ll… quit…!!<br />
Kyeeeeeeee!!<br />
| eng2 =<br />
Their plates, one, two, three, I wash and I wash but there’s always more<br />
Their plates, four, five, six, all these leftovers from the young ladies<br />
Underwear, one, two, three, I wash and I wash but there’s always more<br />
Underwear, four, five, six, the young ladies’ childish…!<br />
| eng3 =<br />
Waking up early, making breakfast, then the young ladies, waking and dressing them<br />
There’s so much lined up, cleaning the rooms, then when it’s noon, making dinner<br />
Necessary for the afternoon, putting on the tea, then when it’s evening, making supper<br />
then the young ladies, putting them in the bath, and by the time I put them to bed, it’s already tomorrow!<br />
| eng4 =<br />
Repeating the same old things, will I quit being a maid? In my head<br />
Continuing to question the same old things, will I quit being a human? You stupid or what?<br />
Repeating the same old things, whether it’s fate, I don’t care anymore<br />
Enough with this, my patience is at it’s limits, I’m going leave this place already!<br />
| eng5 =<br />
Oh my, Miss Yagokoro… The truth is I quit being a maid the other day and…<br />
Eh? You’d hire me at Eientei? If you’re fine with me, certainly…!<br />
| eng6 =<br />
All these rabbits, one, two, three, I smack them and smack them but they never learn<br />
All these rabbits, four, five, six, all around Miss Eirin, a prank paradise<br />
The neet goes on one raid, two raids, three raids, she wins and she wins but never gets bored<br />
The neet goes on four raids, five raids, six raids, Miss Eirin’s fed up, it’s a hell of neglect<br />
| eng7 =<br />
Waking up early, making breakfast, then the rabbits, waking and feeding them<br />
Cleaning the rooms and the long hallways, then when it’s noon, making dinner<br />
For the afternoon, made to be the neet’s partner, then when it’s evening, making supper<br />
then the rabbits, lining them up and smacking them, kyeeeeeeee!!<br />
| eng8 =<br />
Repeating the same old things, will I quit being a maid? In my head<br />
Continuing to question the same old things, will I quit being a human? You stupid or what?<br />
Repeating the same old things, whether it’s fate, I don’t care anymore<br />
Enough with this, my patience is at it’s limits, I’m going leave this place already!<br />
| eng9 =<br />
Oh my, Miss Saigyouji… The truth is I quit being a maid the other day and…<br />
Eh? You’d hire me at Hakugyokurou? If you’re fine with me, certainly…!<br />
| eng10 =<br />
The food, once, twice, thrice, I make more and more, but it’s never enough<br />
The food, four times, five, six, into Miss Yuyuko’s endless monster stomach<br />
The food, ten times, twenty, thirty, I make more and more, but it’s never enough<br />
The food, a hundred times, a thousand, ten thousand, into Miss Yuyuko’s endless monster stomach<br />
| eng11 =<br />
Waking up early, making breakfast, then at 10am is snack time<br />
Then when it’s noon, making dinner, then at 3pm is snack time<br />
Then when it’s evening, making supper, then at 10pm is snack time<br />
The day goes by, and I’m making a late night meal kyeeeeeeee!!<br />
| eng12 =<br />
Repeating the same old things, will I quit being a maid? In my head<br />
Continuing to question the same old things, will I quit being a human? You stupid or what?<br />
Repeating the same old things, whether it’s fate, I don’t care anymore<br />
Enough with this, my patience is at it’s limits, this world can go to hell already!<br />
| eng13 =<br />
Quit being a maid? Quit being a human?<br />
Quit being a maid? Quit being a human?<br />
Quit being a maid? Quit being a human?<br />
Quit being a maid? Quit being a human?<br />
| eng14 =<br />
Repeating the same old things, it’s not just me, it’s everyone<br />
In an imperfect time, nothing changes, anyway anyway<br />
I’ll continue singing the same old song, I’ll continue dancing the same old dance<br />
Repeating the same errors, before long, the dawn breaks, and the moon sets<br />
| eng15 =<br />
…is the kind of dream I had, but what do you think, my lady?<br />
Eh? You said you want to quit being a maid?<br />
It’s ok… as long as I’m alive, we’ll always be together after all…<br />
<br />
| lyrics_source =[https://amentranslations.wordpress.com/2014/07/31/メイドやめますか?人間やめますか?-quit-being-a-maid-quit-being-a-human/ Translation] by [https://amentranslations.wordpress.com/ Amen]<br />
| notes =<br />
| extra_info =<br />
}}<br />
[[ru:Текст песни: メイドやめますか?人間やめますか?]]</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=SURVIVAL_IN_RUINS&diff=432214SURVIVAL IN RUINS2021-06-29T02:50:56Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{MusicArticle<br />
| titleen =SURVIVAL IN RUINS<br />
| group =[[ZYTOKINE]]<br />
| groupCat =ZYTOKINE<br />
| released =2019-08-12<br />
| convention =Comiket 96<br />
| tracks =10<br />
| length =37:26<br />
| catalogno =CK-0063P<br />
| genre ={{Genre|Vocal}}, {{Genre|Electronic}}, {{Genre|Trance}}<br />
| website =[http://zytokine-web.com/C962019JFSIR/63index.html Link]<br />
| image =CK-0063P.jpg<br />
| banner =CK-0063P banner.png<br />
| arranger ={{隣人}}<br />
| lyricist ={{隣人}}<br />
| vocalist ={{lang|ja|絃鳥}} / itori<br />
:cold kiss<br />
:aki<br />
:nachi<br />
| producer ={{隣人}}<br />
:{{蒲焼鰻}} ([[CYTOKINE]])<br />
; Illustration & Design<br />
:{{蒲焼鰻}} ([[CYTOKINE]])<br />
| illustrator =<br />
| designer =<br />
| masterer =<br />
| other_staff =<br />
; Recording & Mixing<br />
:{{隣人}}<br />
; Mastering<br />
:Hedonist (Katana Bits)<br />
<br />
| description =<br />
| autogendesc = vocal and instrumental<br />
<br />
| tracklist =<br />
<br />
*{{Track|01|AGAIN AND AGAIN AND AGAIN|04:12|lyrics=Lyrics: AGAIN AND AGAIN AND AGAIN}}<br />
**arrangement: {{隣人}}<br />
**lyrics: {{隣人}}<br />
**vocals: cold kiss<br />
**original title: {{lang|ja|少女綺想曲 ~}} Dream Battle<br />
**source: {{IN}}<br />
<br />
*{{Track|02|SURVIVAL GAME|04:10|lyrics=Lyrics: SURVIVAL GAME}}<br />
**arrangement: {{隣人}}<br />
**lyrics: {{隣人}}<br />
**vocals: itori<br />
**original title: {{lang|ja|スカイルーイン}}<br />
**source: {{UFO}}<br />
<br />
*{{Track|03|ONCE A PAIN|03:56|lyrics=Lyrics: ONCE A PAIN}}<br />
**arrangement: {{隣人}}<br />
**lyrics: {{隣人}}<br />
**vocals: aki<br />
**original title: {{lang|ja|明日ハレの日、ケの昨日}}<br />
**source: {{MoF}}<br />
<br />
*{{Track|04|INNER BEAST|04:16|lyrics=Lyrics: INNER BEAST}}<br />
**arrangement: {{隣人}}<br />
**lyrics: {{隣人}}<br />
**vocals: nachi<br />
**original title: {{lang|ja|信仰は儚き人間の為に}}<br />
**source: {{MoF}}<br />
<br />
*{{Track|05|Re:WIRE|01:31}}<br />
**arrangement: {{隣人}}<br />
**original title: {{lang|ja|少女が見た日本の原風景}}<br />
**source: {{MoF}}<br />
<br />
*{{Track|06|BRAVE|04:23|lyrics=Lyrics: BRAVE}}<br />
**arrangement: {{隣人}}<br />
**lyrics: {{隣人}}<br />
**vocals: cold kiss<br />
**original title: {{lang|ja|霊知の太陽信仰 ~}} Nuclear Fusion<br />
**source: {{SA}}<br />
<br />
*{{Track|07|A DEGENERATED LOVE|04:43|lyrics=Lyrics: A DEGENERATED LOVE}}<br />
**arrangement: {{隣人}}<br />
**lyrics: {{隣人}}<br />
**vocals: aki<br />
**original title: {{lang|ja|死を賭して}}<br />
**source: {{SoEW}}<br />
<br />
*{{Track|08|VANITAS|05:00|lyrics=Lyrics: VANITAS}}<br />
**arrangement: {{隣人}}<br />
**lyrics: {{隣人}}<br />
**vocals: itori<br />
**original title: {{lang|ja|見た事も無い悪夢の世界}}<br />
**source: {{LoLK}}<br />
<br />
*{{Track|09|Re:WIRED|01:33}}<br />
**arrangement: {{隣人}}<br />
**original title: {{lang|ja|少女が見た日本の原風景}}<br />
**source: {{MoF}}<br />
<br />
*{{Track|10|CURTAINS IN DUSK|03:42|lyrics=Lyrics: CURTAINS IN DUSK}}<br />
**arrangement: {{隣人}}<br />
**lyrics: {{隣人}}<br />
**vocals: aki<br />
**original title: {{lang|ja|少女が見た日本の原風景}}<br />
**source: {{MoF}}<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_HAKUTAKU_Hysteric&diff=428733Lyrics: HAKUTAKU Hysteric2021-04-22T06:28:29Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
|titlejp=<br />
|titlerom=<br />
|titleen=HAKUTAKU Hysteric<br />
|group=[[OTAKU-ELITE Recordings]]<br />
|length=05:18<br />
|arranger=D.watt <br />
|lyricist=七条レタス<br />
|vocalist=あさな<br />
|other_staff=<br />
|source=<br />
* original title: 懐かしき東方の血 ~ Old World <br />
* source: {{IN}}<br />
|album1={{LyricAlbum|はくたく☆りぼん まじキモけーね|OER-0009.png}}<br />
|eng_only=<br />
<br />
|kan1=<br />
大事なRecord 見つからない<br />
AQNはsleepin' 進まないhomework<br />
業務日報の白紙は埋まらない<br />
跨ぐ borderline between day and day<br />
闇雲にtension ↑&↓<br />
|kan2=<br />
(HAKUTAKU TICKTUCK...)<br />
ツキイチで訪れる いつもこう<br />
(HAKUTAKU TICKTUCK...)<br />
ビジターも訪れる OH NO<br />
|kan3=<br />
Don't disturb my homework<br />
limit は月の沈むまで<br />
ワイプで結ぶPVの様<br />
sequence 彩る composition は続く<br />
Don't disturb your teacher<br />
mail は明日の朝にして<br />
Daybreak に追われてる<br />
hysteric moon イライラします<br />
|kan4=<br />
<br />
募りだす焦燥 まるで終わらない<br />
気分転換 深夜のconvenience<br />
夜食の too much fat 気にも留めない<br />
倒す espresso で濡れる原稿用紙<br />
不注意由来のfrustration ↑&↑<br />
|kan5=<br />
(HAKUTAKU TICKTUCK...)<br />
ウトウトに襲われる dangerzone<br />
(HAKUTAKU TICKTUCK...)<br />
着うたで起こされる OH what ???<br />
|kan6=<br />
Don't disturb my homework<br />
limit は月の沈むまで<br />
continue は +30minutes<br />
1 and 2, 3, 4, 5 stageは続く<br />
Don't disturb your teacher<br />
game は明日の夜にして<br />
wall clock に急かされる<br />
hysteric moon ヒヤヒヤします<br />
|kan7=<br />
気がつけばdreamin' 暖かな寝具に lying down<br />
現実は ain't no such better morning<br />
(HAKUTAKU TICKTUCK...)<br />
ラスイチで訪れる いつもこう<br />
(HAKUTAKU TICKTUCK...)<br />
スパートはくたびれすぎる<br />
|kan8=<br />
time limit は月の沈むまで<br />
ワイプで結ぶPVの様<br />
sequence 彩る composition は続く<br />
Don't disturb me baby<br />
mail は今日の夜にして<br />
ridgeline で待たせてる<br />
hysteric moon ハラハラしちゃう<br />
<br />
<br />
|rom1=<br />
Daiji na Record mitsukaranai<br />
Akyun wa sleepin' susumanai homework<br />
Gyoumu-nippou no hakushi wa umaranai<br />
Matagu borderline between day and day<br />
Yamikumo ni tension up and down<br />
|rom2=<br />
(HAKUTAKU TICKTUCK...)<br />
Tsuki-ichi de otozureru itsumo kou<br />
(HAKUTAKU TICKTUCK...)<br />
Bijitaa mo otozureru OH NO<br />
|rom3=<br />
Don't disturb my homework<br />
limit wa tsuki no shizumu made<br />
waipu de musubu PV no you<br />
sequence irodoru composition wa tsuzuku<br />
Don't disturb your teacher<br />
mail wa asu no asa ni shite<br />
Daybreak ni owareteru<br />
hysteric moon iraira shimasu<br />
|rom4=<br />
Tsunoridasu shousou marude owaranai<br />
Kibun tenkan shin'ya no convenience<br />
Yashoku no too much fat ki nimo tomenai<br />
Taosu espresso de nureru genkou-youshi<br />
Fuchuui yurai no frustration up and up<br />
|rom5=<br />
(HAKUTAKU TICKTUCK...)<br />
Utouto ni osowareru dangerzone<br />
(HAKUTAKU TICKTUCK...)<br />
Chaku-uta de okosareru OH what ???<br />
|rom6=<br />
Don't disturb my homework<br />
limit wa tsuki no shizumu made<br />
continue wa +30minutes<br />
1 and 2, 3, 4, 5 stage wa tsuzuku<br />
Don't disturb your teacher<br />
game wa asu no yoru ni shite<br />
wall clock ni sekasareru<br />
hysteric moon hiyahiya shimasu<br />
|rom7=<br />
Ki ga tsukeba dreamin' atatakana shingu ni lying down<br />
Genjitsu wa ain't no such better morning<br />
(HAKUTAKU TICKTUCK...)<br />
Rasu-ichi de otozureru itsumo kou<br />
(HAKUTAKU TICKTUCK...)<br />
Supaato ha kutabire sugiru<br />
|rom8=<br />
time limit wa tsuki no shizumu made<br />
waipu de musubu PV no you<br />
sequence irodoru composition wa tsuzuku<br />
Don't disturb me baby<br />
mail wa kyou no yoru ni shite<br />
ridgeline de mataseteru<br />
hysteric moon harahara shichau<br />
<br />
|eng1=<br />
I can’t find my precious record,<br />
Akkyun’s sleepin’ and my homework’s going no where<br />
Today’s work report is blank<br />
Straddling the borderline between day and day<br />
This raging tension keeps running down and up<br />
|eng2=<br />
(HAKUTAKU TICKTUCK..)<br />
It comes once a month, it’s always this way!<br />
(HAKUTAKU TICKTUCK..)<br />
Ah! Someone’s stopping by to visit, OH NO!<br />
|eng3=<br />
Don’t disturb my homework<br />
I only have until the moon goes down<br />
Like a PV tied together with wipe transitions<br />
The composition continues with its colored sequences<br />
Don’t disturb your teacher<br />
I’ll leave my mail until tomorrow morning<br />
I’m being chased by daybreak;<br />
This hysteric moon is just too much!<br />
|eng4=<br />
My impatience is mounting, and it feels like this’ll never end!<br />
For a change of pace I take a midnight run to the convenience store<br />
This midnight meal’s got too much fat, but I don’t care<br />
And now I’ve knocked my expresso all over my composition paper<br />
My unleashed frustration just reaches new levels higher and higher!<br />
|eng5=<br />
(HAKUTAKU TICKTUCK..)<br />
Assaulted by sleepiness, I’m in a dangerzone<br />
(HAKUTAKU TICKTUCK..)<br />
OH what??? Now I’m woken by my ringtone<br />
|eng6=<br />
Don’t disturb my homework<br />
I only have until the moon goes down<br />
Each continue adds 30 minutes<br />
As I make it through stage 1,2,3,4,5<br />
But I’ll leave this game until tomorrow night<br />
My wall clock is driving me on;<br />
This hysteric moon is making me shake<br />
|eng7=<br />
Before I knew it, I was dreamin’ lying down on my warm bed<br />
But reality shows there ain’t no such better morning<br />
(HAKUTAKU TICKTUCK..)<br />
The last hour is coming, it’s always like this<br />
(HAKUTAKU TICKTUCK..)<br />
My last spurt is just too worn out<br />
|eng8=<br />
Don’t disturb my homework<br />
I only have until the moon goes down<br />
Like a PV tied together with wipe transitions<br />
The composition continues with its colored sequences<br />
Don’t disturb me baby<br />
I’ll leave my mail until tomorrow morning<br />
Making me wait on the ridgeline<br />
This hysteric moon has got me held up with suspense!<br />
<br />
|untranscribed=<br />
|unromanized=<br />
|untranslated=<br />
|lyrics_source= [https://kafkafuura.wordpress.com/2010/10/27/hakutaku-hysteric/ Translated] by [https://kafkafuura.wordpress.com/ Kafka-Fuura]<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_%E3%81%86%E3%81%95%E3%81%8E%E5%A4%A7%E7%88%86%E7%99%BA&diff=428557Lyrics: うさぎ大爆発2021-04-15T10:59:13Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[ShibayanRecords]]<br />
| titlejp =うさぎ大爆発<br />
| titlerom =usagi dai bakuhatsu<br />
| titleen =Big Bunny Boom<br />
| length =06:29<br />
| arranger =Shibayan<br />
| lyricist =Shibayan<br />
| vocalist ={{坂上なち}}<br />
| source =<br />
* original title: {{lang|ja|狂気の瞳 ~}} Invisible Full Moon<br />
* source: {{IN}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|ココロバイブレーション|STAL-1002.jpg}}<br />
| kan1 =<br />
くねくね くねくね つきがもえる そう ゆめきばり そわそわ<br />
ねえねえ ねえねえ つきがゆれる もう はやくもにげてく<br />
くらくら かげんのふれる つめたい そこにあったの<br />
ふらふら かげんにおわり うわにとけ なにかけしたどんな<br />
いつしか かぜのなか ほしはふる ことばきこえた<br />
めのまえに ならぶなら ついてつたう わたしそこにいる<br />
ただただ ただつらなってる えぇ つなぎあったの<br />
むかいあう ただならび あぁ うさぎたち まじはなの<br />
|kan2=<br />
ゆきうさぎ ひだりうさぎ ソアーズrabbit キュートrabbit うなだれそうな<br />
くろうさぎ みどりうさぎ キカーズrabbit ホエズrabbit うわずりそうな<br />
つのうさぎ やせたうさぎ ホエズrabbit イカズrabbit あかなりそうな<br />
うくうさぎ はねるうさぎ そらにまい ノビールrabbit うさぎちりちり!<br />
|kan3=<br />
ばらばら ばらばら つきがまわる そう みみがする ひゅひゅ<br />
おいがつ おいがつ つきがゆれる もう はやくもにげてく<br />
ゆらゆら ゆらゆら あかくもえる そう かえりしない ひやひや<br />
ねえねえ ねえねえ つきがゆれる そう めのまえがしゃける<br />
くらくら かげんのふれる つめたい そこにあったの<br />
ふらふら かげんにおわり うわにとけ なにかけしたどんな<br />
ただただ ただつらなってる えぇ つなぎあったの<br />
むかいあう あしすぐにたつ あぁ うさぎたち まじはなの<br />
|kan4=<br />
いつしか ゆめのなか ほしがくる きれいだったの<br />
めのまえに ならぶなら ついてつたう ここにそこにいる<br />
ただただ ただつらなんでる えぇ つなぎあったの<br />
むかいあう ただならび あぁ うさぎたち とびかいなの<br />
|kan5=<br />
CRASH! We can do it! To the escape! きがより もうないで<br />
SPARK! We can do it! To the escape! きがみに みかけてる<br />
MOVE! We can do it! To the escape! きがより もうないで<br />
FLASH! We can do it! To the escape! きがかえ みたして<br />
|kan6=<br />
しろうさぎ きいろうさぎ ソアーズrabbit キュートrabbit うなだれそうな<br />
うれうさぎ やけどうさぎ キカーズrabbit ホエズrabbit うわずりそうな<br />
ちしうさぎ さけびうさぎ ホエズrabbit イカズrabbit あかなりそうな<br />
こぶうさぎ こうぶうさぎ そらにまい ノビール rabbit うさぎちりちり!<br />
<br />
| rom1 =<br />
kunekune kunekune tsuki ga moeru sou yume kibari sowasowa<br />
nee nee nee nee tsuki ga yureru mou hayaku mo nigeteku<br />
kurakura kagen no fureru tsumetai sokoni attano<br />
furafura kagen ni owari uwa ni toke nanika keshita donna<br />
itsushika kaze no naka hoshi wa furu kotoba kikoeta<br />
menomaeni narabunara tsuite tsutau watashi soko ni iru<br />
tadatada tada tsuranatteru ee tsunagi atta no<br />
mukaiau tada narabi aa usagitachi maji wa nano<br />
|rom2=<br />
yukiusagi hidariusagi soazu rabbit kyuto rabbit unadaresouna<br />
kuro usagi midori usagi kikazu rabbit hoezu rabbit uwazurisouna<br />
tsunousagi yasetausagi hoezu rabbit ikazu rabbit akanarisouna<br />
ukuusagi haneru usagi sora ni mai nobiru rabbit usagi chirichiri!<br />
|rom3=<br />
barabara barabara tsuki ga mawaru sou mimi ga suru hyuhyu<br />
oigatsu oigatsu tsuki ga yureru mou hayaku mo nigeteku<br />
yurayura yurayura akaku moeru sou kaerishinai hiyahiya<br />
nee nee nee nee nee tsuki ga yureru sou meno mae ga shakeru<br />
kurakura kagen no fureru tsumetai soko ni attano<br />
furafura kagen ni owari uwa ni toke nani kakeshita donna<br />
tadatada tada tsuranatteru ee taunagi attano<br />
mukai au ashi suguni tatsu aa usagitachi maji wa nano<br />
|rom4=<br />
itsushika yume no naka hoshi ga kuru kirei dattano<br />
menomaeni narabunara tsuite tsutau koko ni soko ni iru<br />
tadatada tada tsurananderu ee tsunagi attano<br />
mushikaiau tada narabi aa usagitachi tobikainano<br />
|rom5=<br />
CRASH! We can do it! To the escape! kiga yori mounaide<br />
SPARK! We can do it! To the escape! kiga mi ni mikaketeru<br />
MOVE! We can do it! To the escape! kiga yori mounaide<br />
FLASH! We can do it! To the escape! kiga kae mitashite<br />
|rom6=<br />
shiro usagi kiiro usagi soazu rabbit kyuto rabbit unadaresouna<br />
ureusagi yakedousagi kikazu rabbit hoezu rabbit uwazurisouna<br />
chishiusagi sakebi usagi hoezu rabbit ikazu rabbit akanarisouna<br />
kobu usagi koubu usagi sora ni mai nobiru rabbit usagi chirichiri!<br />
<br />
| eng1 =<br />
'Wiggle, wiggle' 'Wiggle, wiggle' The moon burns. There, dreams become real. 'Twingle, twingle'<br />
Hey, hey. Hey, hey. The moon shakes. Again, I’ve just escaped<br />
'Dizzy, dizzy' I touch the moon; it’s cold. I was there<br />
'Flap, flap' I disappear in the moon; I melt on the surface. Something disappeared, but what?<br />
Before I realize, inside the wind, the stars wave. I hear someone talking<br />
In front of me, as if lined up, they started walking. I am here<br />
But, but, but they’re standing in a row. Yes, they were connected<br />
Facing each other, but forming a line, ah, the rabbits got serious<br />
|eng2=<br />
Mountain rabbits, rabbits at left, soaring rabbit, cute rabbit, hanging their heads<br />
Black rabbits, green rabbits, kickass rabbit, silent rabbit, excited<br />
Horned rabbits, skinny rabbits, silent rabbit, immobile rabbit, becoming red<br />
Floating rabbits, jumping rabbit, dancing in the sky, noble rabbit, rabbits *crackle crackle*!<br />
|eng3=<br />
'Spin, spin' 'Spin, spin' The moon turns. There, I hear “He he”<br />
Hey, hey. The moon shakes. Again, I’ve already escaped<br />
'Waver, waver' 'Waver, waver' Burning in red. There, on my way home, I’m cold<br />
Hey, hey. Hey, hey. The moon shakes. There, in front of me, crouching<br />
'Dizzy, dizzy'I touch the moon; it’s cold. I was there<br />
'Flap, flap' I disappear in the moon; I melt on the surface. Something disappeared, but what?<br />
But, but, but they’re standing in a row. Yes, they were connected<br />
Facing each other, they step forwards, ah, the rabbits got serious<br />
|eng4=<br />
Before I realize, inside a dream, stars appear. They were so beautiful<br />
In front of me, as if lined up, they started walking. They are everywhere<br />
But, but, but they’re standing in a row. Yes, they were connected<br />
Facing each other, but forming a line, ah, the rabbits are flying<br />
|eng5=<br />
CRASH! We can do it! To the escape! Our daily life is already over<br />
SPARK! We can do it! To the escape! The daily life I can see<br />
MOVE! We can do it! To the escape! Our daily life is already over<br />
FLASH! We can do it! To the escape! Our daily life fulfilled<br />
|eng6=<br />
White rabbits, yellow rabbits, soaring rabbit, cute rabbit, hanging their heads<br />
New rabbits, jealous rabbits, kickass rabbit, silent rabbit, excited<br />
Newborn rabbits, screaming rabbits, silent rabbit, immobile rabbit, becoming red<br />
Brave rabbits, stern rabbit, dancing in the sky, noble rabbit, rabbits 'crackle crackle'!<br />
<br />
| lyrics_source =[https://mirrorofparanoia.com/2014/01/19/%E3%81%86%E3%81%95%E3%81%8E%E5%A4%A7%E7%88%86%E7%99%BA-shibayanrecords/ Translated] by [https://mirrorofparanoia.com/ Mirror of Paranoia]<br />
|extra_info= <br />
*A remix by [[d.watt]] appeared in the album [[disco metric]].<br />
*A remix by Nhato appeared in the album [[Solar]].<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_%E3%83%8A%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%91%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%89_%E3%82%AA%E3%83%B3_%E3%82%B6_%E3%82%B9%E3%82%AB%E3%82%A4&diff=428552Lyrics: ナイトパレード オン ザ スカイ2021-04-15T04:49:28Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
|group=[[GET IN THE RING]]<br />
|titlejp={{lang|ja|ナイトパレード·オン·ザ·スカイ}}<br />
|titlerom=<br />
|titleen=Night Parade On The Sky<br />
|length=??:??<br />
|arranger=GCHM<br />
|lyricist=Jell<br />
|vocalist={{lang|ja|みぃ}}, Souwer<br />
|source=<br />
* original title: {{lang|ja|メイガスナイト}}<br />
* source: {{FW}}<br />
| album1={{LyricAlbum|魔幻空宴歌-幻想ノ壱-|Area-ZERO_-_Gensou_no_ichi.jpg}}<br />
|album2= {{LyricAlbum|An ordinary life|GCHM-0020.jpg}}<br />
<br />
|kan1=<br />
交差する{{lang|en|V・S}} 奪い合う空間<br />
飛び交う{{lang|en|booing&yell}} 高まる {{lang|en|Let's stand up!}}<br />
分つ勝・敗が舞う {{lang|en|draw}}ならもう一回<br />
最高の{{lang|en|show}}に{{lang|en|high}}が{{lang|en|Max}} 高鳴る<br />
{{lang|en|fight!!}}<br />
|kan2=<br />
熱気にヤラれ浮くファンキーなルージュ<br />
{{lang|en|Wonder}}に{{lang|en|Wanderer}} 流星に乗せてエントリー<br />
世界線突破が開戦のサイン<br />
早く上がっておいでよ {{lang|en|I on my way}}<br />
オリエンタルなエレメンタル煌々<br />
飼い慣らした情熱 解き放つ魂<br />
今 フォークロア轟くヴォークライ<br />
迷う事なく {{lang|en|Max bet, All in}}<br />
|kan3=<br />
手と手合わせて 空に踊るFreeの快感<br />
ゴメンね 大人にはまだなれない<br />
真っすぐに ひたすらに<br />
ありのままに あるがままに<br />
行こう 飛び出して<br />
|kan4=<br />
すべて夢のまた夢で見た夢ならば<br />
ココロ無傷じゃもういられない{{lang|en|night}}<br />
だったら 瞬く星も私のモノ<br />
楽しんだもん勝ち<br />
また巡り会えたらキミに 伝えたい言葉<br />
ときめく 目くるめく 色鮮やかな世界<br />
魅せたくて 瞳の奥のマテリアル<br />
きらびやかに 闇に踊る<br />
すべて 真夏の夜の夢<br />
|kan5=<br />
魔法少女も流行り廃り<br />
呪文無しでもカード1枚で{{lang|en|illusion}}<br />
勇気が力になる、とか<br />
{{lang|en|You just don't get it}}, そこは愛でしょー<br />
|kan6=<br />
目と目合わせて "イエス"か"はい"で答えなさい<br />
ゴメンね {{lang|en|Sick}}も八苦もお呼びじゃない!<br />
内緒がいい 秘密がいい<br />
私達と 貴方だけの<br />
魔法 解けないで<br />
|kan7=<br />
いつも裏のその裏は表じゃなくて<br />
月も真ん丸じゃもういられない{{lang|en|night}}<br />
だったら キミの涙も私のモノ<br />
悲しんじゃ損だし<br />
また大切なこの時を 越えて届けたい<br />
何度でも 何回でも 茜に染まる世界<br />
追いかけて 記憶の底のアルカナ<br />
オリジナルの 闇に沈む<br />
すべて 真冬の夜の夢<br />
|kan8=<br />
もう隠せない コノキモチニ、ウソハツケナイ<br />
ゴメンね 悪いコでも構わない<br />
聴こえてる? 教えて{{lang|en|Rune}}<br />
このままでいい? 退屈な{{lang|en|Day}}<br />
{{lang|en|make up}} 今すぐ {{lang|en|Area-ZERO}}から始めよう<br />
|kan9=<br />
いつか夢をまた夢に変える日までは<br />
覚めない 恋心激しい{{lang|en|Magus night}}<br />
だったら キミの隣も私のモノ<br />
最後は正義の勝ち<br />
また巡り会うからキミと この空の上で<br />
ときめく 目くるめく 色鮮やかな世界<br />
捕まえて 瞳の奥のメモリア<br />
きらびやかに 闇に踊る<br />
すべて 真夏の夜の夢<br />
踊れ すべて ただ胡蝶の夢<br />
<br />
|rom1=<br />
kousa suru V.S ubaiau kuukan<br />
tobikau booing&yell takamaru Let's stand up!<br />
wakatsu shou hai ga mau draw nara mou ikkai<br />
saikou no show ni high ga Max takanaru<br />
fight!!<br />
|rom2=<br />
nekki ni yarare uku fankii na ruuju<br />
Wonder ni Wanderer ryuusei ni nosete entorii<br />
sekaisen toppa ga kaisen no sain<br />
hayaku agatte oide yo I on my way<br />
orientaru na erementaru koukou<br />
kainarashita jounetsu tokihanatsu tamashii<br />
ima fookuroa todoroku vookurai<br />
mayou koto naku Max bet, All in<br />
|rom3=<br />
te to te awasete sora ni odoru Free no kaikan<br />
gomen ne otona ni wa mada narenai<br />
massugu ni hitasura ni<br />
ari no mama ni aru ga mama ni<br />
ikou tobidashite<br />
|rom4=<br />
subete yume no mata yume de mita yume naraba<br />
kokoro mukizu ja mou irarenai night<br />
dattara matataku hoshi mo watashi no mono<br />
tanoshinda mon kachi<br />
mata meguriaetara kimi ni tsutaetai kotoba<br />
tokimeku mekurumeku iroazayaka na sekai<br />
misetakute hitomi no oku no materiaru<br />
kirabiyaka ni yami ni odoru<br />
subete manatsu no yo no yume<br />
|rom5=<br />
mahou shoujo mo hayarisutari<br />
jumon nashide mo kaado ichi mai de illusion<br />
yuuki ga chikara ni naru, toka<br />
You just don't get it, soko wa ai deshoo<br />
|rom6=<br />
me to me awasete "iesu" ka "hai" de kotaenasai<br />
gomen ne Sick mo hakku mo oyobi ja nai!<br />
naisho ga ii himitsu ga ii<br />
watashitachi to anata dake no<br />
mahou tokenai de<br />
|rom7=<br />
itsumo ura no sono ura wa omote ja nakute<br />
tsuki mo manmaru ja mou irarenai night<br />
dattara kimi no namida mo watashi no mono<br />
kanashin ja son dashi<br />
mata taisetsu na kono toki wo koete todoketai<br />
nando demo nankai demo akane ni somaru sekai<br />
oikakete kioku no soko no arukana<br />
orijinaru no yami ni shizumu<br />
subete mafuyu no yo no yume<br />
|rom8=<br />
mou kakusenai kono kimochi ni, uso wa tsukenai<br />
gomen ne warui ko demo kamawanai<br />
kikoeteru? oshiete Rune<br />
kono mama de ii? taikutsu na Day<br />
make up ima sugu Area-ZERO kara hajimeyou<br />
|rom9=<br />
itsuka yume wo mata yume ni kaeru hi made wa<br />
samenai koigokoro hageshii Magus night<br />
dattara kimi no tonari mo watashi no mono<br />
saigo wa sei no kachi<br />
mata meguriau kara kimi to kono sora no ue de<br />
tokimeku mekurumeku iroazayaka na sekai<br />
tsukamaete hitomi no oku no memoria<br />
kirabiyaka ni yami ni odoru<br />
subete manatsu no yo no yume<br />
odore subete tada kochou no yume<br />
<br />
|eng1=<br />
A crossing V・S a scrambling space<br />
Fly, booing&yell, rise. Let’s stand up!<br />
The victory splitted ・ the defeat dances; if you draw one more time<br />
In the best show the high throbs at its Max<br />
fight!!<br />
|eng2=<br />
A funky rouge floating in the heat<br />
Wanderer in the Wonder, making the entry on a meteor<br />
Breaking through the world’s line is the sign of the war outbreak<br />
Quickly, go up! I on my way<br />
A brilliant, oriental elemental<br />
Taming the passion, releasing the soul<br />
Now, the folklore is roaring, my war cry<br />
I won’t hesitate. Max bet, All in<br />
|eng3=<br />
We hold our hands as we dance in the sky, feeling free<br />
I’m sorry, I still haven’t become an adult<br />
Always ahead, determined<br />
As you are, as we are<br />
Let’s go, jump!<br />
|eng4=<br />
If all I dream of is but a dream within a dream<br />
My heart won’t be hurt anymore in the night<br />
If that’s so, the twinkle stars will be mine<br />
It’s the joy of victory<br />
If I’ll ever meet you again, there’s a word I want to tell<br />
This throbbing, dazzling, vivid world<br />
Could confuse the material inside your eyes<br />
Dance gorgeously in the night<br />
It is all a midsummer night’s dream<br />
|eng5=<br />
Even the magical girls change<br />
And without spells, 1 card, illusion<br />
Courage will come in hand, or something<br />
You just don’t get it, that’s love<br />
|eng6=<br />
We look into each other’s eyes, please say a “Yes” or “Okay”<br />
I’m sorry, I never asked to be sick or for the eight suffering!<br />
It’s fine to have a secret, some secrets<br />
Our and yours only<br />
Magic that can’t be broken<br />
|eng7=<br />
Always at the depths’ bottom, where there’s no surface<br />
Even the full moon there’s no more in the night<br />
If that’s so, your tears will be mine<br />
It’s the sadness of defeated<br />
I want to go through and give you this important time<br />
Many times, again and again, the world is tainted in madder<br />
As I pursue the arcana at the bottom of my memories<br />
I sink into the original darkness<br />
It is all a midwinter night’s dream<br />
|eng8=<br />
You can’t hide anymore, from those feeling, don’t lie<br />
I’m sorry, it doesn’t matter if you’re a bad guy<br />
Are you listening? Tell me the Rune<br />
It’s fine like this? It’s a boring day<br />
make up right now, let’s start from the Area-ZERO<br />
|eng9=<br />
One day, dreams will become dreams. Until that day<br />
Don’t wake up, my beloved, forceful Magus night<br />
If that’s so, all around you will be mine<br />
In the end, justice wins<br />
When I’ll meet you again, above this sky<br />
This throbbing, dazzling, vivid world<br />
Will be caught as a memory inside your eyes<br />
Dance gorgeously in the night<br />
It is all a midsummer night’s dream<br />
Dance, everything is just the dream of a butterfly<br />
<br />
| notes=<br />
''[https://mirrorofparanoia.wordpress.com/2015/03/13/night-parade-on-the-sky-get-in-the-ring/ Translated by Mirror of Paranoia]''<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=An_ordinary_life&diff=428551An ordinary life2021-04-15T04:49:07Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{MusicArticle<br />
| titlejp = <br />
| titlejprom = <br />
| titleen = An ordinary life<br />
| group = [[GET IN THE RING]]<br />
| groupCat = GET IN THE RING<br />
| released = 2015-08-14<br />
| convention = Comiket 88<br />
| tracks = 8<br />
| length = 37:34<br />
| catalogno = GCHM-0020<br />
| genre = {{Genre|Vocal}}, {{Genre|Pop}}, {{Genre|Rock}}<br />
| website = [http://an-ordinary-life-c88.tumblr.com/ Link]<br />
| image = GCHM-0020.jpg<br />
| banner = <br />
| caption = Pictured: [[Fujiwara no Mokou]], [[Keine Kamishirasawa]]<br />
| arranger = GCHM<br />
| lyricist = Jell<br />
: {{みぃ}}<br />
: GCHM<br />
| vocalist = {{みぃ}}<br />
: Souwer ([[Souwer cherry]])<br />
| producer = <br />
| illustrator = {{lang|ja|ヒロマサ}}<br />
| designer = {{lang|ja|高井夜音}} ([http://mint.cutegirl.jp/ Expensive Noise])<br />
| masterer = <br />
| other_staff = <br />
; Guitar<br />
:{{平茸}} ([[Aftergrow]])<br />
:sassy ([[君の美術館|kimino-museum]])<br />
<br />
| description = It features vocal arrangements of themes from ''[[Embodiment of Scarlet Devil]]'', ''[[Imperishable Night]]'', ''[[Mountain of Faith]]'', ''[[Subterranean Animism]]'', ''[[Undefined Fantastic Object]]'', ''[[Fairy Wars]]'' and ''[[Urban Legend in Limbo]]''.<br />
| tracklist = <br />
<br />
*{{Track|01|{{lang|ja|-永遠の幸福-}}|05:54|lyrics=Lyrics: -永遠の幸福-}}<br />
**''An Eternal Happiness''<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: Jell<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**original title: {{lang|ja|エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人}}<br />
**original title: {{lang|ja|月まで届け、不死の煙}}<br />
**original title: {{lang|ja|懐かしき東方の血 ~}} Old World<br />
**original title: {{lang|ja|プレインエイジア}}<br />
**source: {{IN}}<br />
<br />
*{{Track|02|Unbind|04:04|lyrics=Lyrics: Unbind}}<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: Jell<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**guitar: {{平茸}}<br />
**original title: {{lang|ja|華狭間のバトルフィールド}}<br />
**source: {{ULiL}}<br />
<br />
*{{Track|03|{{lang|ja|ロストブルー}}|04:30|lyrics=Lyrics: ロストブルー}}<br />
**''Lost Blue''<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: Jell<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**original title: {{lang|ja|万年置き傘にご注意を}}<br />
**source: {{UFO}}<br />
<br />
*{{Track|04|{{lang|ja|なみだの記憶、ひとみの欠片}}|04:16|lyrics=Lyrics: なみだの記憶、ひとみの欠片}}<br />
**''A Reminisce of Tears, A Shard of an Eye''<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: {{みぃ}}<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**guitar: {{平茸}}<br />
**original title: {{lang|ja|ハルトマンの妖怪少女}}<br />
**source: {{SA}}<br />
<br />
*{{Track|05|Openfire!|05:12|lyrics=Lyrics: Openfire!}}<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: GCHM<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**original title: {{lang|ja|東方妖怪小町}}<br />
**source: {{IN}}<br />
<br />
*{{Track|06|{{lang|ja|ナイトパレード·オン·ザ·スカイ}}|05:06|lyrics=Lyrics: ナイトパレード オン ザ スカイ}}<br />
**''Night Parade on the Sky''<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: Jell<br />
**vocals: {{みぃ}}, Souwer<br />
**original title: {{lang|ja|メイガスナイト}}<br />
**source: {{FW}}<br />
<br />
*{{Track|07|Nosferatu|04:12|lyrics=Lyrics: Nosferatu}}<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: Jell<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**guitar: sassy<br />
**original title: {{lang|ja|亡き王女の為のセプテット}}<br />
**source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{Track|08|{{lang|ja|黄昏フィルモグラフィー}} piano ver.|04:20|lyrics=Lyrics: 黄昏フィルモグラフィー}}<br />
**''Twilight Filmographie''<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: Jell<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**original title: {{lang|ja|フォールオブフォール ~ 秋めく滝}}<br />
**source: {{MoF}}<br />
<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=%E9%AD%94%E5%B9%BB%E7%A9%BA%E5%AE%B4%E6%AD%8C-%E5%B9%BB%E6%83%B3%E3%83%8E%E5%A3%B1-&diff=428550魔幻空宴歌-幻想ノ壱-2021-04-15T04:48:25Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{MusicArticle<br />
| titlejp =魔幻空宴歌-幻想ノ壱-<br />
| titlejprom =Magen Kuenka -Gensou no Ichi-<br />
| group =[[Area-ZERO]]<br />
| groupCat =Area-ZERO<br />
| image =Area-ZERO - Gensou no ichi.jpg<br />
| banner =Area-ZERO - Gensou no ichi banner.jpg<br />
| released =2014-05-11<br />
| convention =Reitaisai 11<br />
| tracks =12<br />
| length =<br />
| website =[http://area-zero.net/product/mba-n/magen/1.html Link]<br />
| arranger ={{六弦A助}} ([[六弦アリス|Rokugen Alice]])<br />
:Autobahn ([[幽閉サテライト|Yuuhei Satellite]])<br />
: {{龍5150}} ([[5150]])<br />
: {{コンプ}} ([[豚乙女|BUTAOTOME]])<br />
: JeetSingh ([[Crest]])<br />
: GCHM ([[GET IN THE RING]])<br />
| lyricist ={{櫻井アンナ}} ([[六弦アリス|Rokugen Alice]])<br />
: {{かませ虎}} ([[幽閉サテライト|Yuuhei Satellite]])<br />
: {{龍5150}} ([[5150]])<br />
: {{コンプ}} ([[豚乙女|BUTAOTOME]])<br />
: {{lang|ja|朧彦}} ([[Crest]])<br />
: Jell ([[GET IN THE RING]])<br />
| vocalist ={{櫻井アンナ}} ([[六弦アリス|Rokugen Alice]])<br />
: senya ([[幽閉サテライト|Yuuhei Satellite]])<br />
: {{龍5150}} ([[5150]])<br />
: {{ランコ|link}} ([[豚乙女|BUTAOTOME]])<br />
: Lyn-A ([[Crest]])<br />
: {{みぃ|link}} ([[GET IN THE RING]])<br />
: Souwer ([http://www.souwer.net/ Souwer cherry])<br />
<br />
| description =It features vocal and instrumental arrangements of themes from ''[[Mystic Square]]'', ''[[Embodiment of Scarlet Devil]]'', ''[[Fairy Wars]]'' and ''[[Ten Desires]]''.<br />
<br />
| tracklist =<br />
*{{track|01|TRUE {{lang|ja|~為ノ理~}}}}<br />
**''TRUE -For the Truth-''<br />
** arrangement: {{六弦A助}}<br />
** original title: {{lang|ja|聖徳伝説 ~}} True Administrator<br />
** source: {{TD}}<br />
<br />
*{{track|02|TRUE|lyrics=Lyrics: TRUE}}<br />
** arrangement: {{六弦A助}}<br />
** lyrics: {{櫻井アンナ}}<br />
** vocals: {{櫻井アンナ}}<br />
** original title: {{lang|ja|聖徳伝説 ~}} True Administrator<br />
** source: {{TD}}<br />
<br />
*{{track|03|{{lang|ja|エゴに飲まれながら~絶句~}}}}<br />
** ''While Being Swallowed Up by the Ego -Speechless-''<br />
** arrangement: Autobahn<br />
** original title: {{lang|ja|ツェペシュの幼き末裔}}<br />
** source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{track|04|{{lang|ja|エゴに飲まれながら}}|lyrics=Lyrics: エゴに飲まれながら}}<br />
** ''While Being Swallowed Up by the Ego''<br />
** arrangement: Autobahn<br />
** lyrics: {{かませ虎}}<br />
** vocals: senya<br />
** original title: {{lang|ja|ツェペシュの幼き末裔}}<br />
** source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{track|05|Steel Mind}}<br />
** arrangement: {{龍5150}}<br />
** original title: {{lang|ja|プラスチックマインド}}<br />
** source: {{MS}}<br />
<br />
*{{track|06|Glow on the Sky|lyrics=Lyrics: Glow on the Sky}}<br />
** arrangement: {{龍5150}}<br />
** lyrics: {{龍5150}}<br />
** vocals: {{龍5150}}<br />
** original title: {{lang|ja|プラスチックマインド}}<br />
** source: {{MS}}<br />
<br />
*{{track|07|{{lang|ja|群集}}}}<br />
**''Crowd''<br />
** arrangement: {{コンプ}}<br />
** original title: {{lang|ja|ラクトガール ~ 少女密室}}<br />
** source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{track|08|MOBU|lyrics=Lyrics: MOBU}}<br />
**''Mob''<br />
** arrangement: {{コンプ}}<br />
** lyrics: {{コンプ}}<br />
** vocals: {{ランコ}}<br />
** original title: {{lang|ja|ラクトガール ~ 少女密室}}<br />
** source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{track|09|Shape your Heart}}<br />
** arrangement: JeetSingh<br />
** original title: {{lang|ja|魔法少女達の百年祭}}<br />
** source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{track|10|Shake your Heart|lyrics=Lyrics: Shake your Heart}}<br />
** arrangement: JeetSingh<br />
** lyrics: {{lang|ja|朧彦}}<br />
** vocals: Lyn-A<br />
** original title: {{lang|ja|魔法少女達の百年祭}}<br />
** source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{track|11|{{lang|ja|マスカレード イン ザ ナイト}}}}<br />
** ''Masquerade In The Night''<br />
** arrangement: GCHM<br />
** original title: {{lang|ja|メイガスナイト}}<br />
** source: {{FW}}<br />
<br />
*{{track|12|{{lang|ja|ナイトパレード·オン·ザ·スカイ}}|lyrics=Lyrics: ナイトパレード オン ザ スカイ}}<br />
** ''Night Parade On The Sky''<br />
** arrangement: GCHM<br />
** lyrics: Jell<br />
** vocals: {{みぃ}} & Souwer<br />
** original title: {{lang|ja|メイガスナイト}}<br />
** source: {{FW}}<br />
<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=%E9%AD%94%E5%B9%BB%E7%A9%BA%E5%AE%B4%E6%AD%8C-%E5%B9%BB%E6%83%B3%E3%83%8E%E5%A3%B1-&diff=428549魔幻空宴歌-幻想ノ壱-2021-04-15T04:48:04Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{MusicArticle<br />
| titlejp =魔幻空宴歌-幻想ノ壱-<br />
| titlejprom =Magen Kuenka -Gensou no Ichi-<br />
| group =[[Area-ZERO]]<br />
| groupCat =Area-ZERO<br />
| image =Area-ZERO - Gensou no ichi.jpg<br />
| banner =Area-ZERO - Gensou no ichi banner.jpg<br />
| released =2014-05-11<br />
| convention =Reitaisai 11<br />
| tracks =12<br />
| length =<br />
| website =[http://area-zero.net/product/mba-n/magen/1.html Link]<br />
| arranger ={{六弦A助}} ([[六弦アリス|Rokugen Alice]])<br />
:Autobahn ([[幽閉サテライト|Yuuhei Satellite]])<br />
: {{龍5150}} ([[5150]])<br />
: {{コンプ}} ([[豚乙女|BUTAOTOME]])<br />
: JeetSingh ([[Crest]])<br />
: GCHM ([[GET IN THE RING]])<br />
| lyricist ={{櫻井アンナ}} ([[六弦アリス|Rokugen Alice]])<br />
: {{かませ虎}} ([[幽閉サテライト|Yuuhei Satellite]])<br />
: {{龍5150}} ([[5150]])<br />
: {{コンプ}} ([[豚乙女|BUTAOTOME]])<br />
: {{lang|ja|朧彦}} ([[Crest]])<br />
: Jell ([[GET IN THE RING]])<br />
| vocalist ={{櫻井アンナ}} ([[六弦アリス|Rokugen Alice]])<br />
: senya ([[幽閉サテライト|Yuuhei Satellite]])<br />
: {{龍5150}} ([[5150]])<br />
: {{ランコ|link}} ([[豚乙女|BUTAOTOME]])<br />
: Lyn-A ([[Crest]])<br />
: {{みぃ|link}} ([[GET IN THE RING]])<br />
: Souwer ([http://www.souwer.net/ Souwer cherry])<br />
<br />
| description =It features vocal and instrumental arrangements of themes from ''[[Mystic Square]]'', ''[[Embodiment of Scarlet Devil]]'', ''[[Fairy Wars]]'' and ''[[Ten Desires]]''.<br />
<br />
| tracklist =<br />
*{{track|01|TRUE {{lang|ja|~為ノ理~}}}}<br />
**''TRUE -For the Truth-''<br />
** arrangement: {{六弦A助}}<br />
** original title: {{lang|ja|聖徳伝説 ~}} True Administrator<br />
** source: {{TD}}<br />
<br />
*{{track|02|TRUE|lyrics=Lyrics: TRUE}}<br />
** arrangement: {{六弦A助}}<br />
** lyrics: {{櫻井アンナ}}<br />
** vocals: {{櫻井アンナ}}<br />
** original title: {{lang|ja|聖徳伝説 ~}} True Administrator<br />
** source: {{TD}}<br />
<br />
*{{track|03|{{lang|ja|エゴに飲まれながら~絶句~}}}}<br />
** ''While Being Swallowed Up by the Ego -Speechless-''<br />
** arrangement: Autobahn<br />
** original title: {{lang|ja|ツェペシュの幼き末裔}}<br />
** source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{track|04|{{lang|ja|エゴに飲まれながら}}|lyrics=Lyrics: エゴに飲まれながら}}<br />
** ''While Being Swallowed Up by the Ego''<br />
** arrangement: Autobahn<br />
** lyrics: {{かませ虎}}<br />
** vocals: senya<br />
** original title: {{lang|ja|ツェペシュの幼き末裔}}<br />
** source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{track|05|Steel Mind}}<br />
** arrangement: {{龍5150}}<br />
** original title: {{lang|ja|プラスチックマインド}}<br />
** source: {{MS}}<br />
<br />
*{{track|06|Glow on the Sky|lyrics=Lyrics: Glow on the Sky}}<br />
** arrangement: {{龍5150}}<br />
** lyrics: {{龍5150}}<br />
** vocals: {{龍5150}}<br />
** original title: {{lang|ja|プラスチックマインド}}<br />
** source: {{MS}}<br />
<br />
*{{track|07|{{lang|ja|群集}}}}<br />
**''Crowd''<br />
** arrangement: {{コンプ}}<br />
** original title: {{lang|ja|ラクトガール ~ 少女密室}}<br />
** source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{track|08|MOBU|lyrics=Lyrics: MOBU}}<br />
**''Mob''<br />
** arrangement: {{コンプ}}<br />
** lyrics: {{コンプ}}<br />
** vocals: {{ランコ}}<br />
** original title: {{lang|ja|ラクトガール ~ 少女密室}}<br />
** source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{track|09|Shape your Heart}}<br />
** arrangement: JeetSingh<br />
** original title: {{lang|ja|魔法少女達の百年祭}}<br />
** source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{track|10|Shake your Heart|lyrics=Lyrics: Shake your Heart}}<br />
** arrangement: JeetSingh<br />
** lyrics: {{lang|ja|朧彦}}<br />
** vocals: Lyn-A<br />
** original title: {{lang|ja|魔法少女達の百年祭}}<br />
** source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{track|11|{{lang|ja|マスカレード イン ザ ナイト}}}}<br />
** ''Masquerade In The Night''<br />
** arrangement: GCHM<br />
** original title: {{lang|ja|メイガスナイト}}<br />
** source: {{FW}}<br />
<br />
*{{track|12|{{lang|ja|ナイトパレード オン ザ スカイ}}|lyrics=Lyrics: ナイトパレード·オン·ザ·スカイ}}<br />
** ''Night Parade On The Sky''<br />
** arrangement: GCHM<br />
** lyrics: Jell<br />
** vocals: {{みぃ}} & Souwer<br />
** original title: {{lang|ja|メイガスナイト}}<br />
** source: {{FW}}<br />
<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_%E3%83%8A%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%91%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%89_%E3%82%AA%E3%83%B3_%E3%82%B6_%E3%82%B9%E3%82%AB%E3%82%A4&diff=428548Lyrics: ナイトパレード オン ザ スカイ2021-04-15T04:46:31Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
|group=[[GET IN THE RING]]<br />
|titlejp={{lang|ja|ナイトパレード·オン·ザ·スカイ}}<br />
|titlerom=<br />
|titleen=Night Parade On The Sky<br />
|length=??:??<br />
|arranger=GCHM<br />
|lyricist=Jell<br />
|vocalist={{lang|ja|みぃ}}, Souwer<br />
|source=<br />
* original title: {{lang|ja|メイガスナイト}}<br />
* source: {{FW}}<br />
| album1={{LyricAlbum|魔幻空宴歌-幻想ノ壱-|Area-ZERO_-_Gensou_no_ichi.jpg}}<br />
<br />
|kan1=<br />
交差する{{lang|en|V・S}} 奪い合う空間<br />
飛び交う{{lang|en|booing&yell}} 高まる {{lang|en|Let's stand up!}}<br />
分つ勝・敗が舞う {{lang|en|draw}}ならもう一回<br />
最高の{{lang|en|show}}に{{lang|en|high}}が{{lang|en|Max}} 高鳴る<br />
{{lang|en|fight!!}}<br />
|kan2=<br />
熱気にヤラれ浮くファンキーなルージュ<br />
{{lang|en|Wonder}}に{{lang|en|Wanderer}} 流星に乗せてエントリー<br />
世界線突破が開戦のサイン<br />
早く上がっておいでよ {{lang|en|I on my way}}<br />
オリエンタルなエレメンタル煌々<br />
飼い慣らした情熱 解き放つ魂<br />
今 フォークロア轟くヴォークライ<br />
迷う事なく {{lang|en|Max bet, All in}}<br />
|kan3=<br />
手と手合わせて 空に踊るFreeの快感<br />
ゴメンね 大人にはまだなれない<br />
真っすぐに ひたすらに<br />
ありのままに あるがままに<br />
行こう 飛び出して<br />
|kan4=<br />
すべて夢のまた夢で見た夢ならば<br />
ココロ無傷じゃもういられない{{lang|en|night}}<br />
だったら 瞬く星も私のモノ<br />
楽しんだもん勝ち<br />
また巡り会えたらキミに 伝えたい言葉<br />
ときめく 目くるめく 色鮮やかな世界<br />
魅せたくて 瞳の奥のマテリアル<br />
きらびやかに 闇に踊る<br />
すべて 真夏の夜の夢<br />
|kan5=<br />
魔法少女も流行り廃り<br />
呪文無しでもカード1枚で{{lang|en|illusion}}<br />
勇気が力になる、とか<br />
{{lang|en|You just don't get it}}, そこは愛でしょー<br />
|kan6=<br />
目と目合わせて "イエス"か"はい"で答えなさい<br />
ゴメンね {{lang|en|Sick}}も八苦もお呼びじゃない!<br />
内緒がいい 秘密がいい<br />
私達と 貴方だけの<br />
魔法 解けないで<br />
|kan7=<br />
いつも裏のその裏は表じゃなくて<br />
月も真ん丸じゃもういられない{{lang|en|night}}<br />
だったら キミの涙も私のモノ<br />
悲しんじゃ損だし<br />
また大切なこの時を 越えて届けたい<br />
何度でも 何回でも 茜に染まる世界<br />
追いかけて 記憶の底のアルカナ<br />
オリジナルの 闇に沈む<br />
すべて 真冬の夜の夢<br />
|kan8=<br />
もう隠せない コノキモチニ、ウソハツケナイ<br />
ゴメンね 悪いコでも構わない<br />
聴こえてる? 教えて{{lang|en|Rune}}<br />
このままでいい? 退屈な{{lang|en|Day}}<br />
{{lang|en|make up}} 今すぐ {{lang|en|Area-ZERO}}から始めよう<br />
|kan9=<br />
いつか夢をまた夢に変える日までは<br />
覚めない 恋心激しい{{lang|en|Magus night}}<br />
だったら キミの隣も私のモノ<br />
最後は正義の勝ち<br />
また巡り会うからキミと この空の上で<br />
ときめく 目くるめく 色鮮やかな世界<br />
捕まえて 瞳の奥のメモリア<br />
きらびやかに 闇に踊る<br />
すべて 真夏の夜の夢<br />
踊れ すべて ただ胡蝶の夢<br />
<br />
|rom1=<br />
kousa suru V.S ubaiau kuukan<br />
tobikau booing&yell takamaru Let's stand up!<br />
wakatsu shou hai ga mau draw nara mou ikkai<br />
saikou no show ni high ga Max takanaru<br />
fight!!<br />
|rom2=<br />
nekki ni yarare uku fankii na ruuju<br />
Wonder ni Wanderer ryuusei ni nosete entorii<br />
sekaisen toppa ga kaisen no sain<br />
hayaku agatte oide yo I on my way<br />
orientaru na erementaru koukou<br />
kainarashita jounetsu tokihanatsu tamashii<br />
ima fookuroa todoroku vookurai<br />
mayou koto naku Max bet, All in<br />
|rom3=<br />
te to te awasete sora ni odoru Free no kaikan<br />
gomen ne otona ni wa mada narenai<br />
massugu ni hitasura ni<br />
ari no mama ni aru ga mama ni<br />
ikou tobidashite<br />
|rom4=<br />
subete yume no mata yume de mita yume naraba<br />
kokoro mukizu ja mou irarenai night<br />
dattara matataku hoshi mo watashi no mono<br />
tanoshinda mon kachi<br />
mata meguriaetara kimi ni tsutaetai kotoba<br />
tokimeku mekurumeku iroazayaka na sekai<br />
misetakute hitomi no oku no materiaru<br />
kirabiyaka ni yami ni odoru<br />
subete manatsu no yo no yume<br />
|rom5=<br />
mahou shoujo mo hayarisutari<br />
jumon nashide mo kaado ichi mai de illusion<br />
yuuki ga chikara ni naru, toka<br />
You just don't get it, soko wa ai deshoo<br />
|rom6=<br />
me to me awasete "iesu" ka "hai" de kotaenasai<br />
gomen ne Sick mo hakku mo oyobi ja nai!<br />
naisho ga ii himitsu ga ii<br />
watashitachi to anata dake no<br />
mahou tokenai de<br />
|rom7=<br />
itsumo ura no sono ura wa omote ja nakute<br />
tsuki mo manmaru ja mou irarenai night<br />
dattara kimi no namida mo watashi no mono<br />
kanashin ja son dashi<br />
mata taisetsu na kono toki wo koete todoketai<br />
nando demo nankai demo akane ni somaru sekai<br />
oikakete kioku no soko no arukana<br />
orijinaru no yami ni shizumu<br />
subete mafuyu no yo no yume<br />
|rom8=<br />
mou kakusenai kono kimochi ni, uso wa tsukenai<br />
gomen ne warui ko demo kamawanai<br />
kikoeteru? oshiete Rune<br />
kono mama de ii? taikutsu na Day<br />
make up ima sugu Area-ZERO kara hajimeyou<br />
|rom9=<br />
itsuka yume wo mata yume ni kaeru hi made wa<br />
samenai koigokoro hageshii Magus night<br />
dattara kimi no tonari mo watashi no mono<br />
saigo wa sei no kachi<br />
mata meguriau kara kimi to kono sora no ue de<br />
tokimeku mekurumeku iroazayaka na sekai<br />
tsukamaete hitomi no oku no memoria<br />
kirabiyaka ni yami ni odoru<br />
subete manatsu no yo no yume<br />
odore subete tada kochou no yume<br />
<br />
|eng1=<br />
A crossing V・S a scrambling space<br />
Fly, booing&yell, rise. Let’s stand up!<br />
The victory splitted ・ the defeat dances; if you draw one more time<br />
In the best show the high throbs at its Max<br />
fight!!<br />
|eng2=<br />
A funky rouge floating in the heat<br />
Wanderer in the Wonder, making the entry on a meteor<br />
Breaking through the world’s line is the sign of the war outbreak<br />
Quickly, go up! I on my way<br />
A brilliant, oriental elemental<br />
Taming the passion, releasing the soul<br />
Now, the folklore is roaring, my war cry<br />
I won’t hesitate. Max bet, All in<br />
|eng3=<br />
We hold our hands as we dance in the sky, feeling free<br />
I’m sorry, I still haven’t become an adult<br />
Always ahead, determined<br />
As you are, as we are<br />
Let’s go, jump!<br />
|eng4=<br />
If all I dream of is but a dream within a dream<br />
My heart won’t be hurt anymore in the night<br />
If that’s so, the twinkle stars will be mine<br />
It’s the joy of victory<br />
If I’ll ever meet you again, there’s a word I want to tell<br />
This throbbing, dazzling, vivid world<br />
Could confuse the material inside your eyes<br />
Dance gorgeously in the night<br />
It is all a midsummer night’s dream<br />
|eng5=<br />
Even the magical girls change<br />
And without spells, 1 card, illusion<br />
Courage will come in hand, or something<br />
You just don’t get it, that’s love<br />
|eng6=<br />
We look into each other’s eyes, please say a “Yes” or “Okay”<br />
I’m sorry, I never asked to be sick or for the eight suffering!<br />
It’s fine to have a secret, some secrets<br />
Our and yours only<br />
Magic that can’t be broken<br />
|eng7=<br />
Always at the depths’ bottom, where there’s no surface<br />
Even the full moon there’s no more in the night<br />
If that’s so, your tears will be mine<br />
It’s the sadness of defeated<br />
I want to go through and give you this important time<br />
Many times, again and again, the world is tainted in madder<br />
As I pursue the arcana at the bottom of my memories<br />
I sink into the original darkness<br />
It is all a midwinter night’s dream<br />
|eng8=<br />
You can’t hide anymore, from those feeling, don’t lie<br />
I’m sorry, it doesn’t matter if you’re a bad guy<br />
Are you listening? Tell me the Rune<br />
It’s fine like this? It’s a boring day<br />
make up right now, let’s start from the Area-ZERO<br />
|eng9=<br />
One day, dreams will become dreams. Until that day<br />
Don’t wake up, my beloved, forceful Magus night<br />
If that’s so, all around you will be mine<br />
In the end, justice wins<br />
When I’ll meet you again, above this sky<br />
This throbbing, dazzling, vivid world<br />
Will be caught as a memory inside your eyes<br />
Dance gorgeously in the night<br />
It is all a midsummer night’s dream<br />
Dance, everything is just the dream of a butterfly<br />
<br />
| notes=<br />
''[https://mirrorofparanoia.wordpress.com/2015/03/13/night-parade-on-the-sky-get-in-the-ring/ Translated by Mirror of Paranoia]''<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=%E9%AD%94%E5%B9%BB%E7%A9%BA%E5%AE%B4%E6%AD%8C-%E5%B9%BB%E6%83%B3%E3%83%8E%E5%A3%B1-&diff=428547魔幻空宴歌-幻想ノ壱-2021-04-15T04:46:13Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{MusicArticle<br />
| titlejp =魔幻空宴歌-幻想ノ壱-<br />
| titlejprom =Magen Kuenka -Gensou no Ichi-<br />
| group =[[Area-ZERO]]<br />
| groupCat =Area-ZERO<br />
| image =Area-ZERO - Gensou no ichi.jpg<br />
| banner =Area-ZERO - Gensou no ichi banner.jpg<br />
| released =2014-05-11<br />
| convention =Reitaisai 11<br />
| tracks =12<br />
| length =<br />
| website =[http://area-zero.net/product/mba-n/magen/1.html Link]<br />
| arranger ={{六弦A助}} ([[六弦アリス|Rokugen Alice]])<br />
:Autobahn ([[幽閉サテライト|Yuuhei Satellite]])<br />
: {{龍5150}} ([[5150]])<br />
: {{コンプ}} ([[豚乙女|BUTAOTOME]])<br />
: JeetSingh ([[Crest]])<br />
: GCHM ([[GET IN THE RING]])<br />
| lyricist ={{櫻井アンナ}} ([[六弦アリス|Rokugen Alice]])<br />
: {{かませ虎}} ([[幽閉サテライト|Yuuhei Satellite]])<br />
: {{龍5150}} ([[5150]])<br />
: {{コンプ}} ([[豚乙女|BUTAOTOME]])<br />
: {{lang|ja|朧彦}} ([[Crest]])<br />
: Jell ([[GET IN THE RING]])<br />
| vocalist ={{櫻井アンナ}} ([[六弦アリス|Rokugen Alice]])<br />
: senya ([[幽閉サテライト|Yuuhei Satellite]])<br />
: {{龍5150}} ([[5150]])<br />
: {{ランコ|link}} ([[豚乙女|BUTAOTOME]])<br />
: Lyn-A ([[Crest]])<br />
: {{みぃ|link}} ([[GET IN THE RING]])<br />
: Souwer ([http://www.souwer.net/ Souwer cherry])<br />
<br />
| description =It features vocal and instrumental arrangements of themes from ''[[Mystic Square]]'', ''[[Embodiment of Scarlet Devil]]'', ''[[Fairy Wars]]'' and ''[[Ten Desires]]''.<br />
<br />
| tracklist =<br />
*{{track|01|TRUE {{lang|ja|~為ノ理~}}}}<br />
**''TRUE -For the Truth-''<br />
** arrangement: {{六弦A助}}<br />
** original title: {{lang|ja|聖徳伝説 ~}} True Administrator<br />
** source: {{TD}}<br />
<br />
*{{track|02|TRUE|lyrics=Lyrics: TRUE}}<br />
** arrangement: {{六弦A助}}<br />
** lyrics: {{櫻井アンナ}}<br />
** vocals: {{櫻井アンナ}}<br />
** original title: {{lang|ja|聖徳伝説 ~}} True Administrator<br />
** source: {{TD}}<br />
<br />
*{{track|03|{{lang|ja|エゴに飲まれながら~絶句~}}}}<br />
** ''While Being Swallowed Up by the Ego -Speechless-''<br />
** arrangement: Autobahn<br />
** original title: {{lang|ja|ツェペシュの幼き末裔}}<br />
** source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{track|04|{{lang|ja|エゴに飲まれながら}}|lyrics=Lyrics: エゴに飲まれながら}}<br />
** ''While Being Swallowed Up by the Ego''<br />
** arrangement: Autobahn<br />
** lyrics: {{かませ虎}}<br />
** vocals: senya<br />
** original title: {{lang|ja|ツェペシュの幼き末裔}}<br />
** source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{track|05|Steel Mind}}<br />
** arrangement: {{龍5150}}<br />
** original title: {{lang|ja|プラスチックマインド}}<br />
** source: {{MS}}<br />
<br />
*{{track|06|Glow on the Sky|lyrics=Lyrics: Glow on the Sky}}<br />
** arrangement: {{龍5150}}<br />
** lyrics: {{龍5150}}<br />
** vocals: {{龍5150}}<br />
** original title: {{lang|ja|プラスチックマインド}}<br />
** source: {{MS}}<br />
<br />
*{{track|07|{{lang|ja|群集}}}}<br />
**''Crowd''<br />
** arrangement: {{コンプ}}<br />
** original title: {{lang|ja|ラクトガール ~ 少女密室}}<br />
** source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{track|08|MOBU|lyrics=Lyrics: MOBU}}<br />
**''Mob''<br />
** arrangement: {{コンプ}}<br />
** lyrics: {{コンプ}}<br />
** vocals: {{ランコ}}<br />
** original title: {{lang|ja|ラクトガール ~ 少女密室}}<br />
** source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{track|09|Shape your Heart}}<br />
** arrangement: JeetSingh<br />
** original title: {{lang|ja|魔法少女達の百年祭}}<br />
** source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{track|10|Shake your Heart|lyrics=Lyrics: Shake your Heart}}<br />
** arrangement: JeetSingh<br />
** lyrics: {{lang|ja|朧彦}}<br />
** vocals: Lyn-A<br />
** original title: {{lang|ja|魔法少女達の百年祭}}<br />
** source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{track|11|{{lang|ja|マスカレード イン ザ ナイト}}}}<br />
** ''Masquerade In The Night''<br />
** arrangement: GCHM<br />
** original title: {{lang|ja|メイガスナイト}}<br />
** source: {{FW}}<br />
<br />
*{{track|12|{{lang|ja|ナイトパレード·オン·ザ·スカイ}}|lyrics=Lyrics: ナイトパレード·オン·ザ·スカイ}}<br />
** ''Night Parade On The Sky''<br />
** arrangement: GCHM<br />
** lyrics: Jell<br />
** vocals: {{みぃ}} & Souwer<br />
** original title: {{lang|ja|メイガスナイト}}<br />
** source: {{FW}}<br />
<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Accomplice&diff=428546Accomplice2021-04-15T04:41:13Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{MusicArticle<br />
| titlejp = <br />
| titlejprom = <br />
| titleen = Accomplice<br />
| group = [[GET IN THE RING]]<br />
| groupCat = GET IN THE RING<br />
| released = 2018-12-30<br />
| convention = Comiket 95<br />
| tracks = 6<br />
| length = <br />
| catalogno = <br />
| genre = {{Genre|Pop}}, {{Genre|Rock}}<br />
| website = [https://accompilice-c95.tumblr.com/ Link]<br />
| image = GITR-0001.jpg<br />
| banner = GITR-0001_banner.jpg<br />
| caption = Pictured: [[Satori Komeiji|Satori]] and [[Koishi Komeiji]]<br />
| arranger = GCHM<br />
| lyricist = Jell<br />
: {{みぃ}}<br />
| vocalist = {{みぃ}}<br />
: {{紫咲ほたる}} ([[EastNewSound]])<br />
| producer = <br />
| illustrator = {{lang|ja|セン}}<br />
| designer = Napoleon ([[TsuBaKi]])<br />
| masterer = GCHM<br />
| other_staff = ;Guitar<br />
:AWOKI<br />
:sassy ([[君の美術館]])<br />
: {{平茸}} ([[Aftergrow]])<br />
;bass<br />
:GCHM<br />
| description = It features vocal arrangements of themes from ''[[Perfect Cherry Blossom]]'', ''[[Imperishable Night]]'', ''[[Mountain of Faith]]'', ''[[Subterranean Animism]]'', ''[[Undefined Fantastic Object]]'', ''[[Ten Desires]]'', ''[[Hopeless Masquerade]]'', ''[[Double Dealing Character]]'', and ''[[Urban Legend in Limbo]]''.<br />
| tracklist = <br />
<br />
*{{Track|01|{{lang|ja|泡灰願望 -デストロエゴイズム-}}||lyrics=Lyrics: 泡灰願望 -デストロエゴイズム-}}<br />
**''Wishing for Destruction -Destro-egoism-''<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: Jell<br />
**guitar: AWOKI<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**original title: {{lang|ja|少女さとり ~}} 3rd eye<br />
**original title: {{lang|ja|ハルトマンの妖怪少女}}<br />
**source: {{SA}}<br />
**original title: {{lang|ja|聖徳伝説 ~}} True Administrator<br />
**source: {{TD}}<br />
<br />
*{{Track|02|{{lang|ja|きんいろのメランコリア}}||lyrics=Lyrics: きんいろのメランコリア}}<br />
**''Golden Melancholy''<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: {{みぃ}}<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**original title: {{lang|ja|恋色マスタースパーク}}<br />
**source: {{IN}}<br />
**original title: {{lang|ja|ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師}}<br />
**source: {{ULiL}}<br />
<br />
*{{Track|03|You Are…||lyrics=Lyrics: You Are…}}<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: {{みぃ}}<br />
**vocals: {{みぃ}}, {{紫咲ほたる}}<br />
**original title: {{lang|ja|リバースイデオロギー}}<br />
**source: {{DDC}}<br />
**original title: {{lang|ja|亡失のエモーション}}<br />
**source: {{HM}}<br />
<br />
*{{Track|04|{{lang|ja|輪廻反生}}||lyrics=Lyrics: 輪廻反生}}<br />
**''Anti-Life Reincarnation Cycle''<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: Jell<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**guitar: sassy<br />
**original title: {{lang|ja|月まで届け、不死の煙}}<br />
**source: {{IN}}<br />
**original title: {{lang|ja|デザイアドライブ}}<br />
**original title: {{lang|ja|古きユアンシェン}}<br />
**source: {{TD}}<br />
<br />
*{{Track|05|Gain My Joy||lyrics=Lyrics: Gain My Joy}}<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: {{みぃ}}, Jell<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**original title: {{lang|ja|幽霊楽団 ~}} Phantom Ensemble<br />
**source: {{PCB}}<br />
**original title: {{lang|ja|神々が恋した幻想郷}}<br />
**source: {{MoF}}<br />
<br />
*{{Track|06|{{lang|ja|影待ビーチ}}||lyrics=Lyrics: 影待ビーチ}}<br />
**''Waiting Shadow Beach''<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: Jell<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**guitar: {{平茸}}<br />
**original title: {{lang|ja|幽霊客船の時空を越えた旅}}<br />
**original title: {{lang|ja|キャプテン・ムラサ}}<br />
**source: {{UFO}}<br />
**parent album: [[東方compilation CD 萃星霜]]<br />
<br />
|notes= <br />
==Trivia==<br />
* The URL of the album's official site misspells the title as "Accomp'''''i'''''lice".<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_%E6%B3%A1%E7%81%B0%E9%A1%98%E6%9C%9B_%EF%BC%8D%E3%83%87%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%AD%E3%82%A8%E3%82%B4%E3%82%A4%E3%82%BA%E3%83%A0%EF%BC%8D&diff=428545Lyrics: 泡灰願望 -デストロエゴイズム-2021-04-15T04:40:02Z<p>Kalarz: Created page with "{{Lyrics | group =GET IN THE RING |titlejp = 泡灰願望 -デストロエゴイズム- | titlerom =houkai ganbou -desutoro egoizumu- | titleen..."</p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[GET IN THE RING]]<br />
|titlejp = 泡灰願望 -デストロエゴイズム-<br />
| titlerom =houkai ganbou -desutoro egoizumu-<br />
| titleen =Wishing for Destruction -Destro-egoism-<br />
| length =04:34<br />
| arranger =GCHM<br />
| lyricist =Jell<br />
| vocalist ={{みぃ}}<br />
| other_staff =<br />
*guitar: AWOKI<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|少女さとり ~}} 3rd eye<br />
*original title: {{lang|ja|ハルトマンの妖怪少女}}<br />
*source: {{SA}}<br />
*original title: {{lang|ja|聖徳伝説 ~}} True Administrator<br />
*source: {{TD}}<br />
<br />
| album1 ={{LyricAlbum|Accomplice|GITR-0001.jpg}}<br />
| kan1 =<br />
どうか褒めて頂戴 自虐じゃない<br />
他人に価値みされる幸福なんて<br />
不幸でしかない虚妄でしょ<br />
また疼き出す 識閾の幻肢痛<br />
|kan2=<br />
何でも見えちゃうからよく解るの 余計なお世話ね図々しい<br />
雪に片道の足跡だけで 十分安らうの<br />
|kan3=<br />
踊れ 自我と非我の狭間 BRAIN DAMNED×BREAK DOWN<br />
共感覚が加速する<br />
たかが偽善者のCold reading 戯れが何様 ?<br />
慰めや憐れみは 理想像ばかり信じてた過去の私にでもどうぞ<br />
|kan4=<br />
空になって 初めて知って こころの深いとこまで<br />
時が経って また始まって ひとりでにただ 今は気ままに まだ<br />
|kan5=<br />
何にも見えないからこそ判るの てゆーか心底ど一でも良い<br />
確かな自分なんて無くても 私こんなに幸せよ<br />
|kan6=<br />
揺れる無我と零河の罠 BLIZZARD×BLAZEYE<br />
変像症に遊ばれる<br />
切なさの底にInvisible 結果がこの有様?<br />
燃え上がも恋心 私の世界 透明に染まったあの夜から ずっと<br />
|kan7=<br />
いつの間にか 嫌なヤツになるのを良しとするようになってたし<br />
皆口々に 愛だか恋だか 《l don’t call my name!》 どこまで?<br />
ど一もこ一もないね<br />
|kan8=<br />
幼い頃に見てたものは全て同じ筈だったのに<br />
どこで掛け違ったの<br />
——とでも云うと思った ?<br />
|kan9=<br />
無邪気に笑い合う それだけのことが難し過ぎた<br />
理解されなくていい 別にして欲しくもない<br />
少しずつ遠ざかる 想い出静かの墓標へ<br />
そのうち手を合わせに行こう<br />
|kan10=<br />
自我と無我重ね REJECTION HEARTS<br />
衒学的なゆめを見る<br />
Why is there something rather than nothing? 教えてよ神様<br />
覚め病まぬ恋心 二人で決めた愛言葉<br />
多分もう通うことも無いだろう<br />
二度と使うことは無いだろう<br />
<br />
| rom1 =<br />
douka homete choudai jigyaku ja nai<br />
hito ni kachi misareru koufuku nante<br />
fukou de shika nai kyomou desho<br />
mata uzuki dasu shikiiki no genshitsuu<br />
|rom2=<br />
nan demo miechau kara yoku wakaru no yokei na osewa ne zuuzuushii<br />
yuki ni katamichi no ashiato dake de juubun yasurau no<br />
|rom3=<br />
odore ego to higa no hazama BRAIN DAMNEDxBREAK DOWN<br />
kyoukankaku ga kasoku suru<br />
taka ga gizensha no Cold reading tawmure ga nanisama?<br />
nagusame ya awaremi wa risouzou bakari shinjiteta kako no watashi ni demo douzo<br />
|rom4=<br />
kara ni natte hajimete shitte kokoro no fukai toko made<br />
toki ga tatte mata hajimatte hitori de ni tada ima wa ki mama ni mada<br />
|rom5=<br />
nanni mo mienai kara koso wakaru no te yuu ka shinsoko doo demo ii<br />
tashika na mono nante nakutemo watashi konna ni shiawase yo<br />
|rom6=<br />
yureru muga to reika no wana BLIZZARDxBLAZEYE<br />
henzoushou ni asobareru<br />
setsunasa no soko ni Invisible sore ga kono arisama?<br />
moeaga mo koigokoro watashi no sekai toumei ni somatta ano yoru kara zutto<br />
|rom7=<br />
itsu no ma ni ka iya na yatsu ni naru no o yoshi to suru you ni natteta shi<br />
mina kuchiguchi ni ai da ka koi da ka “I don’t call my name!” doko made?<br />
doo mo koo mo nai ne<br />
|rom8=<br />
osanai koro ni miteta mono wa subete onaji hazu datta noni<br />
doko de kakechigatta no<br />
…to demo iu to omotta?<br />
|rom9=<br />
mujaki ni warai au sore dake no koto ga muzukashi sugita<br />
rikai sarenakute ii betsu ni shite hoshiku mo nai<br />
sukoshi zutsu toozakaru omoide shizuka no bohyou e<br />
sono uchi te o awase ni ikou<br />
|rom10=<br />
jiga to muga kasane REJECTION HEARTS<br />
genkaku-teki na yume o miru<br />
Why is there something rather than nothing? oshiete yo kamisama<br />
same yamanu koigokoro futari de kimeta aikotoba<br />
tabun mou kayou koto mo nai darou<br />
nido to tsukau koto wa nai darou<br />
<br />
<br />
| eng1 =<br />
Praise me, please. This isn’t masochism.<br />
The happiness of being valued by others<br />
is nothing but unhappiness. It’s a lie.<br />
I start aching again, feeling phantom pain on the edges of consciousness.<br />
|eng2=<br />
I can see everything, so I understand all too well. It’s none of your business. How shameless.<br />
There’s only one-way footprints in the snow. I’ve rested enough.<br />
|eng3=<br />
Dance! In the gap between the self and not-self, BRAIN DAMNEDxBREAK DOWN<br />
My synaesthesia speeds up.<br />
At best, it’s a hypocrite’s cold reading. Who’s playing around?<br />
Consolation or pity are welcome even to my past self, who only believed in ideal things.<br />
|eng4=<br />
I became empty and knew my heart to its depths for the first time.<br />
Time passes, it begins again, and I do what I want all alone.<br />
|eng5=<br />
I can’t see anything, and that’s why I understand. Basically, I don’t care about my heart’s depths.<br />
Even without a certain sense of self, I’m so happy.<br />
|eng6=<br />
Unstable selflessness and the trap of the nought river: BLIZZARDxBLAZEYE<br />
I’m toyed with by pareidolia.<br />
In the depths of misery, invisible, is this the result?<br />
Love’s awakening burns up. My world has been dyed transparent since that night, always.<br />
|eng7=<br />
Before I knew it, I started to think becoming a bad guy would be a good thing<br />
and everyone, whether it’s love or romance… “I don’t call my name!” Well, to what extent?<br />
It’s hopeless.<br />
|eng8=<br />
Everything I saw as a child should have been the same<br />
but it’s different somewhere.<br />
…Did you think I’d say that?<br />
|eng9=<br />
Even something as simple as laughing innocently together was too tough.<br />
I don’t need to be understood, and I don’t really want you to.<br />
My memories grow more distant, bit by bit, heading to a silent grave.<br />
Sooner or later, I’ll go to hold your hand.<br />
|eng10=<br />
Stacking up the self and selflessness, REJECTION HEARTS.<br />
I have a pedantic dream.<br />
Why is there something rather than nothing? Tell me, God.<br />
My love lingers. We decided on our words of love together<br />
though I guess they’ll go unspoken now.<br />
I won’t use them again.<br />
<br />
| lyrics_source =<br />
[https://releska.com/2021/04/03/destro-egoism/ Translation] by [https://releska.com/ Releska]<br />
| notes =<br />
TL's note: 泡灰 appears to be a coined word, with no clues as to what it means or how it is pronounced. Separately, the characters mean ‘bubble’ and ‘ash’. I’ve guessed that the reading is ほうかい, which has the same pronunciation as 崩壊 (houkai – destruction).<br />
<br />
<br />
| extra_info =<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_fantastic_drive&diff=427806Lyrics: fantastic drive2021-03-27T13:26:51Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[ZYTOKINE]]<br />
| group_en =ZYTOKINE<br />
| titleen =fantastic drive<br />
| length =<br />
| arranger ={{隣人}}<br />
| lyricist ={{隣人}}<br />
| vocalist =nachi<br />
| other_staff =<br />
| source =<br />
*original title: Dim. Dream<br />
*source: {{PoDD}}<br />
| eng_only =<br />
| untranscribed =<br />
| unromanized =<br />
| untranslated =<br />
| album1 ={{LyricAlbum|hundred hundred|CK-0036P.jpg}}<br />
|album2={{LyricAlbum|FLEX'N'CORD|CK-0066P.png}}<br />
| lang =<br />
| kan1 =<br />
冷たい沈黙 夢は時空を超え どこへ向かう<br />
一つ二つの間違いはあるけれど いいよ<br />
| kan2 =<br />
夜の色 赤い月 碧い夢の所在<br />
(人知れず 消えてゆく 儚い夢のような)<br />
寂しげに笑ってた あの夢は今どこに<br />
(人知れず 溶けてゆく 拙い愛のような)<br />
| kan3 =<br />
薄い 氷の上に残されたままの想い さよならを告げて<br />
| kan4 =<br />
どこまでも続く夜空 君だけのそのスピードで<br />
{{lang|en|fantastic drive fantastic drive}}<br />
重力さえ飛び越えて 誰にも邪魔させないで<br />
{{lang|en|fantastic drive fantastic drive}}<br />
常識を飛び越えて {{lang|en|fantastic drive fantastic drive}}<br />
時空さえ飛び越えて {{lang|en|fantastic drive}} もっともっと 自由に<br />
| kan5 =<br />
冷たい衝動 夢は時空を超え 何を映す<br />
何か足りないような気がするけれど いいよ<br />
| kan6 =<br />
夜の色 黒い星 蒼い夢の結末<br />
(人知れず 消えてゆく 儚い夢のような)<br />
哀しげに祈ってた あの夢は今どこに<br />
(人知れず 溶けてゆく 拙い愛のような)<br />
| kan7 =<br />
脆い 硝子の中に残されたままの願い さよならを告げて<br />
| kan8 =<br />
どこまでも響く歌を 君だけのその旋律で<br />
{{lang|en|fantastic drive fantastic drive}}<br />
暗闇さえ切り裂いて 光速さえ切り裂いて<br />
{{lang|en|fantastic drive fantastic drive}}<br />
常識を塗り替えて {{lang|en|fantastic drive fantastic drive}}<br />
時空さえ書き換えて {{lang|en|fantastic drive}} もっともっと 遠くへ<br />
| kan9 =<br />
どこまでも続く夜空 君だけのそのスピードで<br />
{{lang|en|fantastic drive fantastic drive}}<br />
重力さえ飛び越えて 誰にも邪魔させないで<br />
{{lang|en|fantastic drive fantastic drive}}<br />
常識を飛び越えて {{lang|en|fantastic drive fantastic drive}}<br />
時空さえ飛び越えて {{lang|en|fantastic drive}} もっともっと 自由に<br />
<br />
| rom1 =<br />
tsumetai chinmoku yume wa jikuu o koe doko e mukau<br />
hitotsu futatsu no machigai wa aru keredo ii yo<br />
| rom2 =<br />
yoru no iro akai tsuki aoi yume no arika<br />
(hito shirezu kiete yuku hakanai yume no you na)<br />
samishige ni waratteta ano yume wa ima doko ni<br />
(hito shirezu tokete yuku tsutanai ai no you na)<br />
| rom3 =<br />
usui koori no ue ni nokosareta mama no omoi sayonara o tsugete<br />
| rom4 =<br />
doko made mo tsudzuku yozora kimi dake no sono supiido de<br />
''fantastic drive fantastic drive''<br />
juuryoku sae tobi koete dare ni mo jama sasenai de<br />
''fantastic drive fantastic drive''<br />
joushiki o tobi koete ''fantastic drive fantastic drive''<br />
jikuu sae tobi koete ''fantastic drive'' motto motto jiyuu ni<br />
| rom5 =<br />
tsumetai shoudou yume wa jikuu o koe nani o utsusu<br />
nani ka tarinai you na ki ga suru keredo ii yo<br />
| rom6 =<br />
yoru no iro kuroi hoshi aoi yume no owari<br />
(hito shirezu kiete yuku hakanai yume no you na)<br />
kanashige ni inotteta ano yume wa ima doko ni<br />
(hito shirezu tokete yuku tsutanai ai no you na)<br />
| rom7 =<br />
moroi garasu no naka ni nokosareta mama no negai sayonara o tsugete<br />
| rom8 =<br />
doko made mo hibiku uta o kimi dake no sono senritsu de<br />
''fantastic drive fantastic drive''<br />
kurayami sae kiri saite kousoku sae kiri saite<br />
''fantastic drive fantastic drive''<br />
joushiki o nuri kaete ''fantastic drive fantastic drive''<br />
jikuu sae kaki kaete ''fantastic drive'' motto motto tooku e<br />
| rom9 =<br />
doko made mo tsudzuku yozora kimi dake no sono supiido de<br />
''fantastic drive fantastic drive''<br />
juuryoku sae tobi koete dare ni mo jama sasenai de<br />
''fantastic drive fantastic drive''<br />
joushiki o tobi koete ''fantastic drive fantastic drive''<br />
jikuu sae tobi koete ''fantastic drive'' motto motto jiyuu ni<br />
<br />
| eng1 =<br />
Cold silence and dreams transcend space-time, where do they go?<br />
There are one or two mistakes, but that’s fine<br />
| eng2 =<br />
The night’s colours, the red moon, and blue dreams’ whereabouts<br />
(Hidden from people, fading away, like transient dreams)<br />
Lonesomely I had laughed, where are those dreams right now?<br />
(Hidden from people, melting away, like crude affection)<br />
| eng3 =<br />
Remaining left behind on top of thin ice, my feelings, I say goodbye to you<br />
| eng4 =<br />
Through the everlasting night sky, at that unique speed of yours<br />
''fantastic drive fantastic drive''<br />
Exceed even gravity, don’t let anyone get in the way<br />
''fantastic drive fantastic drive''<br />
Leap over common sense, ''fantastic drive fantastic drive''<br />
Transcend time and space itself, ''fantastic drive'', with more and more freedom<br />
| eng5 =<br />
Cold impulses and dreams transcend space-time, what do they project?<br />
I get the feeling that something’s missing, but that’s fine<br />
| eng6 =<br />
The night’s colours, black stars, and the end of blue dreams<br />
(Hidden from people, fading away, like transient dreams)<br />
I had sorrowfully prayed, where are those dreams right now?<br />
(Hidden from people, melting away, like crude affection)<br />
| eng7 =<br />
Remaining left behind inside brittle glass, my wishes, I say goodbye to you<br />
| eng8 =<br />
Sing an ever-sounding song, with that unique melody of yours<br />
''fantastic drive fantastic drive''<br />
Rip through the darkness, rip through the speed of light<br />
''fantastic drive fantastic drive''<br />
Paint a new layer over common sense, ''fantastic drive fantastic drive''<br />
Rewrite time and space itself, ''fantastic drive', heading further and further<br />
| eng9 =<br />
Through the everlasting night sky, at that unique speed of yours<br />
''fantastic drive fantastic drive''<br />
Exceed even gravity, don’t let anyone get in the way<br />
''fantastic drive fantastic drive''<br />
Leap over common sense, ''fantastic drive fantastic drive''<br />
Transcend time and space itself, ''fantastic drive'', with more and more freedom<br />
<br />
| lyrics_source =[https://amentranslations.wordpress.com/2015/05/17/fantastic-drive/ Translation] by [https://amentranslations.wordpress.com/ Amen]<br />
| notes =<br />
| extra_info =<br />
*A remix by {{隣人}} was released in [[FLEX'N'CORD]].<br />
<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_CONFINED_INNOCENT&diff=427805Lyrics: CONFINED INNOCENT2021-03-27T13:26:18Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
|group=[[ZYTOKINE]]<br />
|titleen=CONFINED INNOCENT<br />
|length=04:46<br />
|arranger={{隣人}}<br />
|lyricist={{隣人}}<br />
|vocalist=A~YA<br />
|source=<br />
*original title: {{lang|ja|ハルトマンの妖怪少女}}<br />
*source: {{SA}}<br />
|album1={{LyricAlbum|THE LEAP // NEXTRA|CK-0029P.jpg}}<br />
|album2={{LyricAlbum|XXX|CK-0030P.jpg}}<br />
|album3={{LyricAlbum|FLEX'N'CORD|CK-0066P.png}}<br />
|eng_only=Y<br />
|extra_info=<br />
* A remix by Maurits"{{lang|ja|禅}}"Cornelis was included in [[XXX]] (track 8).<br />
*A remix by {{隣人}} was released in [[FLEX'N'CORD]].<br />
<br />
|eng1=<br />
This is my word This is my lie<br />
This is my light This is my crime<br />
|eng2=<br />
This is the chance This is the break<br />
Can’t you see my “eye”?<br />
I know you EVERYTHING<br />
|eng3=<br />
I don’t wanna close<br />
I don’t wanna close my “eye”!!<br />
|eng4=<br />
It was just like rain on the warm summer day<br />
|eng5=<br />
What should I describe it, heartfelt? beautiful?<br />
“See you around” Whenever you said<br />
I felt sad it was ridiculous?<br />
|eng6=<br />
Everything is gone<br />
I don’t know why I’m just alone<br />
It was like a fleeting dream<br />
|eng7=<br />
Forgive me Yes I hurt you<br />
but I can see but I can see Oh…<br />
This is the crime? This is the crime? No way<br />
to know! let me know<br />
|eng8=<br />
This is my crime<br />
It won’t be long<br />
We don’t have to cry-ai<br />
Just because<br />
|eng9=<br />
My story has done<br />
Never ever read over again<br />
I wanna let you go<br />
|eng10=<br />
Keep yourself alive<br />
I won’t be flying<br />
We don’t have to try-ai<br />
Just because<br />
|eng11=<br />
Your story hasn’t done<br />
Never ever give it up again<br />
|eng12=<br />
It was just like wind on the cool summer night<br />
|eng13=<br />
What should I describe it, heartfelt? beautiful?<br />
“It’ll be OK” Whenever you said<br />
I was relieved to hear that<br />
|eng14=<br />
Everything is gone<br />
I don’t know why I’m just alone<br />
I know it’s good enough<br />
|eng15=<br />
Call my name…no, I hurt you<br />
but I can see but I can see Oh…<br />
This is the crime? This is the crime? No way to go! let me out<br />
|eng16=<br />
This is my crime<br />
It won’t be long<br />
We don’t have to cry-ai<br />
Just because<br />
|eng17=<br />
My story has done<br />
Never ever read over again<br />
I wanna let you go<br />
|eng18=<br />
Keep yourself alive<br />
I won’t be flying<br />
We don’t have to try-ai<br />
Just because<br />
|eng19=<br />
Your story hasn’t done<br />
Never ever give it up again<br />
|eng20=<br />
This is my word This is my lie<br />
This is my light This is my crime<br />
|eng21=<br />
This is the chance This is the break<br />
Can’t you see my “eye”?<br />
I know you EVERYTHING<br />
|eng22=<br />
I don’t wanna close<br />
I don’t wanna close my “eye”!!<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_CONFINED_INNOCENT&diff=427804Lyrics: CONFINED INNOCENT2021-03-27T13:26:01Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
|group=[[ZYTOKINE]]<br />
|titleen=CONFINED INNOCENT<br />
|length=04:46<br />
|arranger={{隣人}}<br />
|lyricist={{隣人}}<br />
|vocalist=A~YA<br />
|source=<br />
*original title: {{lang|ja|ハルトマンの妖怪少女}}<br />
*source: {{SA}}<br />
|album1={{LyricAlbum|THE LEAP // NEXTRA|CK-0029P.jpg}}<br />
|album2={{LyricAlbum|XXX|CK-0030P.jpg}}<br />
|album3={{LyricAlbum|FLEX'N'CORD|CK-0066P.png}}<br />
|eng_only=Y<br />
|extra_info=<br />
* A remix by Maurits"{{禅}}"Cornelis was included in [[XXX]] (track 8).<br />
*A remix by {{隣人}} was released in [[FLEX'N'CORD]].<br />
<br />
|eng1=<br />
This is my word This is my lie<br />
This is my light This is my crime<br />
|eng2=<br />
This is the chance This is the break<br />
Can’t you see my “eye”?<br />
I know you EVERYTHING<br />
|eng3=<br />
I don’t wanna close<br />
I don’t wanna close my “eye”!!<br />
|eng4=<br />
It was just like rain on the warm summer day<br />
|eng5=<br />
What should I describe it, heartfelt? beautiful?<br />
“See you around” Whenever you said<br />
I felt sad it was ridiculous?<br />
|eng6=<br />
Everything is gone<br />
I don’t know why I’m just alone<br />
It was like a fleeting dream<br />
|eng7=<br />
Forgive me Yes I hurt you<br />
but I can see but I can see Oh…<br />
This is the crime? This is the crime? No way<br />
to know! let me know<br />
|eng8=<br />
This is my crime<br />
It won’t be long<br />
We don’t have to cry-ai<br />
Just because<br />
|eng9=<br />
My story has done<br />
Never ever read over again<br />
I wanna let you go<br />
|eng10=<br />
Keep yourself alive<br />
I won’t be flying<br />
We don’t have to try-ai<br />
Just because<br />
|eng11=<br />
Your story hasn’t done<br />
Never ever give it up again<br />
|eng12=<br />
It was just like wind on the cool summer night<br />
|eng13=<br />
What should I describe it, heartfelt? beautiful?<br />
“It’ll be OK” Whenever you said<br />
I was relieved to hear that<br />
|eng14=<br />
Everything is gone<br />
I don’t know why I’m just alone<br />
I know it’s good enough<br />
|eng15=<br />
Call my name…no, I hurt you<br />
but I can see but I can see Oh…<br />
This is the crime? This is the crime? No way to go! let me out<br />
|eng16=<br />
This is my crime<br />
It won’t be long<br />
We don’t have to cry-ai<br />
Just because<br />
|eng17=<br />
My story has done<br />
Never ever read over again<br />
I wanna let you go<br />
|eng18=<br />
Keep yourself alive<br />
I won’t be flying<br />
We don’t have to try-ai<br />
Just because<br />
|eng19=<br />
Your story hasn’t done<br />
Never ever give it up again<br />
|eng20=<br />
This is my word This is my lie<br />
This is my light This is my crime<br />
|eng21=<br />
This is the chance This is the break<br />
Can’t you see my “eye”?<br />
I know you EVERYTHING<br />
|eng22=<br />
I don’t wanna close<br />
I don’t wanna close my “eye”!!<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_CONFINED_INNOCENT&diff=427803Lyrics: CONFINED INNOCENT2021-03-27T13:25:46Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
|group=[[ZYTOKINE]]<br />
|titleen=CONFINED INNOCENT<br />
|length=04:46<br />
|arranger={{隣人}}<br />
|lyricist={{隣人}}<br />
|vocalist=A~YA<br />
|source=<br />
*original title: {{lang|ja|ハルトマンの妖怪少女}}<br />
*source: {{SA}}<br />
|album1={{LyricAlbum|THE LEAP // NEXTRA|CK-0029P.jpg}}<br />
|album2={{LyricAlbum|XXX|CK-0030P.jpg}}<br />
|album3={{LyricAlbum|FLEX'N'CORD|CK-0066P.png}}<br />
|eng_only=Y<br />
|extra_info=<br />
* A remix by Maurits"{{lang|ja|禅}}"Cornelis was included in [[XXX]] (track 8).<br />
*A remix by {{隣人}} was released in [[FLEX'N'CORD]].<br />
<br />
|eng1=<br />
This is my word This is my lie<br />
This is my light This is my crime<br />
|eng2=<br />
This is the chance This is the break<br />
Can’t you see my “eye”?<br />
I know you EVERYTHING<br />
|eng3=<br />
I don’t wanna close<br />
I don’t wanna close my “eye”!!<br />
|eng4=<br />
It was just like rain on the warm summer day<br />
|eng5=<br />
What should I describe it, heartfelt? beautiful?<br />
“See you around” Whenever you said<br />
I felt sad it was ridiculous?<br />
|eng6=<br />
Everything is gone<br />
I don’t know why I’m just alone<br />
It was like a fleeting dream<br />
|eng7=<br />
Forgive me Yes I hurt you<br />
but I can see but I can see Oh…<br />
This is the crime? This is the crime? No way<br />
to know! let me know<br />
|eng8=<br />
This is my crime<br />
It won’t be long<br />
We don’t have to cry-ai<br />
Just because<br />
|eng9=<br />
My story has done<br />
Never ever read over again<br />
I wanna let you go<br />
|eng10=<br />
Keep yourself alive<br />
I won’t be flying<br />
We don’t have to try-ai<br />
Just because<br />
|eng11=<br />
Your story hasn’t done<br />
Never ever give it up again<br />
|eng12=<br />
It was just like wind on the cool summer night<br />
|eng13=<br />
What should I describe it, heartfelt? beautiful?<br />
“It’ll be OK” Whenever you said<br />
I was relieved to hear that<br />
|eng14=<br />
Everything is gone<br />
I don’t know why I’m just alone<br />
I know it’s good enough<br />
|eng15=<br />
Call my name…no, I hurt you<br />
but I can see but I can see Oh…<br />
This is the crime? This is the crime? No way to go! let me out<br />
|eng16=<br />
This is my crime<br />
It won’t be long<br />
We don’t have to cry-ai<br />
Just because<br />
|eng17=<br />
My story has done<br />
Never ever read over again<br />
I wanna let you go<br />
|eng18=<br />
Keep yourself alive<br />
I won’t be flying<br />
We don’t have to try-ai<br />
Just because<br />
|eng19=<br />
Your story hasn’t done<br />
Never ever give it up again<br />
|eng20=<br />
This is my word This is my lie<br />
This is my light This is my crime<br />
|eng21=<br />
This is the chance This is the break<br />
Can’t you see my “eye”?<br />
I know you EVERYTHING<br />
|eng22=<br />
I don’t wanna close<br />
I don’t wanna close my “eye”!!<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_IF_YOU_WERE_HERE&diff=427802Lyrics: IF YOU WERE HERE2021-03-27T13:24:41Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[ZYTOKINE]]<br />
| group_en =<br />
| titlejp =<br />
| titlerom =<br />
| titleen =IF YOU WERE HERE<br />
| length =04:20<br />
| arranger ={{隣人}}<br />
| lyricist ={{隣人}}<br />
| vocalist =aki<br />
| other_staff =<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|亡失のエモーション}}<br />
*source: {{HM}}<br />
| eng_only =<br />
| untranscribed =<br />
| unromanized =<br />
| untranslated =<br />
| album1 ={{LyricAlbum|>>>>|CK-0033P.jpg}}<br />
|album2={{LyricAlbum|FLEX'N'CORD|CK-0066P.png}}<br />
| lang =<br />
| kan1 =<br />
この体 灰になって いつか 君へ飛んでいって<br />
心の色 預けて また許しあって 傷つけあって<br />
| kan2 =<br />
君の素顔へと 贈る花束を<br />
隠す素顔へと 贈る花束を<br />
瞬く星の涙 今夜 君へ降りつもるから<br />
| kan3 =<br />
瑠璃の格子の中 {{lang|en|if you were here}}<br />
心砕け散った<br />
水晶の樹海の中 {{lang|en|if you were here}}<br />
涙砕け散った<br />
| kan4 =<br />
裸足で叫んだのは {{lang|en|if you were here}}<br />
だけど砕け散った<br />
差し出す 硝子のような<br />
最後の笑顔 砕け散った<br />
| kan5 =<br />
この心 風に乗って いつか 君へ飛んでいって<br />
誓ったあの藍色 もう色褪せて 傷つけあって<br />
| kan6 =<br />
君の素顔へと 贈る花束を<br />
隠す素顔へと 贈る花束を<br />
輝く君の涙 今夜 空へ降りつもるなら<br />
| kan7 =<br />
琥珀の格子の中 {{lang|en|if you were here}}<br />
明日砕け散った<br />
水晶の絵画の中 {{lang|en|if you were here}}<br />
昨日砕け散った<br />
| kan8 =<br />
裸足で踊った影 {{lang|en|if you were here}}<br />
全て砕け散った<br />
彷徨う 硝子のような<br />
最後の笑顔 砕け散った<br />
| kan9 =<br />
終わりの果てに跳ねた夢 君の声によく似た夢<br />
| kan10 =<br />
君の素顔へと 贈る花束を<br />
隠す素顔へと 贈る花束を<br />
瞬く星の涙 今夜 君へ降りつもるから<br />
| kan11 =<br />
象牙の格子の中 {{lang|en|if you were here}}<br />
僕は砕け散った<br />
水晶の瓦礫の中 {{lang|en|if you were here}}<br />
僕は砕け散った<br />
| kan12 =<br />
二人で唄った歌 {{lang|en|if you were here}}<br />
僕は砕け散った<br />
隠した 仮面の中で<br />
最後の笑顔 砕け散った<br />
<br />
| rom1 =<br />
kono karada hai ni natte itsuka kimi e tonde itte<br />
kokoro no iro azukete mata yurushi atte kizutsuke atte<br />
| rom2 =<br />
kimi no sugao e to okuru hanataba wo<br />
kakusu sugao e to okuru hanataba wo<br />
matataku hoshi no namida kon’ya kimi e furi tsumoru kara<br />
| rom3 =<br />
ruri no koushi no naka if you were here<br />
kokoro kudake chitta<br />
suishou no jukai no naka if you were here<br />
namida kudake chitta<br />
| rom4 =<br />
hadashi de sakenda no wa if you were here<br />
dakedo kudake chitta<br />
sashidasu garasu no you na<br />
saigo no egao kudake chitta<br />
| rom5 =<br />
kono kokoro kaze ni notte itsuka kimi e tonde itte<br />
chikatta ano ai’iro mou iroasete kizutsuke atte<br />
| rom6 =<br />
kimi no sugao e to okuru hanataba wo<br />
kakusu sugao e to okuru hanataba wo<br />
kagayaku kimi no namida kon’ya sora e furi tsumoru nara<br />
| rom7 =<br />
kohaku no koushi no naka if you were here<br />
ashita kudake chitta<br />
suishou no kaiga no naka if you were here<br />
kinou kudake chitta<br />
| rom8 =<br />
hadashi de odotta kage if you were here<br />
subete kudake chitta<br />
samayou garasu no you na<br />
saigo no egao kudake chitta<br />
| rom9 =<br />
owari no hate ni haneta yume kimi no koe ni yoku nita yume<br />
| rom10 =<br />
kimi no sugao e to okuru hanataba wo<br />
kakusu sugao e to okuru hanataba wo<br />
matataku hoshi no namida kon’ya kimi e furi tsumoru kara<br />
| rom11 =<br />
zouge no koushi no naka if you were here<br />
boku wa kudake chitta<br />
suishou no gareki no naka if you were here<br />
boku wa kudake chitta<br />
| rom12 =<br />
futari de utatta uta if you were here<br />
boku wa kudake chitta<br />
kakushita kamen no naka de<br />
saigo no egao kudake chitta<br />
<br />
| eng1 =<br />
My body will turn to ash one day, and I will fly to you.<br />
Entrusting my heart’s colours to you, we will trust and wound each other once more.<br />
| eng2 =<br />
I will send a bouquet to you, showing your true face.<br />
I will send a bouquet to you, concealing your true face<br />
Because tonight, the shining tears of stars are falling toward you.<br />
| eng3 =<br />
Within a lapis lazuli lattice (''If you were here'')<br />
My heart lay, smashed up.<br />
Within a sea of crystal trees (''If you were here'')<br />
My tears lay, smashed up.<br />
| eng4 =<br />
I cried out, with bare feet (''If you were here'')<br />
But it was all smashed up.<br />
Presenting it—your final smile<br />
Was like a pane of glass, all smashed up.<br />
| eng5 =<br />
My heart will ride upon the wind, and it will fly to you someday.<br />
The promised indigo blue has already faded. We wounded each other.<br />
| eng6 =<br />
I will send a bouquet to you, showing your true face.<br />
I will send a bouquet to you, concealing your true face.<br />
If your shining tears will fall toward the sky tonight…<br />
| eng7 =<br />
Within an amber lattice (''If you were here'')<br />
The future lay, smashed up.<br />
Within a crystal painting (''If you were here'')<br />
The past lay, smashed up.<br />
| eng8 =<br />
The shadow danced barefoot (''If you were here'')<br />
And everything was smashed up.<br />
Wandering. Your final smile<br />
Was like a pane of glass, all smashed up.<br />
| eng9 =<br />
The dream finished at the end. It was a dream so much like your voice…<br />
| eng10 =<br />
I will send a bouquet to you, showing your true face.<br />
I will send a bouquet to you, concealing your true face<br />
Because tonight, the shining tears of stars are falling toward you.<br />
| eng11 =<br />
Within an ivory lattice (''If you were here'')<br />
I lay, smashed up.<br />
Within the crystal debris (''If you were here'')<br />
I lay, smashed up.<br />
| eng12 =<br />
I smashed apart (''If you were here'')<br />
The song we sung together.<br />
Hidden beneath a mask,<br />
Your final smile was smashed up.<br />
<br />
| lyrics_source =[https://releska.wordpress.com/2017/08/11/if-you-were-here/ Translation] by [https://releska.wordpress.com/ Releska]<br />
| notes =<br />
| extra_info =<br />
*A remix by {{隣人}} was released in [[FLEX'N'CORD]].<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_Walking_in_the_NIGHT&diff=427801Lyrics: Walking in the NIGHT2021-03-27T13:24:16Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group = [[CYTOKINE]]<br />
| titleen =Walking in the NIGHT<br />
| length =04:27<br />
| arranger ={{隣人}}<br />
| lyricist ={{隣人}}<br />
| vocalist ={{絃鳥}}<br />
| other_staff =<br />
| source = <br />
* original title: {{lang|ja|妖魔夜行}}<br />
* source: {{EoSD}}<br />
| untranslated =Y<br />
| album1 ={{LyricAlbum|1⑨|Ck-0019p.jpg}} <br />
|album2={{LyricAlbum|FLEX'N'CORD|CK-0066P.png}}<br />
|lyrics_source=http://vovovov26.blog.fc2.com/blog-entry-294.html<br />
<br />
<br />
|kan1=<br />
目に映るもの全て<br />
色なんてなくていい<br />
|kan2=<br />
言葉では遠く<br />
心ですら 届かない<br />
それでもいいと<br />
微笑む君の姿<br />
|kan3=<br />
baby, have you seen my pain?<br />
tell me everything's OK<br />
全てを包み込む 夜がまた来たら<br />
have you seen my dream?<br />
tell me everything's OK<br />
隠したいものは 黒に染まる<br />
|kan4=<br />
baby, have you seen my pain?<br />
tell me everything's OK<br />
全てを包み込む 朝がまた来たら<br />
have you seen my dream?<br />
tell me everything's OK<br />
隠しながら また歩けばいい<br />
|kan5=<br />
手に入るものを全て<br />
色なんてなくていい<br />
|kan6=<br />
言葉でいいよ<br />
心でなら 届くよ<br />
まだ間に合うと<br />
微笑む君の姿<br />
|kan7=<br />
baby, have you seen my pain?<br />
tell me everything's OK<br />
誰よりも早く 夜を感じたなら<br />
have you seen my dream?<br />
tell me everthing's OK<br />
悲しい思い出は 黒に染まる<br />
|kan8=<br />
baby, have you seen my pain?<br />
tell me everything's OK<br />
全てを信じる 気持ちがあるなら<br />
have you seen my dream?<br />
tell me everything's OK<br />
隠さなくてもいい 歩けばいい<br />
|kan9=<br />
baby, have you seen my pain?<br />
tell me everything's OK<br />
全てを包み込む 夜がまた来たら<br />
have you seen my dream?<br />
tell me everything's OK<br />
隠したいものは 黒に染まる<br />
|kan10=<br />
baby, have you seen my pain?<br />
tell me everything's OK<br />
全てを包み込む 朝がまた来たら<br />
have you seen my dream?<br />
tell me everything's OK<br />
隠しながら また歩けばいい<br />
<br />
|kan11=Why do I live in a dream?<br />
Why do I live in a lie?<br />
Why do I give in to you?<br />
For once please tell me tonight.<br />
Why do I live in a dream?<br />
Why do I live in a lie?<br />
Why do I give in to you?<br />
For once please tell me tonight.<br />
<br />
|rom1=<br />
me ni utsuru mono subete<br />
iro nante nakute ii<br />
<br />
|rom2=<br />
kotoba de wa tooku<br />
kokoro de sura todokanai<br />
soredemo ii to<br />
hohoemu kimi no sugata<br />
<br />
|rom3=<br />
baby, have you seen my pain?<br />
tell me everything's OK<br />
subete o tsutsumikomu yoru ga mata kitara<br />
have you seen my dream?<br />
tell me everything's OK<br />
kakushitai mono wa kuro ni somaru<br />
<br />
|rom4=<br />
baby, have you seen my pain?<br />
tell me everything's OK<br />
Subete o tsutsumikomu asa ga mata kitara<br />
have you seen my dream?<br />
tell me everything's OK<br />
Kakushinagara mata arukeba ii<br />
<br />
|rom5=te ni hairu mono subete<br />
iro nante nakute ii<br />
<br />
|rom6=<br />
kotoba demo ii yo<br />
kokoro de nara todoku yo<br />
mada maniau to<br />
hohoemu kimi no sugata<br />
<br />
|rom7=<br />
baby, have you seen my pain?<br />
tell me everything's OK<br />
dareyorimo hayaku yoru o kanjita nara<br />
have you seen my dream?<br />
tell me everything's oK<br />
kanashii omoide wa kuro ni somaru<br />
<br />
|rom8=<br />
baby, have you seen my pain?<br />
tell me everything's OK<br />
Subete o shinjiru kimochi ga aru nara<br />
have you seen my dream?<br />
tell me everything's OK<br />
kakusanakutemo ii arukeba ii<br />
<br />
|rom9=<br />
baby, have you seen my pain?<br />
tell me everything's oK<br />
subete o tsutsumikomu yoru ga mata kitara<br />
have you seen my dream?<br />
tell me everything's OK<br />
kakushitai mono wa kuro ni somaru<br />
<br />
|rom10=<br />
baby, have you seen my pain?<br />
tell me everything's OK<br />
Subete o tsutsumikomu asa ga mata ki tara<br />
have you seen my dream?<br />
tell me everything's OK<br />
Kakushinagara mata arukeba ii<br />
<br />
|rom11=Why do I live in a dream?<br />
Why do I live in a lie?<br />
Why do I give in to you?<br />
For once please tell me tonight.<br />
Why do I live in a dream?<br />
Why do I live in a lie?<br />
Why do I give in to you?<br />
For once please tell me tonight.<br />
<br />
|eng1=<br />
|eng2=<br />
|eng3=<br />
|eng4=<br />
|eng5=<br />
<br />
| extra_info =<br />
*A remix by {{隣人}} was released in [[FLEX'N'CORD]].<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_WORLD_DISORDER&diff=427800Lyrics: WORLD DISORDER2021-03-27T13:23:03Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[ZYTOKINE]]<br />
| group_en =ZYTOKINE<br />
| titlejp =<br />
| titlerom =<br />
| titleen =WORLD DISORDER<br />
| length =05:07<br />
| arranger ={{隣人}}<br />
| lyricist ={{隣人}}<br />
| vocalist =nachi<br />
| other_staff =<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|亡失のエモーション}}<br />
*source: {{HM}}<br />
| eng_only =<br />
| untranscribed =<br />
| unromanized =<br />
| untranslated =<br />
| album1 ={{LyricAlbum|>>>>|CK-0033P.jpg}}<br />
|album2={{LyricAlbum|FLEX'N'CORD|CK-0066P.png}}<br />
| lang =<br />
| kan1 =<br />
ここで揺れる光 視線の先の闇<br />
整ってるふりをしてる 世界のその終わり<br />
| kan2 =<br />
揺れる記憶 砕ける記憶 凍りつく記憶 燃える記憶<br />
答えを探して 答えを消して 答えを燃やして 静かに眠れ<br />
| kan3 =<br />
それでもどこか諦められないのは 仮面の向こう側 覚えているから<br />
それでもどこか諦められないのは 素顔の向こう側 気づいているから<br />
| kan4 =<br />
心 開いて この手で壊せるのなら<br />
二度と その笑顔が 見えなくなるまで<br />
心 開いて 何もかも めちゃくちゃにしてまで<br />
求めたのは 君の笑顔だけ<br />
| kan5 =<br />
ここで融ける光 犠牲の先の闇<br />
整ってるふりをしてる 世界のその終わり<br />
| kan6 =<br />
揺れる孤独 砕ける孤独 凍りつく孤独 燃える孤独<br />
素顔を探して 素顔を消して 素顔を燃やして 静かに眠れ<br />
| kan7 =<br />
それでもどこか とても救いが無いのは<br />
仮面の向こう側 信じていたから<br />
それでもどこか とても救いが無いのは<br />
素顔の向こう側 気づいていたから<br />
| kan8 =<br />
心 砕いて この眼に 映る世界で<br />
たとえ その笑顔が 歪んだとしても<br />
心 砕いて 何もかも めちゃくちゃにしてまで<br />
求めたのは 僕の自由だけ<br />
| kan9 =<br />
それでもなぜか 涙 止まらないのは<br />
仮面の向こう側 笑っていたから<br />
それでもなぜか 涙 止まらないのは<br />
仮面の向こう側 わかっていたから<br />
| kan10 =<br />
心 殺して この手に残った物は<br />
二度と 読まれない ひび割れた喜劇<br />
心 殺して 何もかも めちゃくちゃにしてまで<br />
求めたのは 誰の悲劇<br />
<br />
| rom1 =<br />
koko de yureru hikari shisen no saki no yami<br />
totonotteru furi o shiteru sekai no sono owari<br />
| rom2 =<br />
yureru kioku kudakeru kioku koori tsuku kioku moeru kioku<br />
kotae o sagashite kotae o keshite kotae o moyashite shizuka ni nemure<br />
| rom3 =<br />
sore demo doko ka akiramerarenai no wa kamen no mukougawa oboeteiru kara<br />
sore demo doko ka akiramerarenai no wa sugao no mukougawa kidzuiteiru kara<br />
| rom4 =<br />
kokoro hiraite kono te de kowaseru no nara<br />
nido to sono egao ga mienaku naru made<br />
kokoro hiraite nani mo kamo mechakucha ni shite made<br />
motometa no wa kimi no egao dake<br />
| rom5 =<br />
koko de tokeru hikari gisei no saki no yami<br />
totonotteru furi o shiteru sekai no sono owari<br />
| rom6 =<br />
yureru kodoku kudakeru kodoku koori tsuku kodoku moeru kodoku<br />
sugao o sagashite sugao o keshite sugao o moyashite shizuka ni nemure<br />
| rom7 =<br />
sore demo doko ka totemo sukui ga nai no wa<br />
kamen no mukougawa shinjiteita kara<br />
sore demo doko ka totemo sukui ga nai no wa<br />
sugao no mukougawa kidzuiteita kara<br />
| rom8 =<br />
kokoro kudaite kono me ni utsuru sekai de<br />
tatoe sono egao ga yuganda toshitemo<br />
kokoro kudaite nani mo kamo mechakucha ni shite made<br />
motometa no wa boku no jiyuu dake<br />
| rom9 =<br />
sore demo naze ka namida tomaranai no wa<br />
kamen no mukougawa waratteita kara<br />
sore demo naze ka namida tomaranai no wa<br />
kamen no mukougawa wakatteita kara<br />
| rom10 =<br />
kokoro koroshite kono te ni nokotta mono wa<br />
nido to yomarenai hibi wareta sutoorii<br />
kokoro koroshite nani mo kamo mechakucha ni shite made<br />
motometa no wa dare no sutoorii<br />
<br />
| eng1 =<br />
The light swaying here, the darkness down my line of sight<br />
Pretending to be prepared, it’s the end of the world<br />
| eng2 =<br />
Swaying memories, breaking memories, freezing memories, burning memories<br />
Search for an answer, erase the answer, burn the answer, silently sleep<br />
| eng3 =<br />
And yet, somewhere I can’t give up, because on the other side of the mask I remember<br />
And yet, somewhere I can’t give up, because on the other side of my true face I’m aware<br />
| eng4 =<br />
If I can destroy with these hands and open my heart<br />
it’ll be just until I become unable to see your smile again<br />
Until I opened my heart and turned everything into a mess<br />
the only thing that I sought was your smile<br />
| eng5 =<br />
The light fading here, the darkness beyond the victims<br />
Pretending to be prepared, it’s the end of the world<br />
| eng6 =<br />
Swaying solitude, breaking solitude, freezing solitude, burning solitude<br />
Search for a true face, erase the true face, burn the true face, silently sleep<br />
| eng7 =<br />
And yet, somewhere it’s very hopeless<br />
because on the other side of the mask I had believed<br />
And yet, somewhere it’s very hopeless<br />
because on the other side of my true face I had realized<br />
| eng8 =<br />
In this heart breaking world reflected in my eyes<br />
even if your smile was twisted<br />
Until you broke my heart and turned everything into a mess<br />
the only thing that I sought was my freedom<br />
| eng9 =<br />
And yet, for some reason the tears won’t stop<br />
because on the other side of the mask I had smiled<br />
And yet, for some reason the tears won’t stop<br />
because on the other side of the mask I had understood<br />
| eng10 =<br />
You killed my heart, and what remained left in my hands<br />
was a shattered gag story never to be read again<br />
Until you killed my heart and turned everything into a mess<br />
the thing sought was whose tragic story?<br />
<br />
| lyrics_source =[https://amentranslations.wordpress.com/2014/09/03/world-disorder/ Translation] by [https://amentranslations.wordpress.com/ Amen]<br />
| notes =<br />
| extra_info =<br />
*A remix by {{隣人}} was released in [[FLEX'N'CORD]].<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_WORLD_DISORDER&diff=427799Lyrics: WORLD DISORDER2021-03-27T13:22:13Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[ZYTOKINE]]<br />
| group_en =ZYTOKINE<br />
| titlejp =<br />
| titlerom =<br />
| titleen =WORLD DISORDER<br />
| length =05:07<br />
| arranger ={{lang|ja|隣人}}<br />
| lyricist ={{lang|ja|隣人}}<br />
| vocalist =nachi<br />
| other_staff =<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|亡失のエモーション}}<br />
*source: {{HM}}<br />
| eng_only =<br />
| untranscribed =<br />
| unromanized =<br />
| untranslated =<br />
| album1 ={{LyricAlbum|>>>>|CK-0033P.jpg}}<br />
|album2={{LyricAlbum|FLEX'N'CORD|CK-0066P.png}}<br />
| lang =<br />
| kan1 =<br />
ここで揺れる光 視線の先の闇<br />
整ってるふりをしてる 世界のその終わり<br />
| kan2 =<br />
揺れる記憶 砕ける記憶 凍りつく記憶 燃える記憶<br />
答えを探して 答えを消して 答えを燃やして 静かに眠れ<br />
| kan3 =<br />
それでもどこか諦められないのは 仮面の向こう側 覚えているから<br />
それでもどこか諦められないのは 素顔の向こう側 気づいているから<br />
| kan4 =<br />
心 開いて この手で壊せるのなら<br />
二度と その笑顔が 見えなくなるまで<br />
心 開いて 何もかも めちゃくちゃにしてまで<br />
求めたのは 君の笑顔だけ<br />
| kan5 =<br />
ここで融ける光 犠牲の先の闇<br />
整ってるふりをしてる 世界のその終わり<br />
| kan6 =<br />
揺れる孤独 砕ける孤独 凍りつく孤独 燃える孤独<br />
素顔を探して 素顔を消して 素顔を燃やして 静かに眠れ<br />
| kan7 =<br />
それでもどこか とても救いが無いのは<br />
仮面の向こう側 信じていたから<br />
それでもどこか とても救いが無いのは<br />
素顔の向こう側 気づいていたから<br />
| kan8 =<br />
心 砕いて この眼に 映る世界で<br />
たとえ その笑顔が 歪んだとしても<br />
心 砕いて 何もかも めちゃくちゃにしてまで<br />
求めたのは 僕の自由だけ<br />
| kan9 =<br />
それでもなぜか 涙 止まらないのは<br />
仮面の向こう側 笑っていたから<br />
それでもなぜか 涙 止まらないのは<br />
仮面の向こう側 わかっていたから<br />
| kan10 =<br />
心 殺して この手に残った物は<br />
二度と 読まれない ひび割れた喜劇<br />
心 殺して 何もかも めちゃくちゃにしてまで<br />
求めたのは 誰の悲劇<br />
<br />
| rom1 =<br />
koko de yureru hikari shisen no saki no yami<br />
totonotteru furi o shiteru sekai no sono owari<br />
| rom2 =<br />
yureru kioku kudakeru kioku koori tsuku kioku moeru kioku<br />
kotae o sagashite kotae o keshite kotae o moyashite shizuka ni nemure<br />
| rom3 =<br />
sore demo doko ka akiramerarenai no wa kamen no mukougawa oboeteiru kara<br />
sore demo doko ka akiramerarenai no wa sugao no mukougawa kidzuiteiru kara<br />
| rom4 =<br />
kokoro hiraite kono te de kowaseru no nara<br />
nido to sono egao ga mienaku naru made<br />
kokoro hiraite nani mo kamo mechakucha ni shite made<br />
motometa no wa kimi no egao dake<br />
| rom5 =<br />
koko de tokeru hikari gisei no saki no yami<br />
totonotteru furi o shiteru sekai no sono owari<br />
| rom6 =<br />
yureru kodoku kudakeru kodoku koori tsuku kodoku moeru kodoku<br />
sugao o sagashite sugao o keshite sugao o moyashite shizuka ni nemure<br />
| rom7 =<br />
sore demo doko ka totemo sukui ga nai no wa<br />
kamen no mukougawa shinjiteita kara<br />
sore demo doko ka totemo sukui ga nai no wa<br />
sugao no mukougawa kidzuiteita kara<br />
| rom8 =<br />
kokoro kudaite kono me ni utsuru sekai de<br />
tatoe sono egao ga yuganda toshitemo<br />
kokoro kudaite nani mo kamo mechakucha ni shite made<br />
motometa no wa boku no jiyuu dake<br />
| rom9 =<br />
sore demo naze ka namida tomaranai no wa<br />
kamen no mukougawa waratteita kara<br />
sore demo naze ka namida tomaranai no wa<br />
kamen no mukougawa wakatteita kara<br />
| rom10 =<br />
kokoro koroshite kono te ni nokotta mono wa<br />
nido to yomarenai hibi wareta sutoorii<br />
kokoro koroshite nani mo kamo mechakucha ni shite made<br />
motometa no wa dare no sutoorii<br />
<br />
| eng1 =<br />
The light swaying here, the darkness down my line of sight<br />
Pretending to be prepared, it’s the end of the world<br />
| eng2 =<br />
Swaying memories, breaking memories, freezing memories, burning memories<br />
Search for an answer, erase the answer, burn the answer, silently sleep<br />
| eng3 =<br />
And yet, somewhere I can’t give up, because on the other side of the mask I remember<br />
And yet, somewhere I can’t give up, because on the other side of my true face I’m aware<br />
| eng4 =<br />
If I can destroy with these hands and open my heart<br />
it’ll be just until I become unable to see your smile again<br />
Until I opened my heart and turned everything into a mess<br />
the only thing that I sought was your smile<br />
| eng5 =<br />
The light fading here, the darkness beyond the victims<br />
Pretending to be prepared, it’s the end of the world<br />
| eng6 =<br />
Swaying solitude, breaking solitude, freezing solitude, burning solitude<br />
Search for a true face, erase the true face, burn the true face, silently sleep<br />
| eng7 =<br />
And yet, somewhere it’s very hopeless<br />
because on the other side of the mask I had believed<br />
And yet, somewhere it’s very hopeless<br />
because on the other side of my true face I had realized<br />
| eng8 =<br />
In this heart breaking world reflected in my eyes<br />
even if your smile was twisted<br />
Until you broke my heart and turned everything into a mess<br />
the only thing that I sought was my freedom<br />
| eng9 =<br />
And yet, for some reason the tears won’t stop<br />
because on the other side of the mask I had smiled<br />
And yet, for some reason the tears won’t stop<br />
because on the other side of the mask I had understood<br />
| eng10 =<br />
You killed my heart, and what remained left in my hands<br />
was a shattered gag story never to be read again<br />
Until you killed my heart and turned everything into a mess<br />
the thing sought was whose tragic story?<br />
<br />
| lyrics_source =[https://amentranslations.wordpress.com/2014/09/03/world-disorder/ Translation] by [https://amentranslations.wordpress.com/ Amen]<br />
| notes =<br />
| extra_info =<br />
*A remix was released in [[FLEX'N'CORD]].<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_%E7%89%A9%E6%86%82%E3%81%92%E3%83%80%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%83%BC&diff=427795Lyrics: 物憂げダイアリー2021-03-27T07:34:04Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[東方事変]]<br />
| group_en =touhoujihen<br />
| titleen =A Gloomy Diary<br />
| titlejp =物憂げダイアリー<br />
| titlerom =monouge daiarii<br />
| length =<br />
| arranger =NSY<br />
| lyricist =IZNA<br />
| vocalist =IZNA<br />
| other_staff =<br />
| album1 ={{LyricAlbum|東方compilation CD 萃星霜弐|東方compilation CD 萃星霜弐.png}}<br />
| album2 ={{LyricAlbum|ESCAPE FROM WEST|ESCAPE FROM WEST.png}}<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|悪夢日記}}<br />
*source: {{VD}}<br />
<br />
|kan1=<br />
{{lang|en|carry on carry on}}<br />
{{lang|en|carry on carry on}}<br />
ゆっくりと意識は落ちる…<br />
|kan2=<br />
まさかのデジャヴュ<br />
地味な貸し借りは二人でしたいよ<br />
ほらまたソリチュード<br />
僕のココロはもう耐えられそうにない<br />
|kan3=<br />
今日も何かと忙しい {{lang|en|SNS}}チェックして<br />
ピザが欲しいわ 片手でいける、なるべく具沢山<br />
|kan4=<br />
都合悪いことにだって 蓋をして知らんぷり<br />
名乗りなさいよ 僕の事は自分で守るの<br />
|kan5=<br />
{{lang|en|carry on carry on}}<br />
{{lang|en|carry on carry on}}<br />
ゆっくりと意識は落ちる…<br />
|kan6=<br />
奇跡のトリビュート<br />
個人的には{{lang|en|3}}、{{lang|en|4}}曲目あたり<br />
素敵な{{lang|en|prologue}}<br />
君の笑顔を独り占めしたいよ<br />
|kan7=<br />
世紀末が通りすぎても 感情はコントロールされずに<br />
引っかかるなあの日の台詞<br />
「勘違いも甚しいね」<br />
最盛期潤んだ果実は 収穫遅れて壊れそうでだれそうよ<br />
|kan8=<br />
どいつもこいつも何だか計算高くて嫌<br />
良い子ぶりっ子僻僻しくて何が欲しいの?<br />
あれもこれも青春どうなったっていいや<br />
甘ったれるな甘ったれるな<br />
起動!動け<br />
|kan9=<br />
奇跡のトリビュート<br />
個人的には{{lang|en|3}}、{{lang|en|4}}曲目あたり<br />
素敵な{{lang|en|prologue}}<br />
君の笑顔を独り占めしたいよ<br />
|kan10=<br />
まさかのデジャヴュ<br />
地味な貸し借りは二人でしたいよ<br />
ほらまたソリチュード<br />
僕のココロはもう耐えられそうにない<br />
<br />
<br />
|rom1=<br />
carry on carry on<br />
carry on carry on<br />
yukkuri to ishiki wa ochiru<br />
|rom2=<br />
masaka no dejabyu<br />
jimi na kashikari wa futari de shitai yo<br />
hora mata sorichuudo<br />
boku no kokoro wa mou taeraresou ni nai<br />
|rom3=<br />
kyou mo nanika to isogashii SNS chekku shite<br />
piza ga hoshii wa katate de ikeru, narubeku gudakusan<br />
|rom4=<br />
tsugou warui koto ni datte futa wo shite shiranpuri<br />
nanorinasai yo boku no koto wa jibun de mamoru no<br />
|rom5=<br />
carry on carry on<br />
carry on carry on<br />
yukkuri to ishiki wa ochiru<br />
|rom6=<br />
kiseki no toribyuuto<br />
kojin-teki ni wa san, yon kyokume atari<br />
suteki na prologue<br />
kimi no egao wo hitorijime shitai yo<br />
|rom7=<br />
seikimatsu ga toorisugite mo kanjou wa kontorooru sarezu ni<br />
hikkakaru na ano hi no serifu<br />
kanchigai mo hanahadashii ne<br />
saiseiki urunda kajitsu wa shuukaku okurete kowaresou de dare sou yo<br />
|rom8=<br />
doitsu mo koitsu mo nanda ka keisandakaku te iya<br />
ii ko burikko higahigashikute nani ga hoshii no<br />
are mo kore mo seishun dou nattatte ii ya<br />
amattareru na amattareru na<br />
kidou ugoke<br />
|rom9=<br />
kiseki no toribyuuto<br />
kojin-teki ni wa san, yon kyokume atari<br />
futari no prologue<br />
kimi no egao wo hitorijime shitai yo<br />
|rom10=<br />
masaka no dejabyu<br />
jimi na kashikari wa futari de shitai yo<br />
hora mata sorichuudo<br />
boku no kokoro wa mou taeraresou ni nai<br />
<br />
<br />
|eng1=<br />
carry on carry on<br />
carry on carry on<br />
I slowly lose consciousness...<br />
|eng2=<br />
Could it be a deja vu?<br />
I want plain and simple exchange between us<br />
But again, solitude hits me<br />
Ah, my heart can't take this anymore...!<br />
|eng3=<br />
Today's rather busy, I check my social media<br />
I want some pizza, possibly with lots of toppings, I can carry it in my hand<br />
|eng4=<br />
I know it was inconvenient, but I put a lid on it, pretending I don't get it<br />
Please give me a name, I want to protect myself by my own<br />
|eng5=<br />
carry on carry on<br />
carry on carry on<br />
I slowly lose consciousness...<br />
|eng6=<br />
A miraculous tribute<br />
Personally, 3, 4 songs were a hit for me<br />
A wonderful prologue<br />
I want to keep your smile all to myself<br />
|eng7=<br />
It's the end of an era already, yet I still can't control my emotions,<br />
As this line's on my mind:<br />
"You've got everything wrong"<br />
Even the juiciest fruits, if not harvested on time, break apart; who's like that?<br />
|eng8=<br />
Somehow, everyone hates calculating people<br />
While putting down goody-goody girls, what do they want?<br />
Many things happened in my adolescence, but they don't matter now<br />
Just stop acting like a child, stop!<br />
Start! Go<br />
|eng9=<br />
A miraculous tribute<br />
Personally, 3, 4 songs were a hit for me<br />
Our prologue<br />
I want to keep your smile all to myself<br />
|eng10=<br />
Could it be a deja vu?<br />
I want plain and simple exchange between us<br />
But again, solitude hits me<br />
Ah, my heart can't take this anymore...!<br />
<br />
| lyrics_source =[https://nazohato.wordpress.com/2020/05/16/%e7%89%a9%e6%86%82%e3%81%92%e3%83%80%e3%82%a4%e3%82%a2%e3%83%aa%e3%83%bc-%e6%9d%b1%e6%96%b9%e4%ba%8b%e5%a4%89/ Translation] by [https://nazohato.wordpress.com/ Nazohato]<br />
|extra_info= A music video was created for the song and can be viewed [https://youtu.be/oNhEK4-KS0g here] on Youtube<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_%E3%82%A4%E3%83%9F%E3%83%95%E3%82%A4%E3%83%9F%E3%83%86%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3&diff=427794Lyrics: イミフイミテーション2021-03-27T07:33:54Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[東方事変|touhoujihen]]<br />
| titlejp =イミフイミテーション<br />
| titlerom =imifu imiteeshon<br />
| titleen =Nonsensical Imitation<br />
| length =<br />
| arranger =NSY<br />
| lyricist =IZNA<br />
| vocalist =IZNA<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|明日ハレの日、ケの昨日}}<br />
*source: {{MoF}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|臨界突破|臨界突破.png}}<br />
<br />
|kan1=<br />
だから頑張って 分からなくたって たかがなんて言うなよ<br />
高らかに鳴って 明らかになって あっけらかんに笑う<br />
|kan2=<br />
押し寄せる 人の群れに<br />
凄まじく 嫌悪 {{lang|en|KEN-O}}<br />
乗り換えのタイミングが分からないの<br />
|kan3=<br />
立ちつくした予定外の<br />
イルミネーション光る<br />
電車代が嵩んだって<br />
帰る家は貴方が好い<br />
|kan4=<br />
メッセージ 幸せの鳥が泣きそうになる<br />
エンゲージ 記憶のカケラが目の前で途絶える<br />
|kan5=<br />
だから頑張って 分からなくたって たかがなんて言うなよ<br />
高らかに鳴って 明らかになって あっけらかんに笑う<br />
|kan6=<br />
こみ上げる 奥の方から<br />
抱き寄せて 感度 {{lang|en|KAN-DO}}<br />
空気読む人の意味が分からないの<br />
|kan7=<br />
乗り遅れた最終の<br />
アナウンスが響く<br />
どんなに寂しくたって<br />
触れる指は貴方が好い<br />
|kan8=<br />
メッセージ 幸せの鳥が泣きそうになる<br />
エンゲージ 記憶のカケラが目の前で途絶える<br />
|kan9=<br />
でも真冬の閑古鳥みたいに虚しく<br />
存在を嘆いて 誰かを求めるの<br />
|kan10=<br />
乗り換えのタイミングが分からないの<br />
|kan11=<br />
あたしでいい?<br />
|kan12=<br />
メッセージ 幸せの鳥が泣きそうになる<br />
エンゲージ 記憶のカケラが目の前で途絶える<br />
メッセージ 貴方のすべてがなかったことになる<br />
|kan13=<br />
だから頑張って 分からなくたって たかがなんて言うなよ<br />
高らかに鳴って 明らかになって あっけらかんに笑う<br />
<br />
<br />
|rom1=<br />
dakara ganbatte wakaranaku tatte takaga nante iu na yo<br />
takaraka ni natte akiraka ni natte akkerakan ni warau<br />
|rom2=<br />
oshiyoseru hito no mure ni<br />
susamajiku keno KEN-O<br />
norikae no taimingu ga wakaranai no<br />
|rom3=<br />
tachitsukushita yoteigai no<br />
irumineishon hikaru<br />
densha-dai ga kasan datte<br />
kaeru ie wa anata ga yoi<br />
|rom4=<br />
messeeji shiawase no tori ga naki sou ni naru<br />
engeeji kioku no kakera ga me no mae de todaeru<br />
|rom5=<br />
dakara ganbatte wakaranaku tatte takaga nante iu na yo<br />
takaraka ni natte akiraka ni natte akkerakan ni warau<br />
|rom6=<br />
komiageru oku no hou kara<br />
dakiyosete kando KAN-DO<br />
kuuki yomu hito no imi ga wakaranai no<br />
|rom7=<br />
nori okureta saishuu no<br />
anaunsu ga hibiku<br />
donna ni sabishiku tatte<br />
fureru yubi wa anata ga yoi<br />
|rom8=<br />
messeeji shiawase no tori ga naki sou ni naru<br />
engeeji kioku no kakera ga me no mae de todaeru<br />
|rom9=<br />
demo mafuyu no kankodori mitai ni munashiku<br />
sonzai wo nageite dareka wo motomeru no<br />
|rom10=<br />
norikae no taimingu ga wakaranai no<br />
|rom11=<br />
atashi de ii?<br />
|rom12=<br />
messeeji shiawase no tori ga naki sou ni naru<br />
engeeji kioku no kakera ga me no mae de todaeru<br />
messeeji anata no subete ga nakatta koto ni naru<br />
|rom13=<br />
dakara ganbatte wakaranaku tatte takaga nante iu na yo<br />
takaraka ni natte akiraka ni natte akkerakan ni warau<br />
<br />
<br />
|eng1=<br />
So I’ll do my best, I ended up not understanding a thing, don’t say I’m no better<br />
My voice will resound loudly and everything will be clear, as I laugh blankly<br />
|eng2=<br />
I march onto the crowd of people<br />
Feeling an intense loathing, LOA-THING<br />
And I don’t know what’s the right timing to move on<br />
|eng3=<br />
I stopped suddenly<br />
Illuminations blind me<br />
Train fares mount up<br />
In the home I go back to, I’m fine with you<br />
|eng4=<br />
Message, happy birds seem to have started crying<br />
Engage, shards of my memory come to an end before my eyes<br />
|eng5=<br />
So I’ll do my best, I ended up not understanding a thing, don’t say I’m no better<br />
My voice will resound loudly and everything will be clear, as I laugh blankly<br />
|eng6=<br />
Deep inside my chest, I can feel something welling up<br />
It’s the sensitivity, SEN-SITIVITY I hold<br />
I can’t comprehend the meaning of people who can read situations well<br />
|eng7=<br />
Missing my train<br />
I can hear the last announcement<br />
No matter how sad it seems<br />
I’m fine with touching you with my fingers<br />
|eng8=<br />
Message, happy birds seem to have started crying<br />
Engage, shards of my memory come to an end before my eyes<br />
|eng9=<br />
I have no purpose, like a cuckoo in the middle of the winter<br />
Lamenting its own existence, does it yearn for somebody?<br />
|eng10=<br />
I don’t know what’s the right timing to move on<br />
|eng11=<br />
Are you fine with me?<br />
|eng12=<br />
Message, happy birds seem to have started crying<br />
Engage, shards of my memory come to an end before my eyes<br />
Message, even when everything connected to you vanishes<br />
|eng13=<br />
So I’ll do my best, I ended up not understanding a thing, don’t say I’m no better<br />
My voice will resound loudly and everything will be clear, as I laugh blankly<br />
<br />
| lyrics_source =[https://atransientfaith.wordpress.com/2019/04/19/%E3%82%A4%E3%83%9F%E3%83%95%E3%82%A4%E3%83%9F%E3%83%86%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3-%E6%9D%B1%E6%96%B9%E4%BA%8B%E5%A4%89/ Translation] by [https://atransientfaith.wordpress.com/ Nazohato]<br />
|extra_info= A music video was created for the song and can be viewed [https://youtu.be/_IqBTCjsLeU here] on Youtube<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_%E3%82%A4%E3%83%9F%E3%83%95%E3%82%A4%E3%83%9F%E3%83%86%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3&diff=427793Lyrics: イミフイミテーション2021-03-27T06:41:00Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[東方事変|touhoujihen]]<br />
| titlejp =イミフイミテーション<br />
| titlerom =imifu imiteeshon<br />
| titleen =Nonsensical Imitation<br />
| length =<br />
| arranger =NSY<br />
| lyricist =IZNA<br />
| vocalist =IZNA<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|明日ハレの日、ケの昨日}}<br />
*source: {{MoF}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|臨界突破|臨界突破.png}}<br />
<br />
|kan1=<br />
だから頑張って 分からなくたって たかがなんて言うなよ<br />
高らかに鳴って 明らかになって あっけらかんに笑う<br />
|kan2=<br />
押し寄せる 人の群れに<br />
凄まじく 嫌悪 {{lang|en|KEN-O}}<br />
乗り換えのタイミングが分からないの<br />
|kan3=<br />
立ちつくした予定外の<br />
イルミネーション光る<br />
電車代が嵩んだって<br />
帰る家は貴方が好い<br />
|kan4=<br />
メッセージ 幸せの鳥が泣きそうになる<br />
エンゲージ 記憶のカケラが目の前で途絶える<br />
|kan5=<br />
だから頑張って 分からなくたって たかがなんて言うなよ<br />
高らかに鳴って 明らかになって あっけらかんに笑う<br />
|kan6=<br />
こみ上げる 奥の方から<br />
抱き寄せて 感度 {{lang|en|KAN-DO}}<br />
空気読む人の意味が分からないの<br />
|kan7=<br />
乗り遅れた最終の<br />
アナウンスが響く<br />
どんなに寂しくたって<br />
触れる指は貴方が好い<br />
|kan8=<br />
メッセージ 幸せの鳥が泣きそうになる<br />
エンゲージ 記憶のカケラが目の前で途絶える<br />
|kan9=<br />
でも真冬の閑古鳥みたいに虚しく<br />
存在を嘆いて 誰かを求めるの<br />
|kan10=<br />
乗り換えのタイミングが分からないの<br />
|kan11=<br />
あたしでいい?<br />
|kan12=<br />
メッセージ 幸せの鳥が泣きそうになる<br />
エンゲージ 記憶のカケラが目の前で途絶える<br />
メッセージ 貴方のすべてがなかったことになる<br />
|kan13=<br />
だから頑張って 分からなくたって たかがなんて言うなよ<br />
高らかに鳴って 明らかになって あっけらかんに笑う<br />
<br />
<br />
|rom1=<br />
dakara ganbatte wakaranaku tatte takaga nante iu na yo<br />
takaraka ni natte akiraka ni natte akkerakan ni warau<br />
|rom2=<br />
oshiyoseru hito no mure ni<br />
susamajiku keno KEN-O<br />
norikae no taimingu ga wakaranai no<br />
|rom3=<br />
tachitsukushita yoteigai no<br />
irumineishon hikaru<br />
densha-dai ga kasan datte<br />
kaeru ie wa anata ga yoi<br />
|rom4=<br />
messeeji shiawase no tori ga naki sou ni naru<br />
engeeji kioku no kakera ga me no mae de todaeru<br />
|rom5=<br />
dakara ganbatte wakaranaku tatte takaga nante iu na yo<br />
takaraka ni natte akiraka ni natte akkerakan ni warau<br />
|rom6=<br />
komiageru oku no hou kara<br />
dakiyosete kando KAN-DO<br />
kuuki yomu hito no imi ga wakaranai no<br />
|rom7=<br />
nori okureta saishuu no<br />
anaunsu ga hibiku<br />
donna ni sabishiku tatte<br />
fureru yubi wa anata ga yoi<br />
|rom8=<br />
messeeji shiawase no tori ga naki sou ni naru<br />
engeeji kioku no kakera ga me no mae de todaeru<br />
|rom9=<br />
demo mafuyu no kankodori mitai ni munashiku<br />
sonzai wo nageite dareka wo motomeru no<br />
|rom10=<br />
norikae no taimingu ga wakaranai no<br />
|rom11=<br />
atashi de ii?<br />
|rom12=<br />
messeeji shiawase no tori ga naki sou ni naru<br />
engeeji kioku no kakera ga me no mae de todaeru<br />
messeeji anata no subete ga nakatta koto ni naru<br />
|rom13=<br />
dakara ganbatte wakaranaku tatte takaga nante iu na yo<br />
takaraka ni natte akiraka ni natte akkerakan ni warau<br />
<br />
<br />
|eng1=<br />
So I’ll do my best, I ended up not understanding a thing, don’t say I’m no better<br />
My voice will resound loudly and everything will be clear, as I laugh blankly<br />
|eng2=<br />
I march onto the crowd of people<br />
Feeling an intense loathing, LOA-THING<br />
And I don’t know what’s the right timing to move on<br />
|eng3=<br />
I stopped suddenly<br />
Illuminations blind me<br />
Train fares mount up<br />
In the home I go back to, I’m fine with you<br />
|eng4=<br />
Message, happy birds seem to have started crying<br />
Engage, shards of my memory come to an end before my eyes<br />
|eng5=<br />
So I’ll do my best, I ended up not understanding a thing, don’t say I’m no better<br />
My voice will resound loudly and everything will be clear, as I laugh blankly<br />
|eng6=<br />
Deep inside my chest, I can feel something welling up<br />
It’s the sensitivity, SEN-SITIVITY I hold<br />
I can’t comprehend the meaning of people who can read situations well<br />
|eng7=<br />
Missing my train<br />
I can hear the last announcement<br />
No matter how sad it seems<br />
I’m fine with touching you with my fingers<br />
|eng8=<br />
Message, happy birds seem to have started crying<br />
Engage, shards of my memory come to an end before my eyes<br />
|eng9=<br />
I have no purpose, like a cuckoo in the middle of the winter<br />
Lamenting its own existence, does it yearn for somebody?<br />
|eng10=<br />
I don’t know what’s the right timing to move on<br />
|eng11=<br />
Are you fine with me?<br />
|eng12=<br />
Message, happy birds seem to have started crying<br />
Engage, shards of my memory come to an end before my eyes<br />
Message, even when everything connected to you vanishes<br />
|eng13=<br />
So I’ll do my best, I ended up not understanding a thing, don’t say I’m no better<br />
My voice will resound loudly and everything will be clear, as I laugh blankly<br />
<br />
| lyrics_source =[https://atransientfaith.wordpress.com/2019/04/19/%E3%82%A4%E3%83%9F%E3%83%95%E3%82%A4%E3%83%9F%E3%83%86%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3-%E6%9D%B1%E6%96%B9%E4%BA%8B%E5%A4%89/ Translation] by [https://atransientfaith.wordpress.com/ Nazohato]<br />
|extra_info= A promotional video was created for the song and can be viewed [https://youtu.be/_IqBTCjsLeU here] on Youtube<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_%E7%89%A9%E6%86%82%E3%81%92%E3%83%80%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%83%BC&diff=427792Lyrics: 物憂げダイアリー2021-03-27T06:40:42Z<p>Kalarz: added link to official pv/mv on youtube</p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[東方事変]]<br />
| group_en =touhoujihen<br />
| titleen =A Gloomy Diary<br />
| titlejp =物憂げダイアリー<br />
| titlerom =monouge daiarii<br />
| length =<br />
| arranger =NSY<br />
| lyricist =IZNA<br />
| vocalist =IZNA<br />
| other_staff =<br />
| album1 ={{LyricAlbum|東方compilation CD 萃星霜弐|東方compilation CD 萃星霜弐.png}}<br />
| album2 ={{LyricAlbum|ESCAPE FROM WEST|ESCAPE FROM WEST.png}}<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|悪夢日記}}<br />
*source: {{VD}}<br />
<br />
|kan1=<br />
{{lang|en|carry on carry on}}<br />
{{lang|en|carry on carry on}}<br />
ゆっくりと意識は落ちる…<br />
|kan2=<br />
まさかのデジャヴュ<br />
地味な貸し借りは二人でしたいよ<br />
ほらまたソリチュード<br />
僕のココロはもう耐えられそうにない<br />
|kan3=<br />
今日も何かと忙しい {{lang|en|SNS}}チェックして<br />
ピザが欲しいわ 片手でいける、なるべく具沢山<br />
|kan4=<br />
都合悪いことにだって 蓋をして知らんぷり<br />
名乗りなさいよ 僕の事は自分で守るの<br />
|kan5=<br />
{{lang|en|carry on carry on}}<br />
{{lang|en|carry on carry on}}<br />
ゆっくりと意識は落ちる…<br />
|kan6=<br />
奇跡のトリビュート<br />
個人的には{{lang|en|3}}、{{lang|en|4}}曲目あたり<br />
素敵な{{lang|en|prologue}}<br />
君の笑顔を独り占めしたいよ<br />
|kan7=<br />
世紀末が通りすぎても 感情はコントロールされずに<br />
引っかかるなあの日の台詞<br />
「勘違いも甚しいね」<br />
最盛期潤んだ果実は 収穫遅れて壊れそうでだれそうよ<br />
|kan8=<br />
どいつもこいつも何だか計算高くて嫌<br />
良い子ぶりっ子僻僻しくて何が欲しいの?<br />
あれもこれも青春どうなったっていいや<br />
甘ったれるな甘ったれるな<br />
起動!動け<br />
|kan9=<br />
奇跡のトリビュート<br />
個人的には{{lang|en|3}}、{{lang|en|4}}曲目あたり<br />
素敵な{{lang|en|prologue}}<br />
君の笑顔を独り占めしたいよ<br />
|kan10=<br />
まさかのデジャヴュ<br />
地味な貸し借りは二人でしたいよ<br />
ほらまたソリチュード<br />
僕のココロはもう耐えられそうにない<br />
<br />
<br />
|rom1=<br />
carry on carry on<br />
carry on carry on<br />
yukkuri to ishiki wa ochiru<br />
|rom2=<br />
masaka no dejabyu<br />
jimi na kashikari wa futari de shitai yo<br />
hora mata sorichuudo<br />
boku no kokoro wa mou taeraresou ni nai<br />
|rom3=<br />
kyou mo nanika to isogashii SNS chekku shite<br />
piza ga hoshii wa katate de ikeru, narubeku gudakusan<br />
|rom4=<br />
tsugou warui koto ni datte futa wo shite shiranpuri<br />
nanorinasai yo boku no koto wa jibun de mamoru no<br />
|rom5=<br />
carry on carry on<br />
carry on carry on<br />
yukkuri to ishiki wa ochiru<br />
|rom6=<br />
kiseki no toribyuuto<br />
kojin-teki ni wa san, yon kyokume atari<br />
suteki na prologue<br />
kimi no egao wo hitorijime shitai yo<br />
|rom7=<br />
seikimatsu ga toorisugite mo kanjou wa kontorooru sarezu ni<br />
hikkakaru na ano hi no serifu<br />
kanchigai mo hanahadashii ne<br />
saiseiki urunda kajitsu wa shuukaku okurete kowaresou de dare sou yo<br />
|rom8=<br />
doitsu mo koitsu mo nanda ka keisandakaku te iya<br />
ii ko burikko higahigashikute nani ga hoshii no<br />
are mo kore mo seishun dou nattatte ii ya<br />
amattareru na amattareru na<br />
kidou ugoke<br />
|rom9=<br />
kiseki no toribyuuto<br />
kojin-teki ni wa san, yon kyokume atari<br />
futari no prologue<br />
kimi no egao wo hitorijime shitai yo<br />
|rom10=<br />
masaka no dejabyu<br />
jimi na kashikari wa futari de shitai yo<br />
hora mata sorichuudo<br />
boku no kokoro wa mou taeraresou ni nai<br />
<br />
<br />
|eng1=<br />
carry on carry on<br />
carry on carry on<br />
I slowly lose consciousness...<br />
|eng2=<br />
Could it be a deja vu?<br />
I want plain and simple exchange between us<br />
But again, solitude hits me<br />
Ah, my heart can't take this anymore...!<br />
|eng3=<br />
Today's rather busy, I check my social media<br />
I want some pizza, possibly with lots of toppings, I can carry it in my hand<br />
|eng4=<br />
I know it was inconvenient, but I put a lid on it, pretending I don't get it<br />
Please give me a name, I want to protect myself by my own<br />
|eng5=<br />
carry on carry on<br />
carry on carry on<br />
I slowly lose consciousness...<br />
|eng6=<br />
A miraculous tribute<br />
Personally, 3, 4 songs were a hit for me<br />
A wonderful prologue<br />
I want to keep your smile all to myself<br />
|eng7=<br />
It's the end of an era already, yet I still can't control my emotions,<br />
As this line's on my mind:<br />
"You've got everything wrong"<br />
Even the juiciest fruits, if not harvested on time, break apart; who's like that?<br />
|eng8=<br />
Somehow, everyone hates calculating people<br />
While putting down goody-goody girls, what do they want?<br />
Many things happened in my adolescence, but they don't matter now<br />
Just stop acting like a child, stop!<br />
Start! Go<br />
|eng9=<br />
A miraculous tribute<br />
Personally, 3, 4 songs were a hit for me<br />
Our prologue<br />
I want to keep your smile all to myself<br />
|eng10=<br />
Could it be a deja vu?<br />
I want plain and simple exchange between us<br />
But again, solitude hits me<br />
Ah, my heart can't take this anymore...!<br />
<br />
| lyrics_source =[https://nazohato.wordpress.com/2020/05/16/%e7%89%a9%e6%86%82%e3%81%92%e3%83%80%e3%82%a4%e3%82%a2%e3%83%aa%e3%83%bc-%e6%9d%b1%e6%96%b9%e4%ba%8b%e5%a4%89/ Translation] by [https://nazohato.wordpress.com/ Nazohato]<br />
|extra_info= A promotional video was created for the song and can be viewed [https://youtu.be/oNhEK4-KS0g here] on Youtube<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_%E3%82%A4%E3%83%9F%E3%83%95%E3%82%A4%E3%83%9F%E3%83%86%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3&diff=427791Lyrics: イミフイミテーション2021-03-27T06:38:04Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[東方事変|touhoujihen]]<br />
| titlejp =イミフイミテーション<br />
| titlerom =imifu imiteeshon<br />
| titleen =Nonsensical Imitation<br />
| length =<br />
| arranger =NSY<br />
| lyricist =IZNA<br />
| vocalist =IZNA<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|明日ハレの日、ケの昨日}}<br />
*source: {{MoF}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|臨界突破|臨界突破.png}}<br />
<br />
|kan1=<br />
だから頑張って 分からなくたって たかがなんて言うなよ<br />
高らかに鳴って 明らかになって あっけらかんに笑う<br />
|kan2=<br />
押し寄せる 人の群れに<br />
凄まじく 嫌悪 {{lang|en|KEN-O}}<br />
乗り換えのタイミングが分からないの<br />
|kan3=<br />
立ちつくした予定外の<br />
イルミネーション光る<br />
電車代が嵩んだって<br />
帰る家は貴方が好い<br />
|kan4=<br />
メッセージ 幸せの鳥が泣きそうになる<br />
エンゲージ 記憶のカケラが目の前で途絶える<br />
|kan5=<br />
だから頑張って 分からなくたって たかがなんて言うなよ<br />
高らかに鳴って 明らかになって あっけらかんに笑う<br />
|kan6=<br />
こみ上げる 奥の方から<br />
抱き寄せて 感度 {{lang|en|KAN-DO}}<br />
空気読む人の意味が分からないの<br />
|kan7=<br />
乗り遅れた最終の<br />
アナウンスが響く<br />
どんなに寂しくたって<br />
触れる指は貴方が好い<br />
|kan8=<br />
メッセージ 幸せの鳥が泣きそうになる<br />
エンゲージ 記憶のカケラが目の前で途絶える<br />
|kan9=<br />
でも真冬の閑古鳥みたいに虚しく<br />
存在を嘆いて 誰かを求めるの<br />
|kan10=<br />
乗り換えのタイミングが分からないの<br />
|kan11=<br />
あたしでいい?<br />
|kan12=<br />
メッセージ 幸せの鳥が泣きそうになる<br />
エンゲージ 記憶のカケラが目の前で途絶える<br />
メッセージ 貴方のすべてがなかったことになる<br />
|kan13=<br />
だから頑張って 分からなくたって たかがなんて言うなよ<br />
高らかに鳴って 明らかになって あっけらかんに笑う<br />
<br />
<br />
|rom1=<br />
dakara ganbatte wakaranaku tatte takaga nante iu na yo<br />
takaraka ni natte akiraka ni natte akkerakan ni warau<br />
|rom2=<br />
oshiyoseru hito no mure ni<br />
susamajiku keno KEN-O<br />
norikae no taimingu ga wakaranai no<br />
|rom3=<br />
tachitsukushita yoteigai no<br />
irumineishon hikaru<br />
densha-dai ga kasan datte<br />
kaeru ie wa anata ga yoi<br />
|rom4=<br />
messeeji shiawase no tori ga naki sou ni naru<br />
engeeji kioku no kakera ga me no mae de todaeru<br />
|rom5=<br />
dakara ganbatte wakaranaku tatte takaga nante iu na yo<br />
takaraka ni natte akiraka ni natte akkerakan ni warau<br />
|rom6=<br />
komiageru oku no hou kara<br />
dakiyosete kando KAN-DO<br />
kuuki yomu hito no imi ga wakaranai no<br />
|rom7=<br />
nori okureta saishuu no<br />
anaunsu ga hibiku<br />
donna ni sabishiku tatte<br />
fureru yubi wa anata ga yoi<br />
|rom8=<br />
messeeji shiawase no tori ga naki sou ni naru<br />
engeeji kioku no kakera ga me no mae de todaeru<br />
|rom9=<br />
demo mafuyu no kankodori mitai ni munashiku<br />
sonzai wo nageite dareka wo motomeru no<br />
|rom10=<br />
norikae no taimingu ga wakaranai no<br />
|rom11=<br />
atashi de ii?<br />
|rom12=<br />
messeeji shiawase no tori ga naki sou ni naru<br />
engeeji kioku no kakera ga me no mae de todaeru<br />
messeeji anata no subete ga nakatta koto ni naru<br />
|rom13=<br />
dakara ganbatte wakaranaku tatte takaga nante iu na yo<br />
takaraka ni natte akiraka ni natte akkerakan ni warau<br />
<br />
<br />
|eng1=<br />
So I’ll do my best, I ended up not understanding a thing, don’t say I’m no better<br />
My voice will resound loudly and everything will be clear, as I laugh blankly<br />
|eng2=<br />
I march onto the crowd of people<br />
Feeling an intense loathing, LOA-THING<br />
And I don’t know what’s the right timing to move on<br />
|eng3=<br />
I stopped suddenly<br />
Illuminations blind me<br />
Train fares mount up<br />
In the home I go back to, I’m fine with you<br />
|eng4=<br />
Message, happy birds seem to have started crying<br />
Engage, shards of my memory come to an end before my eyes<br />
|eng5=<br />
So I’ll do my best, I ended up not understanding a thing, don’t say I’m no better<br />
My voice will resound loudly and everything will be clear, as I laugh blankly<br />
|eng6=<br />
Deep inside my chest, I can feel something welling up<br />
It’s the sensitivity, SEN-SITIVITY I hold<br />
I can’t comprehend the meaning of people who can read situations well<br />
|eng7=<br />
Missing my train<br />
I can hear the last announcement<br />
No matter how sad it seems<br />
I’m fine with touching you with my fingers<br />
|eng8=<br />
Message, happy birds seem to have started crying<br />
Engage, shards of my memory come to an end before my eyes<br />
|eng9=<br />
I have no purpose, like a cuckoo in the middle of the winter<br />
Lamenting its own existence, does it yearn for somebody?<br />
|eng10=<br />
I don’t know what’s the right timing to move on<br />
|eng11=<br />
Are you fine with me?<br />
|eng12=<br />
Message, happy birds seem to have started crying<br />
Engage, shards of my memory come to an end before my eyes<br />
Message, even when everything connected to you vanishes<br />
|eng13=<br />
So I’ll do my best, I ended up not understanding a thing, don’t say I’m no better<br />
My voice will resound loudly and everything will be clear, as I laugh blankly<br />
<br />
| lyrics_source =[https://atransientfaith.wordpress.com/2019/04/19/%E3%82%A4%E3%83%9F%E3%83%95%E3%82%A4%E3%83%9F%E3%83%86%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3-%E6%9D%B1%E6%96%B9%E4%BA%8B%E5%A4%89/ Translation] by [https://atransientfaith.wordpress.com/ Nazohato]<br />
|extra_info= A promotional video was created for the song and can be viewed [https://www.youtube.com/watch?v=_IqBTCjsLeU here] on Youtube<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_%E3%82%A4%E3%83%9F%E3%83%95%E3%82%A4%E3%83%9F%E3%83%86%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3&diff=427790Lyrics: イミフイミテーション2021-03-27T06:37:41Z<p>Kalarz: added link to official pv on youtube</p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[東方事変|touhoujihen]]<br />
| titlejp =イミフイミテーション<br />
| titlerom =imifu imiteeshon<br />
| titleen =Nonsensical Imitation<br />
| length =<br />
| arranger =NSY<br />
| lyricist =IZNA<br />
| vocalist =IZNA<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|明日ハレの日、ケの昨日}}<br />
*source: {{MoF}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|臨界突破|臨界突破.png}}<br />
<br />
|kan1=<br />
だから頑張って 分からなくたって たかがなんて言うなよ<br />
高らかに鳴って 明らかになって あっけらかんに笑う<br />
|kan2=<br />
押し寄せる 人の群れに<br />
凄まじく 嫌悪 {{lang|en|KEN-O}}<br />
乗り換えのタイミングが分からないの<br />
|kan3=<br />
立ちつくした予定外の<br />
イルミネーション光る<br />
電車代が嵩んだって<br />
帰る家は貴方が好い<br />
|kan4=<br />
メッセージ 幸せの鳥が泣きそうになる<br />
エンゲージ 記憶のカケラが目の前で途絶える<br />
|kan5=<br />
だから頑張って 分からなくたって たかがなんて言うなよ<br />
高らかに鳴って 明らかになって あっけらかんに笑う<br />
|kan6=<br />
こみ上げる 奥の方から<br />
抱き寄せて 感度 {{lang|en|KAN-DO}}<br />
空気読む人の意味が分からないの<br />
|kan7=<br />
乗り遅れた最終の<br />
アナウンスが響く<br />
どんなに寂しくたって<br />
触れる指は貴方が好い<br />
|kan8=<br />
メッセージ 幸せの鳥が泣きそうになる<br />
エンゲージ 記憶のカケラが目の前で途絶える<br />
|kan9=<br />
でも真冬の閑古鳥みたいに虚しく<br />
存在を嘆いて 誰かを求めるの<br />
|kan10=<br />
乗り換えのタイミングが分からないの<br />
|kan11=<br />
あたしでいい?<br />
|kan12=<br />
メッセージ 幸せの鳥が泣きそうになる<br />
エンゲージ 記憶のカケラが目の前で途絶える<br />
メッセージ 貴方のすべてがなかったことになる<br />
|kan13=<br />
だから頑張って 分からなくたって たかがなんて言うなよ<br />
高らかに鳴って 明らかになって あっけらかんに笑う<br />
<br />
<br />
|rom1=<br />
dakara ganbatte wakaranaku tatte takaga nante iu na yo<br />
takaraka ni natte akiraka ni natte akkerakan ni warau<br />
|rom2=<br />
oshiyoseru hito no mure ni<br />
susamajiku keno KEN-O<br />
norikae no taimingu ga wakaranai no<br />
|rom3=<br />
tachitsukushita yoteigai no<br />
irumineishon hikaru<br />
densha-dai ga kasan datte<br />
kaeru ie wa anata ga yoi<br />
|rom4=<br />
messeeji shiawase no tori ga naki sou ni naru<br />
engeeji kioku no kakera ga me no mae de todaeru<br />
|rom5=<br />
dakara ganbatte wakaranaku tatte takaga nante iu na yo<br />
takaraka ni natte akiraka ni natte akkerakan ni warau<br />
|rom6=<br />
komiageru oku no hou kara<br />
dakiyosete kando KAN-DO<br />
kuuki yomu hito no imi ga wakaranai no<br />
|rom7=<br />
nori okureta saishuu no<br />
anaunsu ga hibiku<br />
donna ni sabishiku tatte<br />
fureru yubi wa anata ga yoi<br />
|rom8=<br />
messeeji shiawase no tori ga naki sou ni naru<br />
engeeji kioku no kakera ga me no mae de todaeru<br />
|rom9=<br />
demo mafuyu no kankodori mitai ni munashiku<br />
sonzai wo nageite dareka wo motomeru no<br />
|rom10=<br />
norikae no taimingu ga wakaranai no<br />
|rom11=<br />
atashi de ii?<br />
|rom12=<br />
messeeji shiawase no tori ga naki sou ni naru<br />
engeeji kioku no kakera ga me no mae de todaeru<br />
messeeji anata no subete ga nakatta koto ni naru<br />
|rom13=<br />
dakara ganbatte wakaranaku tatte takaga nante iu na yo<br />
takaraka ni natte akiraka ni natte akkerakan ni warau<br />
<br />
<br />
|eng1=<br />
So I’ll do my best, I ended up not understanding a thing, don’t say I’m no better<br />
My voice will resound loudly and everything will be clear, as I laugh blankly<br />
|eng2=<br />
I march onto the crowd of people<br />
Feeling an intense loathing, LOA-THING<br />
And I don’t know what’s the right timing to move on<br />
|eng3=<br />
I stopped suddenly<br />
Illuminations blind me<br />
Train fares mount up<br />
In the home I go back to, I’m fine with you<br />
|eng4=<br />
Message, happy birds seem to have started crying<br />
Engage, shards of my memory come to an end before my eyes<br />
|eng5=<br />
So I’ll do my best, I ended up not understanding a thing, don’t say I’m no better<br />
My voice will resound loudly and everything will be clear, as I laugh blankly<br />
|eng6=<br />
Deep inside my chest, I can feel something welling up<br />
It’s the sensitivity, SEN-SITIVITY I hold<br />
I can’t comprehend the meaning of people who can read situations well<br />
|eng7=<br />
Missing my train<br />
I can hear the last announcement<br />
No matter how sad it seems<br />
I’m fine with touching you with my fingers<br />
|eng8=<br />
Message, happy birds seem to have started crying<br />
Engage, shards of my memory come to an end before my eyes<br />
|eng9=<br />
I have no purpose, like a cuckoo in the middle of the winter<br />
Lamenting its own existence, does it yearn for somebody?<br />
|eng10=<br />
I don’t know what’s the right timing to move on<br />
|eng11=<br />
Are you fine with me?<br />
|eng12=<br />
Message, happy birds seem to have started crying<br />
Engage, shards of my memory come to an end before my eyes<br />
Message, even when everything connected to you vanishes<br />
|eng13=<br />
So I’ll do my best, I ended up not understanding a thing, don’t say I’m no better<br />
My voice will resound loudly and everything will be clear, as I laugh blankly<br />
<br />
| lyrics_source =[https://atransientfaith.wordpress.com/2019/04/19/%E3%82%A4%E3%83%9F%E3%83%95%E3%82%A4%E3%83%9F%E3%83%86%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3-%E6%9D%B1%E6%96%B9%E4%BA%8B%E5%A4%89/ Translation] by [https://atransientfaith.wordpress.com/ Nazohato]<br />
|extra_info= A promotional video was created for the song and can be viewed [https://www.youtube.com/watch?v=_IqBTCjsLeU] on Youtube<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_Midnight_Syndrome&diff=427787Lyrics: Midnight Syndrome2021-03-27T06:23:51Z<p>Kalarz: Created page with "{{Lyrics | group =GET IN THE RING | titleen =Midnight Syndrome | length =05:37 | arranger =GCHM | lyricist =Jell | vocalist ={{みぃ}}..."</p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[GET IN THE RING]]<br />
| titleen =Midnight Syndrome<br />
| length =05:37<br />
| arranger =GCHM<br />
| lyricist =Jell<br />
| vocalist ={{みぃ}}, {{天外冬黄}}<br />
| other_staff =<br />
*guitar: sassy<br />
*Bass: pira<br />
*Drums: soy<br />
|source=<br />
*original title: {{lang|ja|バー・オールドアダム}}<br />
*source: {{DBOA}}<br />
*original title: {{lang|ja|燕石博物誌が連れてきた闇}}<br />
*source: {{DBOA}}<br />
*original title: {{lang|ja|アウトサイダーカクテル}}<br />
*source: {{DBOA}}<br />
*original title: {{lang|ja|旧世界の冒険酒場}}<br />
*source: {{DBOA}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|"Activity" Case:08 -Midnight Syndrome-|GCHM-0034.png}}<br />
<br />
|kan1=<br />
気もどこか漫ろ 月陰り朧<br />
廻れメリーゴーラン プレートには”OLD ADAM”<br />
迷い込んだBack alley 浮いた客ばかり<br />
少し甘口 乾杯しようスペシャルラフ<br />
<br />
|rom1=<br />
ki mo dokoka sozoro tsuki kageri oboro<br />
maware merii goo ran pureeto ni wa “OLD ADAM”<br />
mayoi konda Back alley uita kyaku bakari<br />
sukoshi amakuchi kanpai shiyou supesharu rafu<br />
<br />
|eng1=<br />
I feel a bit restless. Haze obscures the moon.<br />
The merry-go-round spins. On the plate is “OLD ADAM.”<br />
I got lost in a back alley. All I can see are merry customers.<br />
The Special Rough is a bit sweet. Let’s raise a toast!<br />
<br />
|kan2=<br />
不思議な魔法 優しい理想<br />
二人のVision ここにあるよ<br />
瞬いた 明けの明星落ちてくる前に<br />
今宵限りのパレエド<br />
始めよう<br />
<br />
|rom2=<br />
fushigi na mahou yasashii risou<br />
futari no Vision koko ni aru yo<br />
mabataita Venus ochite kuru mae ni<br />
koyoi kagiri no pareedo<br />
hajimeyou<br />
<br />
|eng2=<br />
Mysterious magic. A gentle ideal.<br />
Our shared vision is right here.<br />
Venus twinkles before it falls.<br />
Let’s start this parade, one that will last<br />
for tonight only.<br />
<br />
|kan3=<br />
伝えたい言葉さえ 簡単に見失いそうな今日この頃<br />
影絵の中に 他人のフリして 紛れ込んだジョーカー<br />
生まれては消えてゆく ちっぽけな 嘘とリアルの境界線へ<br />
常世鏡の映す空まで<br />
導いて あげる<br />
朝も 夜も 君も 私も<br />
凡てMidnight syndrome<br />
<br />
|rom3=<br />
tsutaetai kotoba sae kantan ni miushinai sou na kyou kono koro<br />
kagee no naka ni tanin no furi shite magire konda jookaa<br />
umarete wa kiete yuku chippoke na uso to riaru no kyoukaisen e<br />
dokoyo kagami no utsusu sora made<br />
michibiite ageru<br />
asa mo yoru mo kimi mo watashi mo<br />
subete Midnight syndrome<br />
<br />
|eng3=<br />
Today, it seems likeI’ll lose even the words I want to say.<br />
The joker disappeared into a silhouette, pretending to be someone else.<br />
They are born and then they die, heading to the tiny border between lies and reality.<br />
I’ll guide you to the sky<br />
reflected in the eternal mirror.<br />
Morning, night, you, and I…<br />
We are all midnight syndrome.<br />
<br />
|kan4=<br />
—これは私が 実際に現で体験した オリジナルの噂話<br />
今じゃ誰もが 忘れかけてた 寂しがりの旧びた都市伝説<br />
<br />
|rom4=<br />
…kore wa watashi ga jissai ni yume de taiken shita orijinaru no uwasabanashi<br />
ima ja daremo ga wasure kaketeta sabishigari no furubita toshi densetsu<br />
<br />
|eng4=<br />
...This is an original rumour, one that I myself experienced in the flesh.<ref>現 (utsutsu – reality) is sung as 夢 (yume – dream). Other words in this stanza are sung differently to how they are written, but the spoken words are difficult to decipher.</ref><br />
It’s an urban legend that’s gotten lonesome and out of style. Everyone’s started to forget it. <br />
<br />
|kan5=<br />
子供の頃 開けた窓<br />
二人のshadow どこにいるの<br />
探し疲れて画面の中<br />
ビルの谷間に揺り籠<br />
<br />
|rom5=<br />
kodomo no koro hiraketa mado<br />
futari no shadow doko ni iru no<br />
sagashi tsukarete gamen no naka<br />
biru no tanima ni yurikago<br />
<br />
|eng5=<br />
This is our time. The window was open.<br />
Where is our shadow?<br />
I get tired of searching in the screen.<br />
A cradle rests in the chasm between the buildings.<br />
<br />
|kan6=<br />
戻れない明日さえ 冗談の中に隠した ホントの事<br />
ほろ酔う火照り 君のせいにして ちょっと大人びたSign<br />
静まり返る街で ひっそりと仲間外れの電波塔よ<br />
眠れないのなら 今夜は傍で<br />
囁いて あげる<br />
月も 星も 君と 私の<br />
Storyteller’s Night Fantasy<br />
<br />
|rom6=<br />
modorenai ashita sae joudan no naka ni kakushita honto no koto<br />
horo you hoteri kimi no sei ni shite chotto otonabita Sign<br />
shizumari kaeru machi de hissori to nakama hazure no denpatou yo<br />
nemurenai no nara koyoi wa soba de<br />
sasayaite ageru<br />
tsuki mo hoshi mo kimi to watashi no<br />
Storyteller’s Night Fantasy<br />
<br />
|eng6=<br />
Even tomorrows we can’t get back are hidden in jokes. It’s true!<br />
I’m tipsy, feeling a hot flush. I blame you. This is a slightly mature sign.<br />
In a quieting neighbourhood, there’s a power pole, inconspicuously separate from its fellows.<br />
If you can’t sleep, I’ll stay by your side<br />
and whisper to you.<br />
This is the moon’s, the stars’, your, and my<br />
Storyteller’s night fantasy.<br />
<br />
|kan7=<br />
ゆら揺ら遊覧 踊るceiling<br />
ふら震ら風来 惑わせてMissing<br />
上々な気分<br />
高揚な身分<br />
もうちょっとだけ Fade-out 白日の胡蝶<br />
<br />
|rom7=<br />
yura yura yuuran odoru ceiling<br />
fura fura fuurai madowasete Missing<br />
joujou na kibun<br />
kouyou na mibun<br />
mou chotto dake Fade-out hakujitsu no kochou<br />
<br />
|eng7=<br />
We sightsee, swaying from side to side. The ceiling dances.<br />
Trembling erraticism leads us astray. Missing.<br />
I feel great!<br />
I’m in great condition!<br />
The butterflies of sunshine will fade out, just a little more.<br />
<br />
|kan8=<br />
この歌を二人の 幻想への対抗神話にしよう<br />
隠されたものを 暴くために many<br />
瞳にうつすために<br />
<br />
|rom8=<br />
kono uta o futari no yume e no taikou shinwa ni shiyou<br />
kakusareta mono o abaku tame ni many<br />
me ni utsusu tame ni<br />
<br />
|eng8=<br />
Let’s make this song our myth, our resistance to illusions.<br />
We’ll sing it many times to unmask hidden things<br />
so we can see them.<br />
<br />
|kan9=<br />
交わった現在はやがて 永遠に果てなく続く 冒険の序章<br />
まだ未完成の 間違い探しに きっと答なんてない<br />
私達が求める 真実は はじめから秘と封の中に<br />
いつかどこかで 語り合うまで<br />
揺蕩って 眠れ<br />
朝も 夜も 月も 星も<br />
今も いつも 君と 私<br />
誰も 彼も ゆめも うつつも<br />
凡てMidnight syndrome<br />
<br />
|rom9=<br />
majiwatta ima wa yagate eien ni hate naku tsudzuku bouken no joshou<br />
mada mikansei no machigai sagashi ni kitto kotae nante nai<br />
watashi-tachi ga motomeru shinjitsu wa hajime kara hi to fuu no naka ni<br />
itsuka dokoka de katari au made<br />
tayutatte nemure<br />
asa mo yoru mo tsuki mo hoshi mo<br />
ima mo itsumo kimi to watashi<br />
dare mo kare mo yume mo utsutsu mo<br />
subete Midnight syndrome<br />
<br />
|eng9=<br />
Intersecting presents will, at last, continue forever. It’s the preface to a journey.<br />
There mustn’t be an answer to this incomplete spot-the-difference.<br />
The truth we searched for was between secrets and seals from the start.<br />
Until we can talk together someday, somewhere,<br />
We will sway to and fro and sleep.<br />
The morning, the night, the moon, the stars,<br />
Now forever, you, and I,<br />
Everyone, them, dreams and reality…<br />
They’re all a midnight syndrome.<br />
<br />
|lyrics_source=[https://releska.com/2018/11/22/midnight-syndrome/ Translations] by [https://releska.com/ Releska]<br />
| notes =<references/><br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_STRAGGLERS_STREET&diff=427786Lyrics: STRAGGLERS STREET2021-03-27T06:09:50Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[GET IN THE RING]]<br />
| titleen =STRAGGLERS STREET<br />
| length =05:05<br />
| arranger =GCHM<br />
| lyricist =Jell<br />
| vocalist ={{みぃ}}<br />
| other_staff =<br />
*guitar: AWOKI<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|今宵は飄逸なエゴイスト}}(Live ver) {{lang|ja|~}} Egoistic Flowers.<br />
*source: {{AoCF}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|ASSAULT D!VE|ASSAULT D!VE.png}}<br />
<br />
| kan1 =<br />
crim 街は今日も揺れる<br />
ぶつけ合う 無責任な“一路平安”<br />
独り問い返す 涙の痕さえ<br />
高くついたら ツラいね<br />
また瞼の裏 隣の芝は蒼く燃える<br />
|kan2=<br />
世界がどんなに 私達を拒もうと<br />
熱に触れては 許されないと解って<br />
だけど関係ない 知ったこっちゃない 小さな幸せを<br />
二人きりで無様に探してた 形も知らないのに<br />
|kan3=<br />
灰の雨に変わっていく<br />
強情に 現在を全肯定することに執着した<br />
私達の破片 激しく散って 砕いて<br />
よくある話が笑い飛ばせなくなる前に<br />
|kan4=<br />
藻掻いて夢見て いつだって手探りで<br />
浅はかな希望 一途に信じてたって<br />
とても満たされない 愛が足りない この世のどこにも<br />
帰る場所が 居場所が 行き場所が もうすべてが欲しいの!<br />
|kan5=<br />
失う怖さを 初めて知った<br />
その日からずっと 奪い続けてた<br />
|kan6=<br />
例えどんなに 世界に拒まれようと<br />
何度触れても 傷ついてくと解って<br />
そんなの関係ない 知ったこっちゃない 小さな幸せを<br />
二人きりで無様に探してた 形も知らなくても<br />
|kan7=<br />
夢見て いつだって手探りで<br />
来ない夜明けを 一途に信じてたって とても<br />
満たされない 愛が足りない この際誰でも<br />
帰る場所へ 教えて手を引いて ただ救って欲しいの!<br />
<br />
| rom1 =<br />
crim machi wa kyou mo yureru<br />
butsukeau musekinin na “guddo rakku”<br />
hitori toikaesu namida no ato sae<br />
takaku tsuitara tsurai ne<br />
mata mabuta no ura tonari no shiba wa aoku moeru<br />
|rom2=<br />
sekai ga donna ni watashi-tachi o kobamou to<br />
netsu ni furete wa yurusarenai to wakatte<br />
dakedo kankei nai shitta koccha nai chiisana shiawase o<br />
futari kiri de buzama ni sagashiteta katachi mo shiranai noni<br />
|rom3=<br />
hai no ame ni kawatte iku<br />
goujou ni ima o zenkoutei suru koto ni shuuchaku shita<br />
watashi-tachi no hahen hageshiku chitte kudaite<br />
yoku aru hanashi ga warai tobasenaku naru mae ni<br />
|rom4=<br />
mogaite yume mite itsu datte tesaguri de<br />
asahaka na kibou ichizu ni shinjiteta tte<br />
totemo mitasarenai ai ga tarinai kono yo no doko ni mo<br />
kaeru basho ga ibasho ga ikibasho ga mou subete ga hoshii no!<br />
|rom5=<br />
ushinau kowasa o hajimete shitta<br />
sono hi kara zutto ubai tsudzuketeta<br />
|rom6=<br />
tatoe donna ni sekai ni kobamareyou to<br />
nando furetemo kizutsuiteku to wakatte<br />
sonna no kankei nai shitta koccha nai chiisana shiawase o<br />
futarikiri de buzama ni sagashiteta katachi mo shiranakutemo<br />
|rom7=<br />
yume mite itsu datte tesaguri de<br />
konai yoake o ichizu ni shinjiteta tte totemo<br />
mitasarenai ai ga tarinai kono sai dare demo<br />
kaeru basho e oshiete te o hiite tada sukutte hoshii no!<br />
<br />
| eng1 =<br />
The crime-ridden streets are unstable again today.<br />
Irresponsible cries of ‘good luck’ clash. <ref>一路平安 (ichiro heaian, lit. “safe travels” or ‘bon voyage’) is written, but something that sounds like “good luck” is sung.</ref><br />
Alone, question even the traces of my tears again.<br />
It’s so heartbreaking when they grow more costly.<br />
Behind my eyelids, I see the neighbouring turf burning blue again.<br />
|eng2=<br />
No matter how the world seeks to deny us,<br />
we know that it’s forbidden for us to touch and feel our heat.<br />
Still, it doesn’t matter. We know nothing. Together, all alone,<br />
we search for a small happiness in our awkward way, though we don’t know its shape.<br />
|eng3=<br />
The weather changes to a rain of ash.<br />
I was stubbornly obsessed with affirming everything going on now.<br />
I violently scattered and crushed our fragments<br />
before we could no longer laugh off those popular stories.<br />
|eng4=<br />
I struggled and dreamed, always groping around,<br />
and though I earnestly believed in shallow hope<br />
I couldn’t be very satisfied. There wasn’t enough love anywhere in this world.<br />
A place to return to, a place to belong, somewhere to go… I want them all now!<br />
|eng5=<br />
I knew the fear of losing something for the first time<br />
and since that day, I kept taking things from others.<br />
|eng6=<br />
No matter how much we’re denied by the world,<br />
we knew that we’d wound each other every time we touched.<br />
Still, it doesn’t matter. We know nothing. Together, all alone,<br />
we search for a small happiness in our awkward way, though we don’t know its shape.<br />
|eng7=<br />
I dreamed, always groping around<br />
and though I earnestly believed in a dawn that wouldn’t come<br />
I couldn’t be very satisfied. There wasn’t enough love from anyone now.<br />
I just want you to save me, take me by the hand and show me where to return to.<br />
<br />
| lyrics_source =[https://releska.com/2020/05/23/stragglers-street/ Translations] by [https://releska.com/ Releska]<br />
| notes =<references/><br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_Xi&diff=427785Lyrics: Xi2021-03-27T06:09:21Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[GET IN THE RING]]<br />
| titleen =Xi<br />
| length =03:22<br />
| arranger =GCHM<br />
| lyricist =Jell<br />
| vocalist ={{みぃ}}<br />
| other_staff =<br />
*guitar: AWOKI<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|月時計 ~ ルナ・ダイアル}}<br />
*source: {{EoSD}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|ASSAULT D!VE|ASSAULT D!VE.png}}<br />
<br />
|kan1=<br />
不条理に 何もない舞台から 覗き込んだ世界の温度は<br />
眠った私の体温に等しい<br />
いやに念入りカット・シャッフルは基本<br />
コインよりダイスcheckして そろそろこの辺が落とし所じゃない?<br />
<br />
|rom1=<br />
fujouri ni nani mo nai butai kara nozoki konda sekai no ondo wa<br />
nemutta watashi no taion ni hitoshii<br />
iya ni nen’iri katto shaffuru wa kihon<br />
koin yori daisu check shite soro soro kono hen ga otoshidokoro ja nai?<br />
<br />
|eng1=<br />
Absurdly, the heat of the world I peeped into from an empty stage<br />
matched my own, while I was asleep.<br />
Cutting and shuffling unusually scrupulously is key.<br />
Rather than coins, I check the dice. Won’t this be where we compromise before long?<br />
<br />
|kan2=<br />
震えてんの? そんな所に突っ立ってないで<br />
何方かは存じ上げませんが 二時間前に出直しな<br />
<br />
|rom2=<br />
furueten no? sonna tokoro ni tsuttattenaide<br />
donata ka wa zonjiagemasen ga nijikan mae ni denaoshi na<br />
<br />
|eng2=<br />
Are you shaking? Don’t loiter in such a place.<br />
I don’t know who you are, but don’t come back before two hours have passed.<br />
<br />
|kan3=<br />
満員御礼 今宵の戯曲は Tick Tuck Tick Tuck生演奏<br />
正方形を十六等分 よーい、ドン☆の大きさでサ<br />
1,2,3,Fold 数え間違えりゃ 立体交差 消失点<br />
反転 □■ どちらがどちらか もうどっちでもいい<br />
<br />
|rom3=<br />
man’in onrei koyoi no gikyoku wa Tick Tuck Tick Tuck namaensou<br />
seihoukei o juuroku toubun yooi, don no ookisa de sa<br />
1,2,3,Fold kazoe machigaerya rittai kousa shoushitsuten<br />
hanten □■ dochira ga dochira ka mou docchi demo ii<br />
<br />
|eng3=<br />
Thanks for the full house! Tonight’s play is—tick, tock, tick, tock—a live performance.<br />
A square is divided into 16 equally sized parts. Ready… go!<br />
1, 2, 3, fold if you miscount. There’s a vanishing point at the multi-level crossing.<br />
Inverting □■. Which is which? It doesn’t matter now. <ref>The section 反転 □■ should be interpreted as ‘Inverting black and white.’</ref><br />
<br />
|kan4=<br />
不透明な厘を作ろうぜ 組み立て自由にもっと沢山<br />
一面並べ 繋げて消した次第<br />
<br />
|rom4=<br />
futoumei na hako o tsukurou ze kumitate jiyuu ni motto takusan<br />
ichimen narabe tsunagete keshita shidai<br />
<br />
|eng4=<br />
Let’s make an opaque box. We’ll put them together freely, more and more!<br />
They’re spread all over, and we’ll connect them after erasing them.<br />
<br />
|kan5=<br />
不完全で 未完成なゲームに興じて<br />
月が隠れてたあの夜も Radioは壊れてなんかなかった<br />
<br />
|rom5=<br />
fukanzen de mikansei na geemu ni kyoujite<br />
tsuki ga kakureteta ano yoru mo Radio wa kowarete nanka nakatta<br />
<br />
|eng5=<br />
I amuse myself with an imperfect, incomplete game.<br />
The radio wasn’t broken during that night either, hidden by the moon.<br />
<br />
|kan6=Cut the crap!<br />
|rom6=Cut the crap!<br />
|eng6=Cut the crap!<br />
<br />
|kan7=<br />
千客万来 コインが弾けて Showtime, Showdown青天井<br />
真骨頂に呼ばれて飛び込め もっともっと遠くまでサ<br />
A,B,C,D いいから出てこい 絶対安全 運命論<br />
暗転 そしたら あなたの時間も私のモノ<br />
<br />
|rom7=<br />
senkyaku banrai koin ga hajikete Showtime, Showdown aotenjou<br />
shinkocchou ni yobarete tobikome motto motto tooku made sa<br />
A,B,C,D ii kara dete koi zettai anzen unmeiron<br />
anten soshitara anata no jikan mo watashi no mono<br />
<br />
|eng7=<br />
There’s a flood of customers. I flick a coin and it’s showtime, showdown, outdoors.<br />
Called by your true worth, jump right in, more and more and even further.<br />
A, B, C, D. Alright, get out! This is foolproof fatalism.<br />
After the theatrical blackout, your time will be mine.<br />
<br />
|kan8=<br />
満員御礼 歪んだ戯曲はkcuT kciT kcuT kciT 逆再生<br />
立方体を結んで開いて Round and Round って良い音でサ<br />
3,2,1,Call マイナスの先にゃ 限界突破 最終回<br />
反転 □■ どちらがどちらか判んなくなれ<br />
<br />
|rom8=<br />
man’in onrei yuganda gikyoku wa kcuT kciT kcuT kciT gyakusaisei<br />
rippoutai o musunde hiraite Round and Round tte ii oto de sa<br />
3,2,1,Call mainasu no saki nya genkai toppa saishuukai<br />
hanten □■ dochira ga dochira ga wakannaku nare<br />
<br />
|eng8=<br />
Thanks for the full house! This twisted play is—kcuT kciT kcuT kciT—reverse regeneration.<br />
I tie and untie the cube. Round and round… it makes a good noise.<br />
3, 2, 1, call. Beyond minus, I break through limits for the last time.<br />
Inverting □■. Which is which? Become unaware of which is which!<br />
<br />
| lyrics_source =[https://releska.com/2020/09/12/xi/ Translations] by [https://releska.com/ Releska]<br />
| notes =<references/><br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_Xi&diff=427784Lyrics: Xi2021-03-27T06:09:03Z<p>Kalarz: Created page with "{{Lyrics | group =GET IN THE RING | titleen =Xi | length =03:22 | arranger =GCHM | lyricist =Jell | vocalist ={{みぃ}} | other_staff..."</p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[GET IN THE RING]]<br />
| titleen =Xi<br />
| length =03:22<br />
| arranger =GCHM<br />
| lyricist =Jell<br />
| vocalist ={{みぃ}}<br />
| other_staff =<br />
*guitar: AWOKI<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|月時計 ~ ルナ・ダイアル}}<br />
*source: {{EoSD}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|ASSAULT D!VE|ASSAULT D!VE.png}}<br />
<br />
|kan1=<br />
不条理に 何もない舞台から 覗き込んだ世界の温度は<br />
眠った私の体温に等しい<br />
いやに念入りカット・シャッフルは基本<br />
コインよりダイスcheckして そろそろこの辺が落とし所じゃない?<br />
<br />
|rom1=<br />
fujouri ni nani mo nai butai kara nozoki konda sekai no ondo wa<br />
nemutta watashi no taion ni hitoshii<br />
iya ni nen’iri katto shaffuru wa kihon<br />
koin yori daisu check shite soro soro kono hen ga otoshidokoro ja nai?<br />
<br />
|eng1=<br />
Absurdly, the heat of the world I peeped into from an empty stage<br />
matched my own, while I was asleep.<br />
Cutting and shuffling unusually scrupulously is key.<br />
Rather than coins, I check the dice. Won’t this be where we compromise before long?<br />
<br />
|kan2=<br />
震えてんの? そんな所に突っ立ってないで<br />
何方かは存じ上げませんが 二時間前に出直しな<br />
<br />
|rom2=<br />
furueten no? sonna tokoro ni tsuttattenaide<br />
donata ka wa zonjiagemasen ga nijikan mae ni denaoshi na<br />
<br />
|eng2=<br />
Are you shaking? Don’t loiter in such a place.<br />
I don’t know who you are, but don’t come back before two hours have passed.<br />
<br />
|kan3=<br />
満員御礼 今宵の戯曲は Tick Tuck Tick Tuck生演奏<br />
正方形を十六等分 よーい、ドン☆の大きさでサ<br />
1,2,3,Fold 数え間違えりゃ 立体交差 消失点<br />
反転 □■ どちらがどちらか もうどっちでもいい<br />
<br />
|rom3=<br />
man’in onrei koyoi no gikyoku wa Tick Tuck Tick Tuck namaensou<br />
seihoukei o juuroku toubun yooi, don no ookisa de sa<br />
1,2,3,Fold kazoe machigaerya rittai kousa shoushitsuten<br />
hanten □■ dochira ga dochira ka mou docchi demo ii<br />
<br />
|eng3=<br />
Thanks for the full house! Tonight’s play is—tick, tock, tick, tock—a live performance.<br />
A square is divided into 16 equally sized parts. Ready… go!<br />
1, 2, 3, fold if you miscount. There’s a vanishing point at the multi-level crossing.<br />
Inverting □■. Which is which? It doesn’t matter now. <ref>[The section 反転 □■ should be interpreted as ‘Inverting black and white.’]</ref><br />
<br />
|kan4=<br />
不透明な厘を作ろうぜ 組み立て自由にもっと沢山<br />
一面並べ 繋げて消した次第<br />
<br />
|rom4=<br />
futoumei na hako o tsukurou ze kumitate jiyuu ni motto takusan<br />
ichimen narabe tsunagete keshita shidai<br />
<br />
|eng4=<br />
Let’s make an opaque box. We’ll put them together freely, more and more!<br />
They’re spread all over, and we’ll connect them after erasing them.<br />
<br />
|kan5=<br />
不完全で 未完成なゲームに興じて<br />
月が隠れてたあの夜も Radioは壊れてなんかなかった<br />
<br />
|rom5=<br />
fukanzen de mikansei na geemu ni kyoujite<br />
tsuki ga kakureteta ano yoru mo Radio wa kowarete nanka nakatta<br />
<br />
|eng5=<br />
I amuse myself with an imperfect, incomplete game.<br />
The radio wasn’t broken during that night either, hidden by the moon.<br />
<br />
|kan6=Cut the crap!<br />
|rom6=Cut the crap!<br />
|eng6=Cut the crap!<br />
<br />
|kan7=<br />
千客万来 コインが弾けて Showtime, Showdown青天井<br />
真骨頂に呼ばれて飛び込め もっともっと遠くまでサ<br />
A,B,C,D いいから出てこい 絶対安全 運命論<br />
暗転 そしたら あなたの時間も私のモノ<br />
<br />
|rom7=<br />
senkyaku banrai koin ga hajikete Showtime, Showdown aotenjou<br />
shinkocchou ni yobarete tobikome motto motto tooku made sa<br />
A,B,C,D ii kara dete koi zettai anzen unmeiron<br />
anten soshitara anata no jikan mo watashi no mono<br />
<br />
|eng7=<br />
There’s a flood of customers. I flick a coin and it’s showtime, showdown, outdoors.<br />
Called by your true worth, jump right in, more and more and even further.<br />
A, B, C, D. Alright, get out! This is foolproof fatalism.<br />
After the theatrical blackout, your time will be mine.<br />
<br />
|kan8=<br />
満員御礼 歪んだ戯曲はkcuT kciT kcuT kciT 逆再生<br />
立方体を結んで開いて Round and Round って良い音でサ<br />
3,2,1,Call マイナスの先にゃ 限界突破 最終回<br />
反転 □■ どちらがどちらか判んなくなれ<br />
<br />
|rom8=<br />
man’in onrei yuganda gikyoku wa kcuT kciT kcuT kciT gyakusaisei<br />
rippoutai o musunde hiraite Round and Round tte ii oto de sa<br />
3,2,1,Call mainasu no saki nya genkai toppa saishuukai<br />
hanten □■ dochira ga dochira ga wakannaku nare<br />
<br />
|eng8=<br />
Thanks for the full house! This twisted play is—kcuT kciT kcuT kciT—reverse regeneration.<br />
I tie and untie the cube. Round and round… it makes a good noise.<br />
3, 2, 1, call. Beyond minus, I break through limits for the last time.<br />
Inverting □■. Which is which? Become unaware of which is which!<br />
<br />
| lyrics_source =[https://releska.com/2020/09/12/xi/ Translations] by [https://releska.com/ Releska]<br />
| notes =<references/><br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=ASSAULT_D!VE&diff=427783ASSAULT D!VE2021-03-27T06:01:29Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{MusicArticle<br />
| titleen = ASSAULT D!VE<ref name="spelling" /><br />
| group = [[GET IN THE RING]]<br />
| groupCat = GET IN THE RING<br />
| released = 2019-05-05<br />
| convention = Reitaisai 16<br />
| tracks = 8<br />
| length = <br />
| catalogno = <br />
| genre = <br />
| website = [https://assult-dive-reitaisai16.tumblr.com/ Link]<br />
| image = ASSAULT D!VE.png<br />
| banner = <br />
| caption = Portrayed: [[Joon Yorigami]] and [[Shion Yorigami]]<br />
| arranger = GCHM<br />
| lyricist = Jell<br />
: GCHM<br />
| vocalist = {{みぃ}}<br />
| producer = <br />
| illustrator = {{lang|ja|れーが}}<br />
| designer = <br />
| masterer = <br />
| other_staff = ;Guitar<br />
: AWOKI<br />
:sassy<br />
;Piano<br />
:{{ねっぴ}}<br />
| description = It features vocal arrangements of themes from ''[[Embodiment of Scarlet Devil]]'', ''[[Perfect Cherry Blossom]]'', ''[[Imperishable Night]]'', ''[[Phantasmagoria of Flower View]]'', ''[[Subterranean Animism]]'', ''[[Undefined Fantastic Object]]'', ''[[Ten Desires]]'', ''[[Double Dealing Character]]'', and ''[[Antinomy of Common Flowers]]''.<br />
| tracklist = <br />
<br />
*{{Track|01|STRAGGLERS STREET|05:05|lyrics=Lyrics: STRAGGLERS STREET}}<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: Jell<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**guitar: AWOKI<br />
**original title: {{lang|ja|今宵は飄逸なエゴイスト}}(Live ver) {{lang|ja|~}} Egoistic Flowers.<br />
**source: {{AoCF}}<br />
<br />
*{{Track|02|Ultra Maniax||lyrics=Lyrics: Ultra Maniax}}<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: Jell<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**original title: {{lang|ja|柳の下のデュラハン}}<br />
**source: {{DDC}}<br />
<br />
*{{Track|03|{{lang|ja|ゼロフィリア}}||lyrics=Lyrics: ゼロフィリア}}<br />
**''Zerophilia''<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: Jell<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**original title: {{lang|ja|緑眼のジェラシー}}<br />
**source: {{SA}}<br />
<br />
*{{Track|04|Xi|03:22|lyrics=Lyrics: Xi}}<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: Jell<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**guitar: AWOKI<br />
**original title: {{lang|ja|月時計 ~ ルナ・ダイアル}}<br />
**source: {{EoSD}}<br />
<br />
*{{Track|05|{{lang|ja|その魂に憐れみを}}||lyrics=Lyrics: その魂に憐れみを}}<br />
**''Have Pity for Their Soul''<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: Jell<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**guitar: sassy<br />
**original title: {{lang|ja|幻視の夜 ~}} Ghostly Eyes<br />
**source: {{IN}}<br />
<br />
*{{Track|06|Phosphor|04:37|lyrics=Lyrics: Phosphor}}<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: GCHM<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**original title: {{lang|ja|ボーダーオブライフ}}<br />
**source: {{PCB}}<br />
**original title: {{lang|ja|ゴーストリード}}<br />
**source: {{TD}}<br />
**parent album: [[東方空宴歌-EVER-]]<br />
<br />
*{{Track|07|{{lang|ja|ガンバリングデイ}}||lyrics=Lyrics: ガンバリングデイ}}<br />
**''Day of Doing Your Best''<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: Jell<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**original title: {{lang|ja|彼岸帰航 ~}} Riverside View<br />
**source: {{PoFV}}<br />
<br />
*{{Track|08|{{lang|ja|ロストブルー}}(piano duo ver.)||lyrics=Lyrics: ロストブルー(piano duo ver.)}}<br />
**''Lost Blue (piano duo ver.)''<br />
**arrangement: GCHM<br />
**lyrics: Jell<br />
**vocals: {{みぃ}}<br />
**piano: {{ねっぴ}}<br />
**original title: {{lang|ja|万年置き傘にご注意を}}<br />
**source: {{UFO}}<br />
**original arrangement: [[An ordinary life]]<br />
<br />
| notes =<br />
== Notes ==<br />
<br />
{{Reflist|refs=<ref name="spelling">The album title is often misspelled as "ASSULT D!VE".</ref>}}<br />
<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_STRAGGLERS_STREET&diff=427782Lyrics: STRAGGLERS STREET2021-03-27T06:00:17Z<p>Kalarz: Created page with "{{Lyrics | group =GET IN THE RING | titleen =STRAGGLERS STREET | length =05:05 | arranger =GCHM | lyricist =Jell | vocalist ={{みぃ}}..."</p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[GET IN THE RING]]<br />
| titleen =STRAGGLERS STREET<br />
| length =05:05<br />
| arranger =GCHM<br />
| lyricist =Jell<br />
| vocalist ={{みぃ}}<br />
| other_staff =<br />
*guitar: AWOKI<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|今宵は飄逸なエゴイスト}}(Live ver) {{lang|ja|~}} Egoistic Flowers.<br />
*source: {{AoCF}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|ASSAULT D!VE|ASSAULT D!VE.png}}<br />
<br />
| kan1 =<br />
crim 街は今日も揺れる<br />
ぶつけ合う 無責任な“一路平安”<br />
独り問い返す 涙の痕さえ<br />
高くついたら ツラいね<br />
また瞼の裏 隣の芝は蒼く燃える<br />
|kan2=<br />
世界がどんなに 私達を拒もうと<br />
熱に触れては 許されないと解って<br />
だけど関係ない 知ったこっちゃない 小さな幸せを<br />
二人きりで無様に探してた 形も知らないのに<br />
|kan3=<br />
灰の雨に変わっていく<br />
強情に 現在を全肯定することに執着した<br />
私達の破片 激しく散って 砕いて<br />
よくある話が笑い飛ばせなくなる前に<br />
|kan4=<br />
藻掻いて夢見て いつだって手探りで<br />
浅はかな希望 一途に信じてたって<br />
とても満たされない 愛が足りない この世のどこにも<br />
帰る場所が 居場所が 行き場所が もうすべてが欲しいの!<br />
|kan5=<br />
失う怖さを 初めて知った<br />
その日からずっと 奪い続けてた<br />
|kan6=<br />
例えどんなに 世界に拒まれようと<br />
何度触れても 傷ついてくと解って<br />
そんなの関係ない 知ったこっちゃない 小さな幸せを<br />
二人きりで無様に探してた 形も知らなくても<br />
|kan7=<br />
夢見て いつだって手探りで<br />
来ない夜明けを 一途に信じてたって とても<br />
満たされない 愛が足りない この際誰でも<br />
帰る場所へ 教えて手を引いて ただ救って欲しいの!<br />
<br />
| rom1 =<br />
crim machi wa kyou mo yureru<br />
butsukeau musekinin na “guddo rakku”<br />
hitori toikaesu namida no ato sae<br />
takaku tsuitara tsurai ne<br />
mata mabuta no ura tonari no shiba wa aoku moeru<br />
|rom2=<br />
sekai ga donna ni watashi-tachi o kobamou to<br />
netsu ni furete wa yurusarenai to wakatte<br />
dakedo kankei nai shitta koccha nai chiisana shiawase o<br />
futari kiri de buzama ni sagashiteta katachi mo shiranai noni<br />
|rom3=<br />
hai no ame ni kawatte iku<br />
goujou ni ima o zenkoutei suru koto ni shuuchaku shita<br />
watashi-tachi no hahen hageshiku chitte kudaite<br />
yoku aru hanashi ga warai tobasenaku naru mae ni<br />
|rom4=<br />
mogaite yume mite itsu datte tesaguri de<br />
asahaka na kibou ichizu ni shinjiteta tte<br />
totemo mitasarenai ai ga tarinai kono yo no doko ni mo<br />
kaeru basho ga ibasho ga ikibasho ga mou subete ga hoshii no!<br />
|rom5=<br />
ushinau kowasa o hajimete shitta<br />
sono hi kara zutto ubai tsudzuketeta<br />
|rom6=<br />
tatoe donna ni sekai ni kobamareyou to<br />
nando furetemo kizutsuiteku to wakatte<br />
sonna no kankei nai shitta koccha nai chiisana shiawase o<br />
futarikiri de buzama ni sagashiteta katachi mo shiranakutemo<br />
|rom7=<br />
yume mite itsu datte tesaguri de<br />
konai yoake o ichizu ni shinjiteta tte totemo<br />
mitasarenai ai ga tarinai kono sai dare demo<br />
kaeru basho e oshiete te o hiite tada sukutte hoshii no!<br />
<br />
| eng1 =<br />
The crime-ridden streets are unstable again today.<br />
Irresponsible cries of ‘good luck’ clash. <ref>[一路平安 (ichiro heaian, lit. “safe travels” or ‘bon voyage’) is written, but something that sounds like “good luck” is sung.]</ref><br />
Alone, question even the traces of my tears again.<br />
It’s so heartbreaking when they grow more costly.<br />
Behind my eyelids, I see the neighbouring turf burning blue again.<br />
|eng2=<br />
No matter how the world seeks to deny us,<br />
we know that it’s forbidden for us to touch and feel our heat.<br />
Still, it doesn’t matter. We know nothing. Together, all alone,<br />
we search for a small happiness in our awkward way, though we don’t know its shape.<br />
|eng3=<br />
The weather changes to a rain of ash.<br />
I was stubbornly obsessed with affirming everything going on now.<br />
I violently scattered and crushed our fragments<br />
before we could no longer laugh off those popular stories.<br />
|eng4=<br />
I struggled and dreamed, always groping around,<br />
and though I earnestly believed in shallow hope<br />
I couldn’t be very satisfied. There wasn’t enough love anywhere in this world.<br />
A place to return to, a place to belong, somewhere to go… I want them all now!<br />
|eng5=<br />
I knew the fear of losing something for the first time<br />
and since that day, I kept taking things from others.<br />
|eng6=<br />
No matter how much we’re denied by the world,<br />
we knew that we’d wound each other every time we touched.<br />
Still, it doesn’t matter. We know nothing. Together, all alone,<br />
we search for a small happiness in our awkward way, though we don’t know its shape.<br />
|eng7=<br />
I dreamed, always groping around<br />
and though I earnestly believed in a dawn that wouldn’t come<br />
I couldn’t be very satisfied. There wasn’t enough love from anyone now.<br />
I just want you to save me, take me by the hand and show me where to return to.<br />
<br />
| lyrics_source =[https://releska.com/2020/05/23/stragglers-street/ Translations] by [https://releska.com/ Releska]<br />
| notes =<references/><br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_%E3%81%86%E3%81%95%E3%81%8E%E5%A4%A7%E7%88%86%E7%99%BA&diff=427781Lyrics: うさぎ大爆発2021-03-27T05:47:48Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[ShibayanRecords]]<br />
| titlejp =うさぎ大爆発<br />
| titlerom =usagi dai bakuhatsu<br />
| titleen =Big Bunny Boom<br />
| length =06:29<br />
| arranger =Shibayan<br />
| lyricist =Shibayan<br />
| vocalist ={{坂上なち}}<br />
| source =<br />
* original title: {{lang|ja|狂気の瞳 ~}} Invisible Full Moon<br />
* source: {{IN}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|ココロバイブレーション|STAL-1002.jpg}}<br />
| kan1 =<br />
くねくね くねくね つきがもえる そう ゆめきばり そわそわ<br />
ねえねえ ねえねえ つきがゆれる もう はやくもにげてく<br />
くらくら かげんのふれる つめたい そこにあったの<br />
ふらふら かげんにおわり うわにとけ なにかけしたどんな<br />
いつしか かぜのなか ほしはふる ことばきこえた<br />
めのまえに ならぶなら ついてつたう わたしそこにいる<br />
ただただ ただつらなってる えぇ つなぎあったの<br />
むかいあう ただならび あぁ うさぎたち まじはなの<br />
|kan2=<br />
ゆきうさぎ ひだりうさぎ ソアーズrabbit キュートrabbit うなだれそうな<br />
くろうさぎ みどりうさぎ キカーズrabbit ホエズrabbit うわずりそうな<br />
つのうさぎ やせたうさぎ ホエズrabbit イカズrabbit あかなりそうな<br />
うくうさぎ はねるうさぎ そらにまい ノビールrabbit うさぎちりちり!<br />
|kan3=<br />
ばらばら ばらばら つきがまわる そう みみがする ひゅひゅ<br />
おいがつ おいがつ つきがゆれる もう はやくもにげてく<br />
ゆらゆら ゆらゆら あかくもえる そう かえりしない ひやひや<br />
ねえねえ ねえねえ つきがゆれる そう めのまえがしゃける<br />
くらくら かげんのふれる つめたい そこにあったの<br />
ふらふら かげんにおわり うわにとけ なにかけしたどんな<br />
ただただ ただつらなってる えぇ つなぎあったの<br />
むかいあう あしすぐにたつ あぁ うさぎたち まじはなの<br />
|kan4=<br />
いつしか ゆめのなか ほしがくる きれいだったの<br />
めのまえに ならぶなら ついてつたう ここにそこにいる<br />
ただただ ただつらなんでる えぇ つなぎあったの<br />
むかいあう ただならび あぁ うさぎたち とびかいなの<br />
|kan5=<br />
CRASH! We can do it! To the escape! きがより もうないで<br />
SPARK! We can do it! To the escape! きがみに みかけてる<br />
MOVE! We can do it! To the escape! きがより もうないで<br />
FLASH! We can do it! To the escape! きがかえ みたして<br />
|kan6=<br />
しろうさぎ きいろうさぎ ソアーズrabbit キュートrabbit うなだれそうな<br />
うれうさぎ やけどうさぎ キカーズrabbit ホエズrabbit うわずりそうな<br />
ちしうさぎ さけびうさぎ ホエズrabbit イカズrabbit あかなりそうな<br />
こぶうさぎ こうぶうさぎ そらにまい ノビール rabbit うさぎちりちり!<br />
<br />
| rom1 =<br />
kunekune kunekune tsuki ga moeru sou yume kibari sowasowa<br />
nee nee nee nee tsuki ga yureru mou hayaku mo nigeteku<br />
kurakura kagen no fureru tsumetai sokoni attano<br />
furafura kagen ni owari uwa ni toke nanika keshita donna<br />
itsushika kaze no naka hoshi wa furu kotoba kikoeta<br />
menomaeni narabunara tsuite tsutau watashi soko ni iru<br />
tadatada tada tsuranatteru ee tsunagi atta no<br />
mukaiau tada narabi aa usagitachi maji wa nano<br />
|rom2=<br />
yukiusagi hidariusagi soazu rabbit kyuto rabbit unadaresouna<br />
kuro usagi midori usagi kikazu rabbit hoezu rabbit uwazurisouna<br />
tsunousagi yasetausagi hoezu rabbit ikazu rabbit akanarisouna<br />
ukuusagi haneru usagi sora ni mai nobiru rabbit usagi chirichiri!<br />
|rom3=<br />
barabara barabara tsuki ga mawaru sou mimi ga suru hyuhyu<br />
oigatsu oigatsu tsuki ga yureru mou hayaku mo nigeteku<br />
yurayura yurayura akaku moeru sou kaerishinai hiyahiya<br />
nee nee nee nee nee tsuki ga yureru sou meno mae ga shakeru<br />
kurakura kagen no fureru tsumetai soko ni attano<br />
furafura kagen ni owari uwa ni toke nani kakeshita donna<br />
tadatada tada tsuranatteru ee taunagi attano<br />
mukai au ashi suguni tatsu aa usagitachi maji wa nano<br />
|rom4=<br />
itsushika yume no naka hoshi ga kuru kirei dattano<br />
menomaeni narabunara tsuite tsutau koko ni soko ni iru<br />
tadatada tada tsurananderu ee tsunagi attano<br />
mushikaiau tada narabi aa usagitachi tobikainano<br />
|rom5=<br />
CRASH! We can do it! To the escape! kiga yori mounaide<br />
SPARK! We can do it! To the escape! kiga mi ni mikaketeru<br />
MOVE! We can do it! To the escape! kiga yori mounaide<br />
FLASH! We can do it! To the escape! kiga kae mitashite<br />
|rom6=<br />
shiro usagi kiiro usagi soazu rabbit kyuto rabbit unadaresouna<br />
ureusagi yakedousagi kikazu rabbit hoezu rabbit uwazurisouna<br />
chishiusagi sakebi usagi hoezu rabbit ikazu rabbit akanarisouna<br />
kobu usagi koubu usagi sora ni mai nobiru rabbit usagi chirichiri!<br />
<br />
| eng1 =<br />
*Wiggle, wiggle* *Wiggle, wiggle* The moon burns. There, dreams become real. *Twingle, twingle*<br />
Hey, hey. Hey, hey. The moon shakes. Again, I’ve just escaped<br />
*Dizzy, dizzy* I touch the moon; it’s cold. I was there<br />
*Flap, flap* I disappear in the moon; I melt on the surface. Something disappeared, but what?<br />
Before I realize, inside the wind, the stars wave. I hear someone talking<br />
In front of me, as if lined up, they started walking. I am here<br />
But, but, but they’re standing in a row. Yes, they were connected<br />
Facing each other, but forming a line, ah, the rabbits got serious<br />
|eng2=<br />
Mountain rabbits, rabbits at left, soaring rabbit, cute rabbit, hanging their heads<br />
Black rabbits, green rabbits, kickass rabbit, silent rabbit, excited<br />
Horned rabbits, skinny rabbits, silent rabbit, immobile rabbit, becoming red<br />
Floating rabbits, jumping rabbit, dancing in the sky, noble rabbit, rabbits *crackle crackle*!<br />
|eng3=<br />
*Spin, spin* *Spin, spin* The moon turns. There, I hear “He he”<br />
Hey, hey. The moon shakes. Again, I’ve already escaped<br />
*Waver, waver* *Waver, waver* Burning in red. There, on my way home, I’m cold<br />
Hey, hey. Hey, hey. The moon shakes. There, in front of me, crouching<br />
*Dizzy, dizzy*I touch the moon; it’s cold. I was there<br />
*Flap, flap* I disappear in the moon; I melt on the surface. Something disappeared, but what?<br />
But, but, but they’re standing in a row. Yes, they were connected<br />
Facing each other, they step forwards, ah, the rabbits got serious<br />
|eng4=<br />
Before I realize, inside a dream, stars appear. They were so beautiful<br />
In front of me, as if lined up, they started walking. They are everywhere<br />
But, but, but they’re standing in a row. Yes, they were connected<br />
Facing each other, but forming a line, ah, the rabbits are flying<br />
|eng5=<br />
CRASH! We can do it! To the escape! Our daily life is already over<br />
SPARK! We can do it! To the escape! The daily life I can see<br />
MOVE! We can do it! To the escape! Our daily life is already over<br />
FLASH! We can do it! To the escape! Our daily life fulfilled<br />
|eng6=<br />
White rabbits, yellow rabbits, soaring rabbit, cute rabbit, hanging their heads<br />
New rabbits, jealous rabbits, kickass rabbit, silent rabbit, excited<br />
Newborn rabbits, screaming rabbits, silent rabbit, immobile rabbit, becoming red<br />
Brave rabbits, stern rabbit, dancing in the sky, noble rabbit, rabbits *crackle crackle*!<br />
<br />
| lyrics_source =[https://mirrorofparanoia.com/2014/01/19/%E3%81%86%E3%81%95%E3%81%8E%E5%A4%A7%E7%88%86%E7%99%BA-shibayanrecords/ Translated] by [https://mirrorofparanoia.com/ Mirror of Paranoia]<br />
|extra_info= <br />
*A remix by [[d.watt]] appeared in the album [[disco metric]].<br />
*A remix by Nhato appeared in the album [[Solar]].<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_%E3%81%86%E3%81%95%E3%81%8E%E5%A4%A7%E7%88%86%E7%99%BA&diff=427780Lyrics: うさぎ大爆発2021-03-27T05:44:38Z<p>Kalarz: Created page with "{{Lyrics | group =ShibayanRecords | titlejp =うさぎ大爆発 | titlerom =usagi dai bakuhatsu | titleen =Big Bunny Boom | length =06:29 |..."</p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[ShibayanRecords]]<br />
| titlejp =うさぎ大爆発<br />
| titlerom =usagi dai bakuhatsu<br />
| titleen =Big Bunny Boom<br />
| length =06:29<br />
| arranger =Shibayan<br />
| lyricist =Shibayan<br />
| vocalist ={{坂上なち}}<br />
| source =<br />
* original title: {{lang|ja|狂気の瞳 ~}} Invisible Full Moon<br />
* source: {{IN}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|ココロバイブレーション|STAL-1002.jpg}}<br />
| kan1 =<br />
くねくね くねくね つきがもえる そう ゆめきばり そわそわ<br />
ねえねえ ねえねえ つきがゆれる もう はやくもにげてく<br />
くらくら かげんのふれる つめたい そこにあったの<br />
ふらふら かげんにおわり うわにとけ なにかけしたどんな<br />
いつしか かぜのなか ほしはふる ことばきこえた<br />
めのまえに ならぶなら ついてつたう わたしそこにいる<br />
ただただ ただつらなってる えぇ つなぎあったの<br />
むかいあう ただならび あぁ うさぎたち まじはなの<br />
|kan2=<br />
ゆきうさぎ ひだりうさぎ ソアーズrabbit キュートrabbit うなだれそうな<br />
くろうさぎ みどりうさぎ キカーズrabbit ホエズrabbit うわずりそうな<br />
つのうさぎ やせたうさぎ ホエズrabbit イカズrabbit あかなりそうな<br />
うくうさぎ はねるうさぎ そらにまい ノビールrabbit うさぎちりちり!<br />
|kan3=<br />
ばらばら ばらばら つきがまわる そう みみがする ひゅひゅ<br />
おいがつ おいがつ つきがゆれる もう はやくもにげてく<br />
ゆらゆら ゆらゆら あかくもえる そう かえりしない ひやひや<br />
ねえねえ ねえねえ つきがゆれる そう めのまえがしゃける<br />
くらくら かげんのふれる つめたい そこにあったの<br />
ふらふら かげんにおわり うわにとけ なにかけしたどんな<br />
ただただ ただつらなってる えぇ つなぎあったの<br />
むかいあう あしすぐにたつ あぁ うさぎたち まじはなの<br />
|kan4=<br />
いつしか ゆめのなか ほしがくる きれいだったの<br />
めのまえに ならぶなら ついてつたう ここにそこにいる<br />
ただただ ただつらなんでる えぇ つなぎあったの<br />
むかいあう ただならび あぁ うさぎたち とびかいなの<br />
|kan5=<br />
CRASH! We can do it! To the escape! きがより もうないで<br />
SPARK! We can do it! To the escape! きがみに みかけてる<br />
MOVE! We can do it! To the escape! きがより もうないで<br />
FLASH! We can do it! To the escape! きがかえ みたして<br />
|kan6=<br />
しろうさぎ きいろうさぎ ソアーズrabbit キュートrabbit うなだれそうな<br />
うれうさぎ やけどうさぎ キカーズrabbit ホエズrabbit うわずりそうな<br />
ちしうさぎ さけびうさぎ ホエズrabbit イカズrabbit あかなりそうな<br />
こぶうさぎ こうぶうさぎ そらにまい ノビール rabbit うさぎちりちり!<br />
<br />
| rom1 =<br />
kunekune kunekune tsuki ga moeru sou yume kibari sowasowa<br />
nee nee nee nee tsuki ga yureru mou hayaku mo nigeteku<br />
kurakura kagen no fureru tsumetai sokoni attano<br />
furafura kagen ni owari uwa ni toke nanika keshita donna<br />
itsushika kaze no naka hoshi wa furu kotoba kikoeta<br />
menomaeni narabunara tsuite tsutau watashi soko ni iru<br />
tadatada tada tsuranatteru ee tsunagi atta no<br />
mukaiau tada narabi aa usagitachi maji wa nano<br />
|rom2=<br />
yukiusagi hidariusagi soazu rabbit kyuto rabbit unadaresouna<br />
kuro usagi midori usagi kikazu rabbit hoezu rabbit uwazurisouna<br />
tsunousagi yasetausagi hoezu rabbit ikazu rabbit akanarisouna<br />
ukuusagi haneru usagi sora ni mai nobiru rabbit usagi chirichiri!<br />
|rom3=<br />
barabara barabara tsuki ga mawaru sou mimi ga suru hyuhyu<br />
oigatsu oigatsu tsuki ga yureru mou hayaku mo nigeteku<br />
yurayura yurayura akaku moeru sou kaerishinai hiyahiya<br />
nee nee nee nee nee tsuki ga yureru sou meno mae ga shakeru<br />
kurakura kagen no fureru tsumetai soko ni attano<br />
furafura kagen ni owari uwa ni toke nani kakeshita donna<br />
tadatada tada tsuranatteru ee taunagi attano<br />
mukai au ashi suguni tatsu aa usagitachi maji wa nano<br />
|rom4=<br />
itsushika yume no naka hoshi ga kuru kirei dattano<br />
menomaeni narabunara tsuite tsutau koko ni soko ni iru<br />
tadatada tada tsurananderu ee tsunagi attano<br />
mushikaiau tada narabi aa usagitachi tobikainano<br />
|rom5=<br />
CRASH! We can do it! To the escape! kiga yori mounaide<br />
SPARK! We can do it! To the escape! kiga mi ni mikaketeru<br />
MOVE! We can do it! To the escape! kiga yori mounaide<br />
FLASH! We can do it! To the escape! kiga kae mitashite<br />
|rom6=<br />
shiro usagi kiiro usagi soazu rabbit kyuto rabbit unadaresouna<br />
ureusagi yakedousagi kikazu rabbit hoezu rabbit uwazurisouna<br />
chishiusagi sakebi usagi hoezu rabbit ikazu rabbit akanarisouna<br />
kobu usagi koubu usagi sora ni mai nobiru rabbit usagi chirichiri!<br />
<br />
| eng1 =<br />
*Wiggle, wiggle* *Wiggle, wiggle* The moon burns. There, dreams become real. *Twingle, twingle*<br />
Hey, hey. Hey, hey. The moon shakes. Again, I’ve just escaped<br />
*Dizzy, dizzy* I touch the moon; it’s cold. I was there<br />
*Flap, flap* I disappear in the moon; I melt on the surface. Something disappeared, but what?<br />
Before I realize, inside the wind, the stars wave. I hear someone talking<br />
In front of me, as if lined up, they started walking. I am here<br />
But, but, but they’re standing in a row. Yes, they were connected<br />
Facing each other, but forming a line, ah, the rabbits got serious<br />
|eng2=<br />
Mountain rabbits, rabbits at left, soaring rabbit, cute rabbit, hanging their heads<br />
Black rabbits, green rabbits, kickass rabbit, silent rabbit, excited<br />
Horned rabbits, skinny rabbits, silent rabbit, immobile rabbit, becoming red<br />
Floating rabbits, jumping rabbit, dancing in the sky, noble rabbit, rabbits *crackle crackle*!<br />
|eng3=<br />
*Spin, spin* *Spin, spin* The moon turns. There, I hear “He he”<br />
Hey, hey. The moon shakes. Again, I’ve already escaped<br />
*Waver, waver* *Waver, waver* Burning in red. There, on my way home, I’m cold<br />
Hey, hey. Hey, hey. The moon shakes. There, in front of me, crouching<br />
*Dizzy, dizzy*I touch the moon; it’s cold. I was there<br />
*Flap, flap* I disappear in the moon; I melt on the surface. Something disappeared, but what?<br />
But, but, but they’re standing in a row. Yes, they were connected<br />
Facing each other, they step forwards, ah, the rabbits got serious<br />
|eng4=<br />
Before I realize, inside a dream, stars appear. They were so beautiful<br />
In front of me, as if lined up, they started walking. They are everywhere<br />
But, but, but they’re standing in a row. Yes, they were connected<br />
Facing each other, but forming a line, ah, the rabbits are flying<br />
|eng5=<br />
CRASH! We can do it! To the escape! Our daily life is already over<br />
SPARK! We can do it! To the escape! The daily life I can see<br />
MOVE! We can do it! To the escape! Our daily life is already over<br />
FLASH! We can do it! To the escape! Our daily life fulfilled<br />
|eng6=<br />
White rabbits, yellow rabbits, soaring rabbit, cute rabbit, hanging their heads<br />
New rabbits, jealous rabbits, kickass rabbit, silent rabbit, excited<br />
Newborn rabbits, screaming rabbits, silent rabbit, immobile rabbit, becoming red<br />
Brave rabbits, stern rabbit, dancing in the sky, noble rabbit, rabbits *crackle crackle*!<br />
<br />
| lyrics_source =[https://mirrorofparanoia.com/2014/01/19/%E3%81%86%E3%81%95%E3%81%8E%E5%A4%A7%E7%88%86%E7%99%BA-shibayanrecords/ Translated] by [https://mirrorofparanoia.com/ Mirror of Paranoia]<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_ROLLING_MY_LIFE&diff=427720Lyrics: ROLLING MY LIFE2021-03-25T04:04:53Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[GET IN THE RING]]<br />
| titleen =ROLLING MY LIFE<br />
| length =04:22<br />
| arranger =GCHM<br />
| lyricist =Jell<br />
| vocalist ={{みぃ}}<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|厄神様の通り道 ~}} Dark Road<br />
*source: {{MoF}}<br />
*original title: {{lang|ja|運命のダークサイド}}<br />
*source: {{MoF}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|東方幻奏響UROBOROS2|Touhou_Uroboros2.jpg}}<br />
| album2 ={{LyricAlbum|Agony|GCHM-0022.jpg}}<br />
| kan1 =<br />
情緒不安定 溜息乗せて<br />
夜毎吹き消す 背徳の灯<br />
首を絞める縺れた指が<br />
ざらつく心 勾引かす 駄目ね<br />
| kan2 =<br />
{{lang|en|Don’t afraid me it’s alright}} 怯えてないで もっと<br />
{{lang|en|take it, make it, shake it, fake it,}} まだ足りない<br />
{{lang|en|Don’t ask me why it’s OK}} 虚ろな体 そっと<br />
{{lang|en|take me, hold me, touch me, kiss me}} 楽しむ {{lang|en|reaction}}<br />
| kan3 =<br />
狂おしいほど手を引いてよ どこへだっていい<br />
見せない素顔 秘密だけ お願い もう一回 さあ !<br />
| kan4 =<br />
{{lang|en|ROLLING MY LIFE}} 早く教えてよ 零れちゃう前に<br />
イケない だけど癖になる {{lang|en|feeling hot, game is start tonight}}<br />
| kan5 =<br />
急に開いた視界の果ては<br />
曖昧過ぎた {{lang|en|sanctuary}}<br />
タチの悪い運命の悪戯に<br />
そんな甘いの悲劇とは呼べない<br />
|kan6 = <br />
{{lang|en|Go away from me it’s over}} ただそれだけの関係<br />
{{lang|en|who cares, mistake,}}許されない<br />
{{lang|en|Don’t tell me lie it’s came out}} 断たれたハズの快楽<br />
{{lang|en|bite me, fuck me, don’t piss me off}} 蔑む {{lang|en|rejection}}<br />
| kan7 = <br />
落ちてゆく心なら震わせて<br />
過ぎてゆく季節なら惑わせて<br />
染めてゆく病なら募らせて<br />
満ちてゆく願いなら終わらせて<br />
| kan8 = <br />
落ちてゆく心なら震わせて<br />
({{lang|en|ROLLING MY LIFE}} 早く教えてよ)<br />
過ぎてゆく季節なら惑わせて<br />
(零れちゃう前に)<br />
染めてゆく病なら募らせて<br />
(イケない だけど癖になる)<br />
もう全部、この際なら終わらせて<br />
({{lang|en|feeling hot}}、まだ終わらせて)<br />
| kan9 = <br />
上げない…<br />
| kan10 =<br />
{{lang|en|FALLING DOWN}} いいからジッとしててよ 気付かないで {{lang|en|please}}<br />
心配ない 痛くしないから {{lang|en|game is done, ENOUGH}} !<br />
| kan11=<br />
''{{lang|en|tell me now!}}''<br />
| kan12 = <br />
{{lang|en|LONELY MY HEART}} 早くこっち来てよ 凍えちゃう前に<br />
イケない これは癖になる {{lang|en|feeling hot, game is start tonight}}<br />
<br />
| rom1 =<br />
jocho fuantei tameiki nosete<br />
yogoto fukikesu haitoku no hi<br />
kubi o shimeru motsureta yubi ga<br />
zaratsuku kokoro kadowakasu dame ne<br />
| rom2 =<br />
Don’ t afraid me it’ s alright obietenai de motto<br />
take it, make it, shake it, fake it, mada tarinai<br />
Don’ t ask me why it’ s OK utsurona karada sotto<br />
take me, hold me, touch me, kiss me tanoshimu reaction<br />
| rom3 =<br />
kuruoshii hodo te o hiite yo doko e datte ii<br />
misenai sugao himitsu dake onegai mou ikkai saa!<br />
| rom4 =<br />
ROLLING MY LIFE hayaku oshiete yo kobore chau mae ni<br />
ikenai dakedo kuse ni naru feeling hot, game is start tonight<br />
| rom5 =<br />
kyuu ni aita shikai no hate wa<br />
aimai sugita sanctuary<br />
tachi no warui unmei no itazura ni<br />
sonna amai no higeki to wa yobenai<br />
| rom6 =<br />
go away from me it’ s over tada soredake no kankei<br />
who cares, mistake, yurusarenai<br />
Don’ t tell me lie it’ s came out tata reta hazu no kairaku<br />
bite me, fuck me, don’ t piss me off sagesumu rejection<br />
| rom7 =<br />
ochite yuku kokoro nara furuwasete<br />
sugite yuku kisetsu nara madowasete<br />
somete yuku yamai nara tsunorasete<br />
michite yuku negai nara owarasete<br />
| rom8 =<br />
ochite yuku kokoro nara furuwasete<br />
(ROLLING MY LIFE hayaku oshiete yo)<br />
sugite yuku kisetsu nara madowasete<br />
(kobore chau mae ni)<br />
somete yuku yamai nara tsunorasete<br />
(ikenai dakedo kuse ni naru)<br />
michite yuku negai nara owarasete<br />
(feeling hot, mada owarasete)<br />
| rom9 =<br />
agenai<br />
| rom10 =<br />
FALLING DOWN iikara jitto shiteteyo kidzukanai de please<br />
shinpai nai itaku shinaikara game is done, ENOUGH !<br />
| rom11 =<br />
''tell me now!''<br />
| rom12 =<br />
LONELY MY HEART hayaku kocchi kite yo kogoe chau mae ni<br />
ikenai kore wa kuse ni naru feeling hot, game is start tonight<br />
<br />
| eng1 =<br />
Letting out an emotionally unstable sigh<br />
to blow out the candle of immorality every night<br />
Fingers that strangled and tightened around my neck<br />
kidnap my heart as it gets coarse, I’m hopeless aren’t I? <ref>The word ざらつく(gritty, coarse) seems to usually describe a person’s voice, such as how your voice gets starts to get when you are choked (like during a certain lewd act).</ref><br />
| eng2 =<br />
Don’t afraid me it’s alright, don’t be scared, keep going<br />
take it, make it, shake it, fake it, still not enough (oh baby)<br />
Don’t ask me why it’s OK, I’m an empty body, gently<br />
take me, hold me, touch me, kiss me. It’s an enjoyable reaction<br />
| eng3 =<br />
Lead me wildly by the hand, anywhere is fine<br />
Just hide my real face, so please, let’s do it once again!<br />
| eng4 =<br />
ROLLING MY LIFE Tell me quickly, before it spills out<br />
Not good, but I’m becoming addicted feeling hot, game is start tonight<br />
| eng5 =<br />
My peripheral vision suddenly opened up and<br />
the vague sanctuary went away<br />
By the touch of bad fate for those who fool around<br />
you can’t call this a disaster half-hearted <ref>Liberal translation: The singer seems to say that she found out something the other person was hiding from her. She gets angry and cuts off the relationship.</ref><br />
| eng6 = <br />
Go away from me it’s over that’s it for this relationship<br />
who cares, mistake, it’s unacceptable (oh baby)<br />
The pleasure should have been cut off<br />
bite me, fuck me, don’t piss me off, a contemptuous rejection<br />
| eng7 =<br />
If my heart gives in, let me tremble<br />
If the season ends, let me be confused<br />
If I develop a weakness, let it get worse<br />
If my wishes rise up, let them be finished<br />
| eng8 = <br />
If my heart gives in, let me tremble<br />
(ROLLING MY LIFE, tell me quickly)<br />
If the season ends, let me be confused<br />
(before it spills out)<br />
If I develop a weakness, let it get worse<br />
(Not good, but I’m becoming addicted)<br />
If it’s already like this, let it be over<br />
(feeling hot, don’t let it be over yet)<br />
| eng9 =<br />
I can’t do it… <ref>The singer is conflicted. She’s fighting with herself in this verge but eventually loses and gives into her desires.</ref><br />
| eng10 = <br />
FALLING DOWN Forget about it, stay still and don’t think about it please<br />
Don’t worry, I won’t hurt you. Are you having fun? The game is done, ENOUGH !<br />
| eng11 =<br />
''tell me now!''<br />
| eng12 =<br />
LONELY MY HEART, Come here quickly, before I freeze to death<br />
Not good, this is becoming addicting feeling hot, game is start tonight<br />
<br />
| lyrics_source =[http://kagiyama.threebards.com/doujin/29 Translations] by [http://kagiyama.threebards.com/ Kagiyama-Class], [https://petayuuchan.wordpress.com/2017/03/04/rolling-my-life/ Romaji] by [https://petayuuchan.wordpress.com/ Petalite Yuu]<br />
| notes =<br />
<references/><br />
<br />
<br />
<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_Sweet_Dreams_(GET_IN_THE_RING)&diff=427693Lyrics: Sweet Dreams (GET IN THE RING)2021-03-24T15:56:00Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[GET IN THE RING]]<br />
| titleen =Sweet Dreams<br />
| length =04:10<br />
| arranger =GCHM<br />
| lyricist ={{みぃ}}<br />
| vocalist ={{みぃ}}<br />
| other_staff =<br />
*guitar: tomoya<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|宇宙を飛ぶ不思議な巫女}}<br />
*source: {{LoLK}}<br />
*original title: {{lang|ja|永遠の春夢}}<br />
*source: {{LoLK}}<br />
| eng_only =<br />
| untranscribed =<br />
| unromanized =<br />
| untranslated =<br />
| album1 ={{LyricAlbum|Agony|GCHM-0022.jpg}}<br />
| lang =<br />
| kan1 =<br />
遠く深く 深く拓く<br />
誰も知らない森の奥<br />
そこはいつか いつか誰か<br />
訪れを待つ 霧の声<br />
| kan2 =<br />
-眠れ-静かに<br />
-隠せ-朧に<br />
-気付け-露に 閉じ込めた あの夜の唄を<br />
| kan3 =<br />
今宵も夜空に浮かんだ 月を見上げ<br />
さぁ その先の終わりも 知らず<br />
可愛子や 眠れ<br />
| kan4 =<br />
淡く消える 消えて浮かぶ<br />
漂う光 照らす明日<br />
目覚めなくちゃ 動かす瞳を<br />
あたたかい手が なぞってく<br />
| kan5 =<br />
-唄え-見つけて<br />
-探せ-繋げて<br />
-渡せ-探して 夜が明ける前に<br />
| kan6 =<br />
揺れてる幻 残った糸の先を<br />
追い掛けてゆけば そう きっと<br />
ユメのはじまりへ<br />
| kan7 =<br />
今宵も夜空に輝く 星を仰ぎ<br />
子守唄の続きを 急かす幼い記憶を<br />
掬って呑み込む 甘く苦く<br />
物語の表紙を閉じて<br />
可愛子や 眠れ<br />
<br />
| rom1 =<br />
tooku fukaku fukaku hiraku<br />
daremo shiranai mori no oku<br />
soko wa itsuka itsuka dareka<br />
otozure o matsu kiri no koe<br />
| rom2 =<br />
-nemure- shizuka ni<br />
-kakuse- oboro ni<br />
-kizuke- arawa ni tojikometa ano yo no uta o<br />
| rom3 =<br />
koyoi mo yozora ni ukanda tsuki o miage<br />
saa sono saki no owari mo shirazu<br />
kawaiko ya nemure<br />
| rom4 =<br />
awaku kieru kiete ukabu<br />
tadayou hikari terasu asu<br />
mezame nakucha ugokasu me o<br />
atatakai te ga nazotteku<br />
| rom5 =<br />
-utae- mitsukete<br />
-sagase- tsunagete<br />
-watase- sagashite yo ga akeru mae ni<br />
| rom6 =<br />
yureteru maboroshi nokotta ito no saki o<br />
oikakete yukeba sou kitto<br />
yume no hajimari e<br />
| rom7 =<br />
koyoi mo yozora ni kagayaku hoshi o aogi<br />
komori uta no tsuzuki o sekasu osanai kioku o<br />
sukutte nomikomu amaku nigaku<br />
monogatari no hyoushi o tojite<br />
kawaiko ya nemure<br />
<br />
| eng1 =<br />
Deeper, thicker, thicker, wider.<br />
In the depths of a forest unknown by anyone.<br />
Someday, over there, someday, someone<br />
will wait for the mist’s calling voice.<br />
| eng2 =<br />
-Sleep- Peacefully.<br />
-Hide- Hazily.<br />
-Notice- Revealed, the song of that night that was locked up.<br />
| eng3 =<br />
Gaze upon the moon rising in the nightly sky once more.<br />
Now, do not think about the end approaching after that<br />
and rest well, my beloved child.<br />
| eng4 =<br />
Slowly fading, fading and floating.<br />
The light hanging in the air shines upon tomorrow.<br />
You mustn’t wake up. Warm hands<br />
are following your eye’s movement.<br />
| eng5 =<br />
-Sing- Find them.<br />
-Search- Connect them.<br />
-Traverse- Search them before the night brightens up.<br />
| eng6 =<br />
A wavering illusion – If you chased after<br />
the remaining end of the thread, yes, for sure<br />
you’ll be led to the beginning of your dreams.<br />
| eng7 =<br />
Gaze upon the stars glittering in the nightly sky once more.<br />
Scoop out and swallow the continuation of that lullaby<br />
and those sudden childhood memories. They are bitter-sweet.<br />
Shut the book covers to this story<br />
and rest well, my beloved child.<br />
<br />
| lyrics_source =[https://sterngazer.wordpress.com/2016/02/25/translation-sweet-dreams-get-in-the-ring/ Translations] by [https://sterngazer.wordpress.com/ Stargazer]<br />
| notes =<br />
| extra_info =<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_ROLLING_MY_LIFE&diff=427692Lyrics: ROLLING MY LIFE2021-03-24T15:55:10Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[GET IN THE RING]]<br />
| titleen =ROLLING MY LIFE<br />
| length =04:22<br />
| arranger =GCHM<br />
| lyricist =Jell<br />
| vocalist ={{みぃ}}<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|厄神様の通り道 ~}} Dark Road<br />
*source: {{MoF}}<br />
*original title: {{lang|ja|運命のダークサイド}}<br />
*source: {{MoF}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|東方幻奏響UROBOROS2|Touhou_Uroboros2.jpg}}<br />
| album2 ={{LyricAlbum|Agony|GCHM-0022.jpg}}<br />
| kan1 =<br />
情緒不安定 溜息乗せて<br />
夜毎吹き消す 背徳の灯<br />
首を絞める縺れた指が<br />
ざらつく心 勾引かす 駄目ね<br />
| kan2 =<br />
Don’t afraid me it’s alright 怯えてないで もっと<br />
take it, make it, shake it, fake it, まだ足りない<br />
Don’t ask me why it’s OK 虚ろな体 そっと<br />
take me, hold me, touch me, kiss me 楽しむ reaction<br />
| kan3 =<br />
狂おしいほど手を引いてよ どこへだっていい<br />
見せない素顔 秘密だけ お願い もう一回 さあ !<br />
| kan4 =<br />
ROLLING MY LIFE 早く教えてよ 零れちゃう前に<br />
イケない だけど癖になる feeling hot, game is start tonight<br />
| kan5 =<br />
急に開いた視界の果ては<br />
曖昧過ぎた sanctuary<br />
タチの悪い運命の悪戯に<br />
そんな甘いの悲劇とは呼べない<br />
|kan6 = <br />
Go away from me it’s over ただそれだけの関係<br />
who cares, mistake ,許されない<br />
Don’t tell me lie it’s came out 断たれたハズの快楽<br />
bite me, fuck me, don’t piss me off 蔑む rejection<br />
| kan7 = <br />
落ちてゆく心なら震わせて<br />
過ぎてゆく季節なら惑わせて<br />
染めてゆく病なら募らせて<br />
満ちてゆく願いなら終わらせて<br />
| kan8 = <br />
落ちてゆく心なら震わせて<br />
(ROLLING MY LIFE 早く教えてよ)<br />
過ぎてゆく季節なら惑わせて<br />
(零れちゃう前に)<br />
染めてゆく病なら募らせて<br />
(イケない だけど癖になる)<br />
もう全部、この際なら終わらせて<br />
(feeling hot、まだ終わらせて)<br />
| kan9 = <br />
上げない…<br />
| kan10 =<br />
FALLING DOWN いいからジッとしててよ 気付かないで please<br />
心配ない 痛くしないから game is done, ENOUGH !<br />
| kan11=<br />
tell me now!<br />
| kan12 = <br />
LONELY MY HEART 早くこっち来てよ 凍えちゃう前に<br />
イケない これは癖になる feeling hot, game is start tonight<br />
<br />
| rom1 =<br />
jocho fuantei tameiki nosete<br />
yogoto fukikesu haitoku no hi<br />
kubi o shimeru motsureta yubi ga<br />
zaratsuku kokoro kadowakasu dame ne<br />
| rom2 =<br />
Don’ t afraid me it’ s alright obietenai de motto<br />
take it, make it, shake it, fake it, mada tarinai<br />
Don’ t ask me why it’ s OK utsurona karada sotto<br />
take me, hold me, touch me, kiss me tanoshimu reaction<br />
| rom3 =<br />
kuruoshii hodo te o hiite yo doko e datte ii<br />
misenai sugao himitsu dake onegai mou ikkai saa!<br />
| rom4 =<br />
ROLLING MY LIFE hayaku oshiete yo kobore chau mae ni<br />
ikenai dakedo kuse ni naru feeling hot, game is start tonight<br />
| rom5 =<br />
kyuu ni aita shikai no hate wa<br />
aimai sugita sanctuary<br />
tachi no warui unmei no itazura ni<br />
sonna amai no higeki to wa yobenai<br />
| rom6 =<br />
go away from me it’ s over tada soredake no kankei<br />
who cares, mistake, yurusarenai<br />
Don’ t tell me lie it’ s came out tata reta hazu no kairaku<br />
bite me, fuck me, don’ t piss me off sagesumu rejection<br />
| rom7 =<br />
ochite yuku kokoro nara furuwasete<br />
sugite yuku kisetsu nara madowasete<br />
somete yuku yamai nara tsunorasete<br />
michite yuku negai nara owarasete<br />
| rom8 =<br />
ochite yuku kokoro nara furuwasete<br />
(ROLLING MY LIFE hayaku oshiete yo)<br />
sugite yuku kisetsu nara madowasete<br />
(kobore chau mae ni)<br />
somete yuku yamai nara tsunorasete<br />
(ikenai dakedo kuse ni naru)<br />
michite yuku negai nara owarasete<br />
(feeling hot, mada owarasete)<br />
| rom9 =<br />
agenai<br />
| rom10 =<br />
FALLING DOWN iikara jitto shiteteyo kidzukanai de please<br />
shinpai nai itaku shinaikara game is done, ENOUGH !<br />
| rom11 =<br />
tell me now!<br />
| rom12 =<br />
LONELY MY HEART hayaku kocchi kite yo kogoe chau mae ni<br />
ikenai kore wa kuse ni naru feeling hot, game is start tonight<br />
<br />
| eng1 =<br />
Letting out an emotionally unstable sigh<br />
to blow out the candle of immorality every night<br />
Fingers that strangled and tightened around my neck<br />
kidnap my heart as it gets coarse, I’m hopeless aren’t I? <ref>The word ざらつく(gritty, coarse) seems to usually describe a person’s voice, such as how your voice gets starts to get when you are choked (like during a certain lewd act).</ref><br />
| eng2 =<br />
Don’t afraid me it’s alright, don’t be scared, keep going<br />
take it, make it, shake it, fake it, still not enough (oh baby)<br />
Don’t ask me why it’s OK, I’m an empty body, gently<br />
take me, hold me, touch me, kiss me. It’s an enjoyable reaction<br />
| eng3 =<br />
Lead me wildly by the hand, anywhere is fine<br />
Just hide my real face, so please, let’s do it once again!<br />
| eng4 =<br />
ROLLING MY LIFE Tell me quickly, before it spills out<br />
Not good, but I’m becoming addicted feeling hot, game is start tonight<br />
| eng5 =<br />
My peripheral vision suddenly opened up and<br />
the vague sanctuary went away<br />
By the touch of bad fate for those who fool around<br />
you can’t call this a disaster half-hearted <ref>Liberal translation: The singer seems to say that she found out something the other person was hiding from her. She gets angry and cuts off the relationship.</ref><br />
| eng6 = <br />
Go away from me it’s over that’s it for this relationship<br />
who cares, mistake, it’s unacceptable (oh baby)<br />
The pleasure should have been cut off<br />
bite me, fuck me, don’t piss me off, a contemptuous rejection<br />
| eng7 =<br />
If my heart gives in, let me tremble<br />
If the season ends, let me be confused<br />
If I develop a weakness, let it get worse<br />
If my wishes rise up, let them be finished<br />
| eng8 = <br />
If my heart gives in, let me tremble<br />
(ROLLING MY LIFE, tell me quickly)<br />
If the season ends, let me be confused<br />
(before it spills out)<br />
If I develop a weakness, let it get worse<br />
(Not good, but I’m becoming addicted)<br />
If it’s already like this, let it be over<br />
(feeling hot, don’t let it be over yet)<br />
| eng9 =<br />
I can’t do it… <ref>The singer is conflicted. She’s fighting with herself in this verge but eventually loses and gives into her desires.</ref><br />
| eng10 = <br />
FALLING DOWN Forget about it, stay still and don’t think about it please<br />
Don’t worry, I won’t hurt you. Are you having fun? The game is done, ENOUGH !<br />
| eng11 =<br />
tell me now!<br />
| eng12 =<br />
LONELY MY HEART, Come here quickly, before I freeze to death<br />
Not good, this is becoming addicting feeling hot, game is start tonight<br />
<br />
| lyrics_source =[http://kagiyama.threebards.com/doujin/29 Lyrics] by [http://kagiyama.threebards.com/ Kagiyama-Class], [https://petayuuchan.wordpress.com/2017/03/04/rolling-my-life/ Romanji] by [https://petayuuchan.wordpress.com/ Petalite Yuu]<br />
| notes =<br />
<references/><br />
<br />
<br />
<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_ROLLING_MY_LIFE&diff=427691Lyrics: ROLLING MY LIFE2021-03-24T15:54:41Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[GET IN THE RING]]<br />
| titleen =ROLLING MY LIFE<br />
| length =4:22<br />
| arranger =GCHM<br />
| lyricist =Jell<br />
| vocalist ={{みぃ}}<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|厄神様の通り道 ~}} Dark Road<br />
*source: {{MoF}}<br />
*original title: {{lang|ja|運命のダークサイド}}<br />
*source: {{MoF}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|東方幻奏響UROBOROS2|Touhou_Uroboros2.jpg}}<br />
| album2 ={{LyricAlbum|Agony|GCHM-0022.jpg}}<br />
| kan1 =<br />
情緒不安定 溜息乗せて<br />
夜毎吹き消す 背徳の灯<br />
首を絞める縺れた指が<br />
ざらつく心 勾引かす 駄目ね<br />
| kan2 =<br />
Don’t afraid me it’s alright 怯えてないで もっと<br />
take it, make it, shake it, fake it, まだ足りない<br />
Don’t ask me why it’s OK 虚ろな体 そっと<br />
take me, hold me, touch me, kiss me 楽しむ reaction<br />
| kan3 =<br />
狂おしいほど手を引いてよ どこへだっていい<br />
見せない素顔 秘密だけ お願い もう一回 さあ !<br />
| kan4 =<br />
ROLLING MY LIFE 早く教えてよ 零れちゃう前に<br />
イケない だけど癖になる feeling hot, game is start tonight<br />
| kan5 =<br />
急に開いた視界の果ては<br />
曖昧過ぎた sanctuary<br />
タチの悪い運命の悪戯に<br />
そんな甘いの悲劇とは呼べない<br />
|kan6 = <br />
Go away from me it’s over ただそれだけの関係<br />
who cares, mistake ,許されない<br />
Don’t tell me lie it’s came out 断たれたハズの快楽<br />
bite me, fuck me, don’t piss me off 蔑む rejection<br />
| kan7 = <br />
落ちてゆく心なら震わせて<br />
過ぎてゆく季節なら惑わせて<br />
染めてゆく病なら募らせて<br />
満ちてゆく願いなら終わらせて<br />
| kan8 = <br />
落ちてゆく心なら震わせて<br />
(ROLLING MY LIFE 早く教えてよ)<br />
過ぎてゆく季節なら惑わせて<br />
(零れちゃう前に)<br />
染めてゆく病なら募らせて<br />
(イケない だけど癖になる)<br />
もう全部、この際なら終わらせて<br />
(feeling hot、まだ終わらせて)<br />
| kan9 = <br />
上げない…<br />
| kan10 =<br />
FALLING DOWN いいからジッとしててよ 気付かないで please<br />
心配ない 痛くしないから game is done, ENOUGH !<br />
| kan11=<br />
tell me now!<br />
| kan12 = <br />
LONELY MY HEART 早くこっち来てよ 凍えちゃう前に<br />
イケない これは癖になる feeling hot, game is start tonight<br />
<br />
| rom1 =<br />
jocho fuantei tameiki nosete<br />
yogoto fukikesu haitoku no hi<br />
kubi o shimeru motsureta yubi ga<br />
zaratsuku kokoro kadowakasu dame ne<br />
| rom2 =<br />
Don’ t afraid me it’ s alright obietenai de motto<br />
take it, make it, shake it, fake it, mada tarinai<br />
Don’ t ask me why it’ s OK utsurona karada sotto<br />
take me, hold me, touch me, kiss me tanoshimu reaction<br />
| rom3 =<br />
kuruoshii hodo te o hiite yo doko e datte ii<br />
misenai sugao himitsu dake onegai mou ikkai saa!<br />
| rom4 =<br />
ROLLING MY LIFE hayaku oshiete yo kobore chau mae ni<br />
ikenai dakedo kuse ni naru feeling hot, game is start tonight<br />
| rom5 =<br />
kyuu ni aita shikai no hate wa<br />
aimai sugita sanctuary<br />
tachi no warui unmei no itazura ni<br />
sonna amai no higeki to wa yobenai<br />
| rom6 =<br />
go away from me it’ s over tada soredake no kankei<br />
who cares, mistake, yurusarenai<br />
Don’ t tell me lie it’ s came out tata reta hazu no kairaku<br />
bite me, fuck me, don’ t piss me off sagesumu rejection<br />
| rom7 =<br />
ochite yuku kokoro nara furuwasete<br />
sugite yuku kisetsu nara madowasete<br />
somete yuku yamai nara tsunorasete<br />
michite yuku negai nara owarasete<br />
| rom8 =<br />
ochite yuku kokoro nara furuwasete<br />
(ROLLING MY LIFE hayaku oshiete yo)<br />
sugite yuku kisetsu nara madowasete<br />
(kobore chau mae ni)<br />
somete yuku yamai nara tsunorasete<br />
(ikenai dakedo kuse ni naru)<br />
michite yuku negai nara owarasete<br />
(feeling hot, mada owarasete)<br />
| rom9 =<br />
agenai<br />
| rom10 =<br />
FALLING DOWN iikara jitto shiteteyo kidzukanai de please<br />
shinpai nai itaku shinaikara game is done, ENOUGH !<br />
| rom11 =<br />
tell me now!<br />
| rom12 =<br />
LONELY MY HEART hayaku kocchi kite yo kogoe chau mae ni<br />
ikenai kore wa kuse ni naru feeling hot, game is start tonight<br />
<br />
| eng1 =<br />
Letting out an emotionally unstable sigh<br />
to blow out the candle of immorality every night<br />
Fingers that strangled and tightened around my neck<br />
kidnap my heart as it gets coarse, I’m hopeless aren’t I? <ref>The word ざらつく(gritty, coarse) seems to usually describe a person’s voice, such as how your voice gets starts to get when you are choked (like during a certain lewd act).</ref><br />
| eng2 =<br />
Don’t afraid me it’s alright, don’t be scared, keep going<br />
take it, make it, shake it, fake it, still not enough (oh baby)<br />
Don’t ask me why it’s OK, I’m an empty body, gently<br />
take me, hold me, touch me, kiss me. It’s an enjoyable reaction<br />
| eng3 =<br />
Lead me wildly by the hand, anywhere is fine<br />
Just hide my real face, so please, let’s do it once again!<br />
| eng4 =<br />
ROLLING MY LIFE Tell me quickly, before it spills out<br />
Not good, but I’m becoming addicted feeling hot, game is start tonight<br />
| eng5 =<br />
My peripheral vision suddenly opened up and<br />
the vague sanctuary went away<br />
By the touch of bad fate for those who fool around<br />
you can’t call this a disaster half-hearted <ref>Liberal translation: The singer seems to say that she found out something the other person was hiding from her. She gets angry and cuts off the relationship.</ref><br />
| eng6 = <br />
Go away from me it’s over that’s it for this relationship<br />
who cares, mistake, it’s unacceptable (oh baby)<br />
The pleasure should have been cut off<br />
bite me, fuck me, don’t piss me off, a contemptuous rejection<br />
| eng7 =<br />
If my heart gives in, let me tremble<br />
If the season ends, let me be confused<br />
If I develop a weakness, let it get worse<br />
If my wishes rise up, let them be finished<br />
| eng8 = <br />
If my heart gives in, let me tremble<br />
(ROLLING MY LIFE, tell me quickly)<br />
If the season ends, let me be confused<br />
(before it spills out)<br />
If I develop a weakness, let it get worse<br />
(Not good, but I’m becoming addicted)<br />
If it’s already like this, let it be over<br />
(feeling hot, don’t let it be over yet)<br />
| eng9 =<br />
I can’t do it… <ref>The singer is conflicted. She’s fighting with herself in this verge but eventually loses and gives into her desires.</ref><br />
| eng10 = <br />
FALLING DOWN Forget about it, stay still and don’t think about it please<br />
Don’t worry, I won’t hurt you. Are you having fun? The game is done, ENOUGH !<br />
| eng11 =<br />
tell me now!<br />
| eng12 =<br />
LONELY MY HEART, Come here quickly, before I freeze to death<br />
Not good, this is becoming addicting feeling hot, game is start tonight<br />
<br />
| lyrics_source =[http://kagiyama.threebards.com/doujin/29 Lyrics] by [http://kagiyama.threebards.com/ Kagiyama-Class], [https://petayuuchan.wordpress.com/2017/03/04/rolling-my-life/ Romanji] by [https://petayuuchan.wordpress.com/ Petalite Yuu]<br />
| notes =<br />
<references/><br />
<br />
<br />
<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_Scramble_hearts&diff=427655Lyrics: Scramble hearts2021-03-23T12:39:20Z<p>Kalarz: Translated this myself.</p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[GET IN THE RING]]<br />
| titleen =Scramble hearts<br />
| length =04:11<br />
| arranger =GCHM<br />
| lyricist =Jell<br />
| vocalist ={{みぃ}}, Napoleon<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja|狂気の瞳 ~}} Invisible Full Moon<br />
*source: {{IN}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|Limited Single CD VOL.8 -Shanghai- Scramble hearts|Limited_Single_CD_VOL.8_-Shanghai-_Scramble_hearts.jpg}}<br />
|album2={{LyricAlbum|Art Exhibition|GITR-0005.jpg}}<br />
<br />
|kan1=<br />
宇宙の中にはもっと一杯 輝く星はあるだろうけど<br />
綺麗だって初めて思った 月はこんな近くにある<br />
深い意味は別に無いけど 思いついたそばから気まぐれに<br />
無茶言う度にいつだって 君は嬉しそうに困るんだ<br />
<br />
|rom1=<br />
uchuu no naka ni wa motto ippai kagayaku hoshi wa aru darou kedo<br />
kirei datte hajimete omotta tsuki wa konna chikaku ni aru<br />
fukai imi wa betsu ni nai kedo omoitsuita soba kara kimagure ni<br />
mucha iu tabi ni itsu datte kimi wa ureshisou ni komarunda<br />
<br />
|eng1=<br />
While I'm sure there are brighter stars within this universe<br />
For the first time, I realised that the moon that I found so beautiful turned out to be close to me<br />
While I said it on a whim, without any deeper meaning<br />
Unlike other times I said something unreasonable, you were happy but troubled<br />
<br />
|kan2=<br />
他人事みたいじゃないし 誰が本気にさせたのよ<br />
私の目が赤いうちは 許してなんかやんないから<br />
<br />
|rom2=<br />
hitogoto mitai janai shi dare ga honki ni saseta no yo<br />
watashi no me ga akai uchi wa yurushite nanka yanai kara<br />
<br />
|eng2=<br />
It’s not like its somebody else’s problem, what made you take it so seriously?<br />
I won’t forgive you, so my eyes have turned red.<br />
<br />
<br />
|kan3=<br />
招待状を贈らせて 百年程度の寂しさぐらい<br />
全然平気だからまた 笑顔にさせて下さい なんてね<br />
オンリーワンを貫けば いつかは届く と信じてる だけど<br />
やっば君に敵わない 勝ち負けじゃないけれど 我慢も限界じゃん<br />
射止めさせて感じよう<br />
<br />
|rom3=<br />
shoutaijou o okurasete hyakunen teido no sabishisa gurai<br />
zenzen heiki dakara mata egao ni sasete kudasai nante ne<br />
onriiwan o tsuranukeba itsuka wa todoku to shinjiteru dakedo<br />
yabba kimi ni kanawanai kachimake janai keredo gaman mo genkai jan<br />
itomesasete kanjiyou<br />
<br />
|eng3=<br />
Let me send you a hand-written invitation! While it feels like we've been apart for a hundred years,<br />
I'm completely fine with that. Please, let me make you smile!... Just kidding<br />
As long as you’re the only one, I know I’ll get through, and I believe in it, however<br />
as I thought, I'm no match for you, but it's not about victory or defeat. When my self-control run’s out,<br />
I’ll let you know the feeling of being mine!<br />
<br />
|kan4=<br />
苦労の耐えない非日常 ちょっと強めの薬を一錠<br />
人には話せない事情 相棒未満、家族以上<br />
変わんないモノに安心して 変わんない距離に甘えたりして<br />
空想吹き消す空想に 気付けばまた 今日も陽が沈む<br />
<br />
|rom4=<br />
kurou no taenai hinichijou chotto tsuyome no kusuri o ichijou<br />
hito ni wa hanasenai jijou aibou miman, kazoku ijou<br />
kawannai mono ni anshinshite kawannai kyori ni amaetarishite<br />
kuusou fukikesu kuusou ni kizukeba mata kyou mo hi ga shizumu<br />
<br />
|eng4=<br />
When the extraordinary hardships become unbearable, I’ll take some stronger medicine<br />
I can’t talk about these circumstances to someone who’s less than a partner, more than family.<br />
Reassured by things that don’t change, and spoilt by the unchanging distance <br />
I blow away my fancies, and before I realise, the sun is setting again.<br />
<br />
|kan5=<br />
叶えない願いなんて 特にありゃしないハズだよ<br />
なのにどうして不満気だって ひとりじゃ何か足んないから<br />
<br />
|rom5=<br />
kanaetai negai nante toku ni aryashinai hazu da yo<br />
na no ni doushite fumange datte hitori ja nanka tannai kara<br />
<br />
|eng5=<br />
I don’t understand things like wishes, they’re something ordinary like houseplants<br />
And yet why do I feel so unsatisfied? Well, because being alone isn’t enough.<br />
<br />
|kan6=<br />
超最高って踊らせて 精々上手に誘ってみたら<br />
等身大にありのまま 私だけ見て下さい なんてね<br />
オーバーヒート寸前で 思わず誤魔化しそうになる だから<br />
身勝手な約束は 次に月が笑う時にしよう<br />
<br />
|rom6=<br />
chousaikoutte odorasete seizei jouzu ni sasottemitara<br />
toushindai ni ari no mama watashi dake mitekudasai nante ne<br />
oubaahiito sunzen de omowazu gomakashisou ni naru dakara<br />
migattena yakusoku wa tsugi ni tsuki ga warau toki ni shiyou<br />
<br />
|eng6=<br />
I want to dance with you, but for now you’re only asking me out<br />
Please, look at me as I am, how I am!... Just kidding.<br />
On the brink of overheating, I unthinkly think I’m about to make a mistake, that’s why<br />
With my selfish promise, I’ll make the moon smile.<br />
<br />
|kan7=<br />
この夜が永遠じゃなきゃ 黙って消えてしまいそうで<br />
伸ばした手を掴んだ君に 因幡 <ref>Pronounced {{nihongo|「いないないばぁ」|"Inainaibaa"|lit. "Peek-a-boo"}}, written as {{nihongo|「因幡」|"Inaba"|lit. "Rabbit, Hare"}}</ref><br />
<br />
|rom7=<br />
kono yoru ga eien janakya damatte kieteshimaisou de<br />
nobashita te o tsukanda kimi ni inaba<br />
<br />
|eng7=<br />
Is this night eternal? I almost crept away soundlessly<br />
When I caught your outsteched hand, and peek-a-boo!<br />
<br />
|kan8=<br />
All right,今日も狂わせて 千年経っても変わんないくらい<br />
本当病気だからまた 確かめ直させて 君の温度で<br />
エマージェンシー特大の 感情の波が接近中 全部<br />
一瞬も目が離せない 勝ち負けじゃないけれど 負けられないの<br />
笑顔にしてね 我慢できるからね<br />
乙女心感じよう<br />
<br />
|rom8=<br />
All right kyou mo kuruwasete sennen tattemo kawannai kurai<br />
hontou byouki dakara mata tashikame naosasete kimi no ondo de<br />
emaajenshii tokudai no kanjou no nami ga sekkinchuu zenbu<br />
isshun mo me ga hanasenai kachimake janai keredo makerarenai no<br />
egao ni shite ne gaman dekiru kara ne<br />
otomegokoro kanjiyou<br />
<br />
|eng8=<br />
All right, make me go crazy today! Even after a thousand years, you haven’t changed!<br />
The truth is I’ve got a illness, but please let me confirm it at your temperature!<br />
Major emergency! Emotion’s waves are approaching, in a moment my eyes are all on you,<br />
unable to leave you. It’s not about victory or defeat, but I can’t win.<br />
The moment you smile, I can put up with it.<br />
Let’s feel the maiden’s spirit!<br />
<br />
| notes =<br />
<references/><br />
}}<br />
<!-- Translation done by Kalarz--></div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_Break_the_Hierarchie&diff=427652Lyrics: Break the Hierarchie2021-03-23T07:03:11Z<p>Kalarz: Previous translation was a Google Translation, so I did my own translation which should be more accurate</p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
<br />
| group = [[A-One]]<br />
| titleen = Break The Hierarchie <br />
| length = 04:12 <br />
| arranger = DJ Command <br />
| lyrics = Yassie<br />
| vocals = {{花たん}}<br />
| source=<br />
*original title: {{lang|ja|リバースイデオロギー}}<br />
*source: {{DDC}}<br />
| album1 = {{LyricAlbum|TOHO EUROBEAT VOL.12 DOUBLE DEALING CHARACTER|AONE-0031.jpg}}<br />
<br />
| kan1=<br />
忘れかけた記憶の中 薄れていた闘争心が <br />
逆らうこと拒否しながら 生きることを否定した<br />
<br />
| kan2=<br />
限界突破の強硬手段 <br />
共に叫べBreak the Hierarchie <br />
縦横逆転の未来へ 君もおいでよ!<br />
<br />
| kan3=<br />
この世界を蝕む支配 今私が変えてみせるよ <br />
弱き者が勝者になる 新しい夜明け <br />
君が失いかけた 希望の道標はまだ <br />
消えきっていないから 救ってあげるよ<br />
<br />
| kan4=<br />
繰り返した日々の中で 当たり前に受け入れてた <br />
理不尽さえ目を瞑ってた 過去の自分に告げるGOOD BYE<br />
<br />
| kan5=<br />
有言実行のハーモニー <br />
共に叫べBreak the Hierarchie <br />
何回だって響き合え 正解は無限だ<br />
<br />
| kan6=<br />
この世界を蝕む支配 今私が変えてみせるよ <br />
その小さな拳で 叶える夢もある <br />
諦めるには早い 必ず夜明けは来るから <br />
迷い込んだ檻から 救ってあげるよ<br />
<br />
| kan7=<br />
忘れかけた記憶の中 薄れていた闘争心が <br />
逆らうこと拒否しながら 生きることを否定した<br />
<br />
| kan8=<br />
この世界を蝕む支配 その小さな拳で <br />
君が失いかけた 希望の道標はまだ <br />
消えきっていないから 救ってあげるよ<br />
<br />
| rom1=<br />
Wasurekaketa kioku no naka Usureteita tousou hoshi ga <br />
Sakarau koto kyohi shinagara Ikiru koto wo hitei shita<br />
<br />
| rom2=<br />
Genkai toppa no kyoukou shudan <br />
Tomo ni sakebe Break the Hierarchie <br />
Juuou gyakuten no mirai he Kimi mo oide yo!<br />
<br />
| rom3=<br />
Kono sekai wo mushibamu shihai Ima watashi ga kaete miseru yo<br />
Yowaki-mono ga shousha ni naru Atarashii yoake <br />
Kimi ga ushinai kaketa Kibou no michishirube wa mada <br />
Kie kitte inai kara Sukutte ageru yo<br />
<br />
| rom4=<br />
Kurikaeshita hibi no naka de Atarimae ni ukeireteta <br />
Rifujin sae me wo tsubutteta Kako no jibun ni tsugeru GOOD BYE<br />
<br />
| rom5=<br />
Yuugen jikkou no haamonii <br />
Tomo ni sakebe Break the Hierarchie <br />
Nankai datte hibiki ae Seikai wa mugenda<br />
<br />
| rom6=<br />
Kono sekai wo mushibamu shihai Ima watashi ga kaete miseru yo<br />
Sono chiisana kobushi de Kanaeru yume mo aru <br />
Akirameru ni wa hayai Kanarazu yoake wa kuru kara <br />
Mayoikonda ori kara Sukutte ageru yo<br />
<br />
| rom7=<br />
Wasurekaketa kioku no naka Usureteita tousou hoshi ga <br />
Sakarau koto kyohi shinagara Ikiru koto wo hitei shita<br />
<br />
| rom8=<br />
Kono sekai wo mushibamu shihai Sono chiisana kobushi de <br />
Kimi ga ushinai kaketa Kibou no michishirube wa mada <br />
Kie kitte inai kara Sukutte ageru yo<br />
<br />
| eng1=<br />
Inside the memories I almost forgot, was my fading fighting spirit<br />
While refusing to disobey, I denied myself to live.<br />
<br />
| eng2=<br />
Break through your limits with strong means<br />
Let’s shout together: Break the Hierarchy!<br />
Moving to a future of vertical and horizontal reversal, come with me!<br />
<br />
| eng3=<br />
I’ll show you now, I can undermine the rule of this world<br />
The weak will be the winners, it is a new dawn!<br />
Your despair wasn’t enough to extinguish the beacon of hope<br />
Because it hasn’t disappeared yet, I’ll save you.<br />
<br />
| eng4= <br />
Within these repeating days, I accepted the obvious<br />
I even turned a blind eye to the unreasonable, but I’ll tell my past self GOOD BYE<br />
<br />
| eng5= <br />
I’ll keep my word in harmony<br />
Let’s shout together: Break the Hierarchy!<br />
How many times must we repeat ourselves, there are infinite answers!<br />
<br />
| eng6=<br />
I’ll show you now, I can undermine the rule of this world<br />
With your small fists, you can make your dreams come true<br />
It’s too early to give up, because dawn will always come<br />
Within your cage of doubt, I’ll save you<br />
<br />
| eng7=<br />
Inside the memories I almost forgot, was my fading fighting spirit<br />
While refusing to disobey, I denied myself to live.<br />
<br />
| eng8=<br />
You and your small fists, undermine the rule of this world<br />
Your despair wasn’t enough to extinguish the beacon of hope<br />
Because it hasn’t disappeared yet, I’ll save you<br />
<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_%E9%81%8B%E5%91%BD%E7%B7%9A%E4%B8%8A%E3%81%AE%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%82%A2&diff=426625Lyrics: 運命線上のアリア2021-02-20T05:13:59Z<p>Kalarz: Created page with "{{Lyrics | group =森羅万象 | group_en =ShinRa-Bansho | titlejp =運命線上のアリア | titlerom =unmeisen-jou no aria | titleen =Aria..."</p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[森羅万象]]<br />
| group_en =ShinRa-Bansho<br />
| titlejp =運命線上のアリア<br />
| titlerom =unmeisen-jou no aria<br />
| titleen =Aria on the Line of Fate<br />
| length =03:35<br />
| arranger =kaztora<br />
| lyricist =kaztora<br />
| vocalist ={{あよ}}<br />
| source =<br />
*original title: {{lang|ja| ツェペシュの幼き末裔}} <br />
*source: {{EoSD}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|ネタミニティ|SBCD-012.jpg}}<br />
<br />
| kan1 =<br />
迫りくるくる退屈 迎え撃つには窮屈<br />
なんて どこに行ったのヘッドライナー<br />
夜が始まるわ<br />
コウモリだって モスキートだって<br />
行方不明よCQCQ<br />
そこどこあそこピンチランナー<br />
探しに行かなきゃ<br />
| rom1 =<br />
semari kurukuru taikutsu mukaeutsu ni wa kyuukutsu<br />
nante doko ni itta no heddorainaa<br />
yoru ga hajimaru wa<br />
koumori datte mosukiito datte<br />
yukue fumei yo CQCQ<br />
soko doko asoko pinchiran’naa<br />
sagashi ni ikanakya<br />
| eng1 =<br />
Boredom closes in. It’s too cramped for an ambush.<br />
Huh, where did the headliner go?<br />
Night begins.<br />
Even bats and mosquitos<br />
have gone missing. CQCQ.<br />
Here, where? Over there—a pinch runner.<br />
I’ve gotta go and find them.<br />
<br />
| kan2 =<br />
麗しの<br />
運命線の上なぞって 這い寄るバイオリズム<br />
吸血鬼の Q&Aは?内緒よ パッパラパー<br />
こ こ こんなに 月も紅いから<br />
な な 長い夜になりそうね<br />
うるさいな<br />
| rom2 =<br />
uruwashi no<br />
unmeisen no ue nazotte hai yoru baiorizumu<br />
kyuuketsuki no Q&A wa? naisho yo papparapaa<br />
ko ko kon’nani tsuki mo akaikara<br />
na na nagaiyo ni narisou ne<br />
urusai na<br />
| eng2 =<br />
How beautiful<br />
is the biorhythm creeping along the line of fate.<br />
The Q&A with a vampire? It’s a secret! Papparappaa!<br />
The moon is so red tonight<br />
so it looks like it’s going to be a long night.<br />
How annoying!<br />
<br />
| kan3 =<br />
それは流水だったり<br />
時にニンニクだったり<br />
あげく 銀の銃弾だったり<br />
色々あるけど<br />
透き通ったあの子の純白<ジューシーそうな 柔ら首筋><br />
かぶり付いて 吸い尽く したい<br />
いけないわ<br />
| rom3 =<br />
sore wa ryuusuidattari<br />
toki ni nin’nikudattari<br />
ageku gin no juudandattari<br />
iroiro arukedo<br />
sukitoutta ano ko no junpaku<br />
kaburi tsuite sui kotogotoku shitai ikenai wa<br />
| eng3 =<br />
You’ve got streams<br />
and sometimes garlic<br />
and finally silver bullets.<br />
There’s a bunch of methods out there<br />
but she’s got pale, clear skin (and a juicy, tender neck)<br />
and I want to bite into it and suck her dry.<br />
It’s so wrong!<br />
<br />
| kan4 =<br />
わずらわしい<br />
運命なんて 蹴り飛ばして まるめて ぽぽいのぽいよ<br />
吸血鬼の 正体見たり カリスマお嬢様<br />
こ こ こんなに 月も紅いから<br />
な な 長い夜になりそうね<br />
うるさいわ<br />
| rom4 =<br />
wazurawashii<br />
unmei nante keri tobashite marumete po poi no poi yo<br />
kyuuketsuki no shoutai mi tari karisuma ojou-sama<br />
ko ko kon’nani tsuki mo akaikara<br />
na na nagaiyo ni narisou ne urusai wa<br />
| eng4 =<br />
How vexing.<br />
I kick fate flying, gather it together and throw it all away.<br />
You’ve seen the vampire’s true form—a charismatic lady.<br />
The moon is so red tonight<br />
so it looks like it’s going to be a long night.<br />
How annoying!<br />
<br />
| kan5 =<br />
耳に轟くロンド<br />
止められない 嗚呼<br />
| rom5 =<br />
mimi ni todoroku rondo<br />
tomerarenai aa<br />
| eng5 =<br />
A rondo echoes in my ears.<br />
I can’t stop it. Ah…<br />
<br />
| kan6 =<br />
運命きっと感じてたんだ あの日のアイソタイプ<br />
ねえ もっと!って欲しくなってる 想いは吸血衝動<br />
| rom6 =<br />
unmei kitto kanji teta nda ano hi no aisotaipu<br />
nee motto! tte hoshiku natteru omoi wa kyuuketsu shoudou<br />
| eng6 =<br />
I must have felt fate. It was an isotype from that day.<br />
“C’mon, more!” I want it. My feelings have blood-sucking urges.<br />
<br />
| kan7 =<br />
運命線の上なぞって 這い寄るバイオリズム<br />
吸血鬼の Q&Answer 回答は?・・・<br />
| rom7 =<br />
unmeisen no ue nazotte hai yoru baiorizumu<br />
kyuuketsuki no Q&Answer kaitou wa?<br />
| eng7 =<br />
The biorhythm creeps along the line of fate.<br />
This is a vampire’s Q&Answer. The answer? Silence…<br />
<br />
| kan8 =<br />
もどかしいだけ?<この思いは>魔が差しただけ?<どこへ行く><br />
立ち塞がる運命なんて貫けグングニル<br />
そんなこんなで 世界は回る<エンドゥビ 延々と続く><br />
せ せ 迫る ひょんな結末<エンドゥビ エンエンドゥ ビズバー><br />
こ こ こんなに 月も紅いから<月が綺麗ですね><br />
た た 楽しい夜になりそうね<br />
これから<br />
| rom8 =<br />
modokashii dake? magasashita dake?<br />
tachifusagaru unmei nante tsuranuke gunguniru<br />
son’na kon’nade sekai wa mawaru<br />
se se semaru hyon’na ketsumatsu<br />
ko ko kon’nani tsuki mo akaikara<br />
tata tanoshii yoru ni narisou ne<br />
kore kara<br />
| eng8 =<br />
Just irritating? (These thoughts…) I just succumb to temptation. (where do they go?)<br />
Gungnir will pierce through any fate blocking the way.<br />
Through this and that, the world turns. (End be, it goes on and on.)<br />
A strange conclusion draws closer. (End be, en end bezbaa!)<br />
The moon is so red tonight (“The moon is beautiful.”)<br />
so it looks like it’s going to be a fun night<br />
after this.<br />
<br />
| lyrics_source =<br />
[https://releska.com/2021/02/13/aria-on-the-line-of-fate/ Translation] by Releska<br />
| notes =<br />
| extra_info =<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_FIRESTORM_OUTBREAK&diff=424978Lyrics: FIRESTORM OUTBREAK2020-12-17T15:26:28Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[SOUND HOLIC]]<br />
| titlejp =<br />
| titlerom = <br />
| titleen = FIRESTORM OUTBREAK<br />
| length =03:58<br />
| arranger =MasKaleido<br />
| lyricist =Nana Takahashi<br />
| vocalist =Nana Takahashi<br />
| source =<br />
* original title: {{lang|ja|博麗 ~}}Eastern Wind<br />
* original title: She’s in a temper!!<br />
*source: {{SoEW}}<br />
| album1 ={{LyricAlbum|魔 -ONI-|SDHC-0060.JPG}}<br />
<br />
<br />
|kan1 =<br />
連鎖して Catch Fire 引火した火は情熱に変わる<br />
低く身を伏せて煤だらけの頬に伝う汗拭う<br />
|kan2 =<br />
走れ走れ大地を後戻り出来ない<br />
撃って撃ち返されるのは引き金引く者の宿命さ<br />
|kan3 =<br />
OUTBREAK OF THE FIGHT 今 灼熱の戦いが始まった<br />
夢にまで見た秘宝を奪え<br />
如何なる手を使っても手にしたい物がある<br />
闇を操る戦場のカリスマ “EVIL EYE”<br />
|kan4 =<br />
感情の Flash Point 時に邪魔して計算狂わす<br />
どんな事態でも黒焦げのマシンで更に突き進む<br />
|kan5 =<br />
飛ばせ飛ばせ彼方へ歯車は止まらない<br />
殺って殺り返されるのは応戦する者の運命さ<br />
|kan6 =<br />
OUTSTANDING IN THE FIELD 今大胆に戦いを起こす時<br />
邪なこの威力で掴め<br />
草の根を分けてでも手にしたい物がある<br />
怒りに満ちた追撃のレベンジ”EXTRA LUV”<br />
|kan7 =<br />
OPEN THE BIG EYE<br />
|kan8 =<br />
続け続け無限に欲望は果てしなく<br />
諦めない信念を最後に勝てるのは執念さ<br />
|kan9 =<br />
OUTBREAK OF THE FIGHT 今 灼熱の戦いが始まった<br />
夢にまで見た秘宝を求めて<br />
如何なる手を使っても手にしたい物がある<br />
闇を操る戦場のカリスマ “EVIL EYE”<br />
|kan10 =<br />
UNDER THE FIRE<br />
<br />
|rom1 =<br />
rensa shite Catch Fire inka shita hi wa jounetsu ni kawaru<br />
hikuku mi o fueste susu darake no hoho ni tsutau ase nuguu<br />
|rom2 =<br />
hashire hashire daichi o ato modori dekinai<br />
utte uchi kaesareru no wa hikigane hiku mono no shukumei sa<br />
|rom3 =<br />
OUTBREAK OF THE FIGHT ima shakunetsu no tatakai ga hajimatta<br />
yume ni made mita hihou o ubae<br />
ika naru te o tsukattemo te ni shitai mono ga aru<br />
yami o ayatsuru senjou no karisuma “EVIL EYE”<br />
|rom4 =<br />
kanjou no Flash Point toki ni jama shite keisan kuruwasu<br />
donna jitai demo kurokoge no mashin de sara ni tsuki susumu<br />
|rom5 =<br />
tobase tobase kanata e haguruma wa tomaranai<br />
yatte yari kaesareru no wa ousen suru mono no unmei sa<br />
|rom6 =<br />
OUTSTANDING IN THE FIELD, now is the time to boldly start the battle<br />
Take hold by my wicked authority<br />
Even if I have to search every nook and cranny, there’s something that I want<br />
Rage filled revenge for the pursuit – “EXTRA LUV”<br />
|rom7 =<br />
OPEN THE BIG EYE<br />
|rom8 =<br />
tsudzuke tsudzuke mugen ni yokubou wa hateshinaku<br />
akiramenai shinnen o saigo ni kateru no wa shuunen sa<br />
|rom9 =<br />
OUTBREAK OF THE FIGHT ima shakunetsu no tatakai ga hajimatta<br />
yume ni made mita hihou o motomete<br />
ika naru te o tsukattemo te ni shitai mono ga aru<br />
yami o ayatsuru senjou no karisuma “EVIL EYE”<br />
|rom10 = UNDER THE FIRE<br />
<br />
<br />
|eng1 =<br />
Catching fire through a chain reaction, the flames turn into passion<br />
Laying low, I wipe the sweat from my cheek covered in soot<br />
|eng2 =<br />
Run, run, across the earth – There’s no going back<br />
To shoot and to be shot at is the fate of those who pull the trigger<br />
|eng3 =<br />
OUTBREAK OF THE FIGHT – The heated battle has now begun<br />
Steal the treasure you’ve dreamt of<br />
No matter what I have to do, there’s something that I want<br />
The charisma of the battlefield that controls darkness – “EVIL EYE”<br />
|eng4 =<br />
Sometimes, the flash point of my emotions gets in the way and ruins my calculations<br />
No matter what the situation is like, I’ll push on even further with my scorched machine<br />
|eng5 =<br />
Fire, fire, into the distance – These gears won’t stop<br />
To kill or be killed is the destiny of those who go to war<br />
|eng6 =<br />
OUTSTANDING IN THE FIELD, now is the time to boldly start the battle<br />
Take hold by my wicked authority<br />
Even if I have to search every nook and cranny, there’s something that I want<br />
Rage filled revenge for the pursuit – “EXTRA LUV”<br />
|eng7 =<br />
OPEN THE BIG EYE<br />
|eng8 =<br />
Onward, onward, to infinity – My desire has no end<br />
I won’t give up on my conviction – what wins in the end is tenacity<br />
|eng9 =<br />
OUTBREAK OF THE FIGHT – The heated battle has now begun<br />
Seek of the treasure you’ve dreamt of<br />
No matter what I have to do, there’s something that I want<br />
The charisma of the battlefield that controls darkness – “EVIL EYE”<br />
|eng10 =<br />
UNDER THE FIRE<br />
<br />
| lyrics_source =[https://amentranslations.wordpress.com/2016/06/17/firestorm-outbreak/ Translation] by [https://amentranslations.wordpress.com/ Amen]<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_%E3%80%8C%E3%80%8D&diff=424819Lyrics: 「」2020-12-08T00:45:45Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[凋叶棕|Diao ye zong]]<br />
| titlejp =「」<br />
| titlerom =<br />
| titleen =""<br />
| length =4:27<br />
| arranger = RD-Sounds<br />
| lyricist = RD-Sounds<br />
| vocalist ={{めらみぽっぷ}}, nayuta<br />
| other_staff =<br />
| source =<br />
* original title: {{lang|ja|夜雀の歌声 ~}} Night Bird<br />
* source: {{IN}}<br />
<br />
| unromanized =Y<br />
| album1 ={{LyricAlbum|奏|RDWL-0029.jpg}}<br />
<br />
| kan1 =<br />
「行くぞ—ッ」<br />
|kan2=<br />
ああ何の因果でこんな命生を受け<br />
思うまま叫べず何もかも耐えなければならない!<br />
|kan3=<br />
ああ何の因果でこんな命生を受け<br />
満足にも歌えず声を潜めなければならない!<br />
|kan4=<br />
今宵ここが我らの居場所<br />
人は暗夜に灯を消せ消せ!<br />
|kan5=<br />
色即是空空即是色<br />
そんな言葉じゃ満たされないわ!<br />
|kan6=<br />
叫べ 混沌を呼べ さあ叫べ<br />
|kan7=<br />
「精進とか——ッ」<br />
「全部全部——ッ」<br />
「知ったことか——ッ」<br />
「どうだ——ッ」<br />
「叫んでこその——ッ」<br />
「ヤマビコだ——ッ」<br />
|kan8=<br />
ああこんな毎日何もかもがつまらない<br />
どうして!ずっと変わらない座禅とか!そういうのばっかり!!<br />
|kan9=<br />
ああこんな毎日何もかもがつまらない<br />
どうして!ずっと変わらない座禅とか!そういうのばっかり!!<br />
|kan10=<br />
ぎゃーていぎゃーてい波羅波羅ぎゃーてい<br />
言えて救われりゃ苦労はないわ!<br />
|kan11=<br />
歌え歌え生きて歌えよ<br />
死して歌える歌なんてない!<br />
|kan12=<br />
叫べ 里にも響け さあ叫べ<br />
|kan13=<br />
「巫女が怖くて——ッ」<br />
「妖怪が——ッ」<br />
「やってられるか——!!」<br />
|kan14=<br />
「そうだ——ッ」<br />
「たとえ翼が傷つき——ッ」<br />
「倒れても——ッ」<br />
|kan15=<br />
「いけ—— ミステイア——ッ!!」<br />
|kan16=<br />
けれど今宵この歌声は<br />
けして誰にも止められないわ!<br />
|kan17=<br />
抑えられた心の声は<br />
その分だけ強さを増すのよ!<br />
|kan18=<br />
叫べ 魂の声 さあ叫べ<br />
|kan19=<br />
「妖精も妖怪も——ッ」<br />
「みんなみんな——ッ」<br />
「叫べ——ッ」<br />
|kan20=<br />
「どうだ——ッ」<br />
「思い知ったか——ッ」<br />
「主に人間——ッ!!!」<br />
<br />
| rom1 =<br />
|rom2=<br />
|rom3=<br />
|rom4=<br />
|rom5=<br />
|rom6=<br />
|rom7=<br />
|rom8=<br />
|rom9=<br />
|rom10=<br />
|rom11=<br />
|ron12=<br />
|rom13=<br />
|rom14=<br />
|rom15=<br />
|rom16=<br />
|rom17=<br />
|rom18=<br />
|rom19=<br />
|rom20=<br />
<br />
| eng1 =<br />
“Let’s go!”<br />
|eng2=<br />
Ah, why was I born to such a life?<br />
I can’t scream to my heart’s content, and I’ve gotta put up with everything!<br />
|eng3=<br />
Ah, why was I born to such a life?<br />
I can’t sing ‘till I’m satisfied, and I’ve gotta keep my voice hidden!<br />
|eng4=<br />
Tonight, this is where we belong.<br />
Humans in the dark will put out the lights! (1)<br />
|eng5=<br />
“Form is emptiness, emptiness is form.”<br />
As if I’m gonna be satisfied by words like that!<br />
|eng6=<br />
Scream! Invoke madness! Come on, scream!<br />
|eng7=<br />
Asceticism and all that stuff’s got nothing to do with me!<br />
How about it?! I’m a Yamabiko, one who’ll scream out for sure!<br />
|eng8=<br />
Ah, each and every day, nothing ever goes my way.<br />
Why’ve I gotta be roasted just ‘cause I’m a bird? Why’ve I gotta be served up?<br />
|eng9=<br />
Ah, each and every day is so boring!<br />
Why’ve I always gotta keep the same cross-legged pose?! Why’ve I gotta keep doing that sorta stuff? (2)<br />
|eng10=<br />
Go, go, head to Higan! (3)<br />
If I’ll be saved by saying it, then I’ve got no troubles at all!<br />
|eng11=<br />
Sing, sing, live and sing!<br />
It’s not like you can sing anything after you die!<br />
|eng12=<br />
Scream! Scream all the way to the village! Come on, scream!<br />
|eng13=<br />
We’re scared of that shrine maiden, but as if us youkai will be beaten by her!<br />
|eng14=<br />
That’s right!<br />
Even if my wings get hurt and I fall down…<br />
|eng15=<br />
“You got this, Mystia!”<br />
|eng16=<br />
…But there’s no way anyone can stop us<br />
while we sing tonight!<br />
|eng17=<br />
The voices of our hearts were suppressed<br />
but that’ll just make them even stronger!<br />
|eng18=<br />
Scream with the voice of your soul. Come on, scream!<br />
|eng19=<br />
Fairies and youkai…<br />
Everyone, scream!<br />
|eng20=<br />
How about it?<br />
Have you noticed us? Humans, mainly…<br />
<br />
| lyrics_source =<br />
[https://releska.com/2019/05/12/quotation-marks/ Translations] by [https://releska.com/ Releska]<br />
| notes =<br />
(1) This line is a reference to Mystia’s interview in Bohemian Archive in Japanese Red.<br />
<br />
(2) The ‘cross-legged pose’ is 座禅 (zazen, a form of seated Zen meditation).<br />
<br />
(3) This phrase (羯諦羯諦波羅波羅羯諦) is related to the Heart sutra, and parts of it appear in Kyouko’s Ten Desires portait in hiragana.<br />
<br />
}}</div>Kalarzhttps://en.touhouwiki.net/index.php?title=Lyrics:_%E3%80%8C%E3%80%8D&diff=424781Lyrics: 「」2020-12-04T09:46:30Z<p>Kalarz: </p>
<hr />
<div>{{Lyrics<br />
| group =[[凋叶棕|Diao ye zong]]<br />
| titlejp =「」<br />
| titlerom =<br />
| titleen =""<br />
| length =4:27<br />
| arranger = RD-Sounds<br />
| lyricist = RD-Sounds<br />
| vocalist ={{めらみぽっぷ}}, nayuta<br />
| other_staff =<br />
| source =<br />
* original title: {{lang|ja|夜雀の歌声 ~}} Night Bird<br />
* source: {{IN}}<br />
<br />
| unromanized =Y<br />
| album1 ={{LyricAlbum|奏|RDWL-0029.jpg}}<br />
<br />
| kan1 =<br />
「行くぞ—ッ」<br />
|kan2=<br />
ああ何の因果でこんな命生を受け<br />
思うまま叫べず何もかも耐えなければならない!<br />
|kan3=<br />
ああ何の因果でこんな命生を受け<br />
満足にも歌えず声を潜めなければならない!<br />
|kan4=<br />
今宵ここが我らの居場所<br />
人は暗夜に灯を消せ消せ!<br />
|kan5=<br />
色即是空空即是色<br />
そんな言葉じゃ満たされないわ!<br />
|kan6=<br />
叫べ 混沌を呼べ さあ叫べ<br />
|kan7=<br />
「精進とか——ッ」<br />
「全部全部——ッ」<br />
「知ったことか——ッ」<br />
「どうだ——ッ」<br />
「叫んでこその——ッ」<br />
「ヤマビコだ——ッ」<br />
|kan8=<br />
ああこんな毎日何もかもがつまらない<br />
どうして!ずっと変わらない座禅とか!そういうのばっかり!!<br />
|kan9=<br />
ああこんな毎日何もかもがつまらない<br />
どうして!ずっと変わらない座禅とか!そういうのばっかり!!<br />
|kan10=<br />
ぎゃーていぎゃーてい波羅波羅ぎゃーてい<br />
言えて救われりゃ苦労はないわ!<br />
|kan11=<br />
歌え歌え生きて歌えよ<br />
死して歌える歌なんてない!<br />
|kan12=<br />
叫べ 里にも響け さあ叫べ<br />
|kan13=<br />
「巫女が怖くて——ッ」<br />
「妖怪が——ッ」<br />
「やってられるか——!!」<br />
|kan14=<br />
「そうだ——ッ」<br />
「たとえ翼が傷つき——ッ」<br />
「倒れても——ッ」<br />
|kan15=<br />
「いけ—— ミステイア——ッ!!」<br />
|kan16=<br />
けれど今宵この歌声は<br />
けして誰にも止められないわ!<br />
|kan17=<br />
抑えられた心の声は<br />
その分だけ強さを増すのよ!<br />
|kan18=<br />
叫べ 魂の声 さあ叫べ<br />
|kan19=<br />
妖精も妖怪も——ッ」<br />
「みんなみんな——ッ」<br />
「叫べ——ッ」<br />
|kan20=<br />
「どうだ——ッ」<br />
「思い知ったか——ッ」<br />
「主に人間——ッ!!!」<br />
<br />
| rom1 =<br />
|rom2=<br />
|rom3=<br />
|rom4=<br />
|rom5=<br />
|rom6=<br />
|rom7=<br />
|rom8=<br />
|rom9=<br />
|rom10=<br />
|rom11=<br />
|ron12=<br />
|rom13=<br />
|rom14=<br />
|rom15=<br />
|rom16=<br />
|rom17=<br />
|rom18=<br />
|rom19=<br />
|rom20=<br />
<br />
| eng1 =<br />
“Let’s go!”<br />
|eng2=<br />
Ah, why was I born to such a life?<br />
I can’t scream to my heart’s content, and I’ve gotta put up with everything!<br />
|eng3=<br />
Ah, why was I born to such a life?<br />
I can’t sing ‘till I’m satisfied, and I’ve gotta keep my voice hidden!<br />
|eng4=<br />
Tonight, this is where we belong.<br />
Humans in the dark will put out the lights! (1)<br />
|eng5=<br />
“Form is emptiness, emptiness is form.”<br />
As if I’m gonna be satisfied by words like that!<br />
|eng6=<br />
Scream! Invoke madness! Come on, scream!<br />
|eng7=<br />
Asceticism and all that stuff’s got nothing to do with me!<br />
How about it?! I’m a Yamabiko, one who’ll scream out for sure!<br />
|eng8=<br />
Ah, each and every day, nothing ever goes my way.<br />
Why’ve I gotta be roasted just ‘cause I’m a bird? Why’ve I gotta be served up?<br />
|eng9=<br />
Ah, each and every day is so boring!<br />
Why’ve I always gotta keep the same cross-legged pose?! Why’ve I gotta keep doing that sorta stuff? (2)<br />
|eng10=<br />
Go, go, head to Higan! (3)<br />
If I’ll be saved by saying it, then I’ve got no troubles at all!<br />
|eng11=<br />
Sing, sing, live and sing!<br />
It’s not like you can sing anything after you die!<br />
|eng12=<br />
Scream! Scream all the way to the village! Come on, scream!<br />
|eng13=<br />
We’re scared of that shrine maiden, but as if us youkai will be beaten by her!<br />
|eng14=<br />
That’s right!<br />
Even if my wings get hurt and I fall down…<br />
|eng15=<br />
“You got this, Mystia!”<br />
|eng16=<br />
…But there’s no way anyone can stop us<br />
while we sing tonight!<br />
|eng17=<br />
The voices of our hearts were suppressed<br />
but that’ll just make them even stronger!<br />
|eng18=<br />
Scream with the voice of your soul. Come on, scream!<br />
|eng19=<br />
Fairies and youkai…<br />
Everyone, scream!<br />
|eng20=<br />
How about it?<br />
Have you noticed us? Humans, mainly…<br />
<br />
| lyrics_source =<br />
[https://releska.com/2019/05/12/quotation-marks/ Translations] by [https://releska.com/ Releska]<br />
| notes =<br />
(1) This line is a reference to Mystia’s interview in Bohemian Archive in Japanese Red.<br />
<br />
(2) The ‘cross-legged pose’ is 座禅 (zazen, a form of seated Zen meditation).<br />
<br />
(3) This phrase (羯諦羯諦波羅波羅羯諦) is related to the Heart sutra, and parts of it appear in Kyouko’s Ten Desires portait in hiragana.<br />
<br />
}}</div>Kalarz