Difference between revisions of "Bohemian Archive in Japanese Red/Cirno"

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
m
(restored paragraphs)
Line 26: Line 26:
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable
 
{{TranslateTable
| ja =被害に遭ったのは、氷を使う妖精チルノ(妖精)。
+
| ja =被害に遭ったのは、氷を使う妖精チルノ(妖精)。沼で普通の蛙を凍らせて遊んでいた所、その沼にいた大きさも人間二人分はあると思われる大ガマ(妖怪)に見つかって喰われたのだという。自業自得の為、大ガマには罪は無い。
| en =The victim is an ice fairy, [[Cirno]] ([[fairy]]).
+
| en =The victim is an ice fairy, [[Cirno]] ([[fairy]]). It seems that while she was enjoying herself by freezing frogs in a swamp, she was discovered and eaten by a giant toad that was nearly the size of two [[human]]s. Since she simply reaped what she sowed, the giant toad was not at fault.
}}
 
{{TranslateTable
 
| ja =沼で普通の蛙を凍らせて遊んでいた所、その沼にいた大きさも人間二人分はあると思われる大ガマ(妖怪)に見つかって喰われたのだという。
 
| en =It seems that while she was enjoying herself by freezing frogs in a swamp, she was discovered and eaten by a giant toad that was nearly the size of two [[human]]s.
 
}}
 
{{TranslateTable
 
| ja =自業自得の為、大ガマには罪は無い。
 
| en =Since she simple reaped what she sowed, the giant toad was not at fault.
 
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable|blockquote
 
{{TranslateTable|blockquote
Line 42: Line 34:
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable
 
{{TranslateTable
| ja =被害者は呑み込まれた瞬間にガマの内側を冷やし、びっくりさせて自分を吐き出させた。
+
| ja =被害者は呑み込まれた瞬間にガマの内側を冷やし、びっくりさせて自分を吐き出させた。大ガマはその小さな沼の主であり、自分の沼で蛙を凍らせている妖精が居ると聞いて懲らしめてやろうと思ったと言う。被害者は、カエルを凍らせて遊んでいたについてこう語った。
| en =The instant the victim was devoured, she chilled the insides of the toad which surprised it enough to spit her out.
+
| en =The instant the victim was devoured, she chilled the insides of the toad which surprised it enough to spit her out. The giant toad was the master of that small swamp and, after hearing that a fairy was freezing the frogs there, decided to punish her. The fairy had this to say about her game of freezing frogs:
}}
 
{{TranslateTable
 
| ja =大ガマはその小さな沼の主であり、自分の沼で蛙を凍らせている妖精が居ると聞いて懲らしめてやろうと思ったと言う。
 
| en =The giant toad was the master of that small swamp and, after hearing that a fairy was freezing the frogs there, decided to punish her.
 
}}
 
{{TranslateTable
 
| ja =被害者は、カエルを凍らせて遊んでいたについてこう語った。
 
| en =The fairy had this to say about her game of freezing frogs:
 
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable|blockquote
 
{{TranslateTable|blockquote
Line 58: Line 42:
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable
 
{{TranslateTable
| ja =妖精は元々悪戯好きな物であり、それにより手痛いお仕置きを受けることも多々ある。
+
| ja =妖精は元々悪戯好きな物であり、それにより手痛いお仕置きを受けることも多々ある。今回被害に遭われた妖精もその物の一例であると考えられる。ただ、妖精とはいえ悪戯は、自分より力のある物に対して行う物である。いくらいつも虐められてばかりいたとしてもか弱い蛙相手に腹いせをしているようでは、些か情けないと思うがいかがだろうか。
| en =Fairies generally enjoy pranks, so there are many cases in which they receive severe punishment for such pranks.
+
| en =Fairies generally enjoy pranks, so there are many cases in which they receive severe punishment for such pranks. The victim in this case is one such fairy. However, most fairies only try to prank those stronger than themselves. Even if she is always bullied, perhaps most would see that taking out her frustrations on weak, little frogs is somewhat pathetic.
}}
 
{{TranslateTable
 
| ja =今回被害に遭われた妖精もその物の一例であると考えられる。
 
| en =The victim in this case is one such fairy.
 
}}
 
{{TranslateTable
 
| ja =ただ、妖精とはいえ悪戯は、自分より力のある物に対して行う物である。
 
| en =However, most fairies only try to prank those stronger than themselves.
 
}}
 
{{TranslateTable
 
| ja =いくらいつも虐められてばかりいたとしてもか弱い蛙相手に腹いせをしているようでは、些か情けないと思うがいかがだろうか。
 
| en =Even if she is always bullied, perhaps most would see that taking out her frustrations on weak, little frogs is somewhat pathetic.
 
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable|right
 
{{TranslateTable|right
Line 287: Line 259:
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable
 
{{TranslateTable
| ja =いたずら好きな、湖上の妖精。
+
| ja =いたずら好きな、湖上の妖精。冷気を操る程度の能力を持つ。
| en =A mischievous fairy at the lake.
+
| en =A mischievous fairy at the lake. Has the ability to manipulate cold.
}}
 
{{TranslateTable
 
| ja =冷気を操る程度の能力を持つ。
 
| en =Has the ability to manipulate cold.
 
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable
 
{{TranslateTable

Revision as of 19:02, 31 August 2013

Page 62-63
< Article and Interview: Wriggle   Bohemian Archive in Japanese Red   Article and Interview: Tewi >

Article[edit]

Illustration by alphes.
第百二十季 水無月の一
Season 120, 1st of Minazuki (June)
氷の妖精、大ガマに喰われる
Ice Fairy Eaten by Giant Toad
悪戯が過ぎた妖精に手痛いお仕置き
Severe punishment for fairy whose prank went too far
○月○日12時頃、悪戯好きな妖精が大ガマに喰われるという事件が起きた。何とか自力で脱出し、怪我も大したことが無かった。 On the Xth of X at around noon, a prank-loving fairy was eaten by a giant toad. She somehow escaped, and suffered no major injuries.
被害に遭ったのは、氷を使う妖精チルノ(妖精)。沼で普通の蛙を凍らせて遊んでいた所、その沼にいた大きさも人間二人分はあると思われる大ガマ(妖怪)に見つかって喰われたのだという。自業自得の為、大ガマには罪は無い。 The victim is an ice fairy, Cirno (fairy). It seems that while she was enjoying herself by freezing frogs in a swamp, she was discovered and eaten by a giant toad that was nearly the size of two humans. Since she simply reaped what she sowed, the giant toad was not at fault.

「もう、何であんな小さな沼に大ガマが居るのよ~。これで私じゃなかったら逃げられなかったわ」

"Geez, why the heck was there a giant toad in such a small swamp?! If it was anyone else but me, they wouldn't have been able to get away."

被害者は呑み込まれた瞬間にガマの内側を冷やし、びっくりさせて自分を吐き出させた。大ガマはその小さな沼の主であり、自分の沼で蛙を凍らせている妖精が居ると聞いて懲らしめてやろうと思ったと言う。被害者は、カエルを凍らせて遊んでいたについてこう語った。 The instant the victim was devoured, she chilled the insides of the toad which surprised it enough to spit her out. The giant toad was the master of that small swamp and, after hearing that a fairy was freezing the frogs there, decided to punish her. The fairy had this to say about her game of freezing frogs:

「蛙を瞬時にまんべんなく凍らせれば、蛙は死ぬことなく溶ければ元通りになるのよ。これは遊びじゃなくて氷の修行なの。決して氷漬けの蛙が可愛いだとか、鳴き声が五月蠅いからだとか、お手玉にして遊ぶと砕けそうでハラハラするだとか、そんなんじゃないの」

"If immediately I freeze the frogs all the way, they won't die, and when they thaw, it's like nothing happened. I'm not playing, but training my ice powers. I'm definitely not doing it because frozen frogs are cute, or because their croaking gets on my nerves, or because I get excited when I juggle them since they might break if I drop one."

妖精は元々悪戯好きな物であり、それにより手痛いお仕置きを受けることも多々ある。今回被害に遭われた妖精もその物の一例であると考えられる。ただ、妖精とはいえ悪戯は、自分より力のある物に対して行う物である。いくらいつも虐められてばかりいたとしてもか弱い蛙相手に腹いせをしているようでは、些か情けないと思うがいかがだろうか。 Fairies generally enjoy pranks, so there are many cases in which they receive severe punishment for such pranks. The victim in this case is one such fairy. However, most fairies only try to prank those stronger than themselves. Even if she is always bullied, perhaps most would see that taking out her frustrations on weak, little frogs is somewhat pathetic.
(射命丸 文) (Aya Shameimaru)

[edit]

紅魔館でメイドとして働きませんか Interested in working as a maid at the Scarlet Devil Mansion?
制服貸与、3食つき。昼寝・休日・有給なし。血の気の多い方尚可。 Uniforms and three meals a day included. No afternoon naps, holidays, or salary. Hot-blooded people are welcome.[1]
問い合わせ:紅魔館メイド長・十六夜咲夜まで Enquire the Scarlet Devil Mansion's Chief Maid, Sakuya Izayoi

Interview[edit]

llustration by Masato Takashina.
The headline reads "Ice Fairy Defeats Despicable Giant Toad!".
|- ! style="word-wrap: nowrap" | Cirno | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | 何これ! | width="55%" | What the heck is this!? |- ! style="word-wrap: nowrap" | Aya | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | 幻想郷一、確かな情報を素早く伝える『文々。新聞』ですわ | width="55%" | Gensokyo's fastest source of accurate information, the Bunbunmaru Newspaper. |- ! style="word-wrap: nowrap" | Cirno | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | じゃなくて内容よ、内容! これじゃまるで私が悪いみたいじゃない | width="55%" | No, not that! I mean the article! You made it look like I'm the bad guy here! |- ! style="word-wrap: nowrap" | Aya | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | それが客観的な眼で見た内容です | width="55%" | The content was based on objective views. |- ! style="word-wrap: nowrap" | Cirno | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | キー! 大ガマに喰われたこと無いくせに、あんたに一体何が判るって言うのよ | width="55%" | Grrrrr! You've never been eaten by a giant toad! What do you know!? |- ! style="word-wrap: nowrap" | Aya | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | 大ガマに喰われたことがあるなんて……蠅かあなたくらいです | width="55%" | The only things that the giant toad has ever eaten would be... flies and you. |- ! style="word-wrap: nowrap" | Cirno | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | 蠅…… | width="55%" | Flies... |- ! style="word-wrap: nowrap" | Aya | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | そう蠅。人の迷惑も顧みず、小さな羽根を忙しなく動かしてブンブンと飛び回る蟲。 | width="55%" | Yes, flies. An insect that doesn't think about the annoyance they cause, flapping their wings so busily as they buzz around. |- ! style="word-wrap: nowrap" | Cirno | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | 私はもっと落ち着いて飛ぶってば! | width="55%" | I don't buzz around! |- ! style="word-wrap: nowrap" | Aya | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | あら今のは蠅の話です | width="55%" | Oh, but I was talking about flies. |- ! style="word-wrap: nowrap" | Cirno | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | と、とにかく。もっと私を格好良く記事に出来なかったの? 氷の妖精、にっくき大ガマをやっつける! とか | width="55%" | A-anyway, couldn't you have made a cooler article about me? Like, "Ice Fairy Defeats Despicable Giant Toad!" |- ! style="word-wrap: nowrap" | Aya | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | いつやっつけたのですか? 私は嘘の情報はお金を積まれても記事にはしません | width="55%" | When did you defeat it? I don't write lies, even if it makes money. |- ! style="word-wrap: nowrap" | Cirno | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | お金は積まないけど! | width="55%" | I ain't gonna make you money! |- ! style="word-wrap: nowrap" | Aya | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | では尚更です | width="55%" | Then all the more reason not to. |- ! style="word-wrap: nowrap" | Cirno | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | でもこの記事じゃあ、いくら何でも私が格好悪いだけじゃない…… | width="55%" | But this article just makes me seem really lame... |- ! style="word-wrap: nowrap" | Aya | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | 実際、端から見ると非常に格好悪かったのですが | width="55%" | I'm sure anyone who saw it happen would've thought you looked extremely lame. |- ! style="word-wrap: nowrap" | Cirno | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | せめて記事だけでも格好良く! | width="55%" | At least make the article cool! |- ! style="word-wrap: nowrap" | Aya | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | 格好良く食べられることに成功したら、そう書いてあげますよ | width="55%" | If you succeed in being eaten in a cool way, then I will. |- ! style="word-wrap: nowrap" | Cirno | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | じゃあ普通の蛙を大ガマということにして | width="55%" | Then change the normal frogs part to giant toads. |- ! style="word-wrap: nowrap" | Aya | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | お断りです。悔しかったら本当に大ガマを倒したら如何? | width="55%" | I refuse. If it bothers you so much why don't you go and defeat the giant toad? |- ! style="word-wrap: nowrap" | Cirno | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | 良い勝負はしてるわ! 逃げる時に胃腸を思いっきり冷やしたから、お腹を壊すぐらいはした筈よ! | width="55%" | It was an even match! When I ran away I completely chilled its stomach, enough to cause more than stomach problems! |- ! style="word-wrap: nowrap" | Aya | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | 大ガマ本人はびっくりしただけで実害は無かったと証言してます | width="55%" | I have a direct testimony from the giant toad who said that it only surprised him and that no actual harm was done. |- ! style="word-wrap: nowrap" | Cirno | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | ガマが獲物を呑み込む時の、目玉をへこませて押し込む感触も知らないで! | width="55%" | You don't even know what it feels like to have your eyeballs pushed in while you're being swallowed by a giant toad! |- ! style="word-wrap: nowrap" | Aya | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | そんな感触、誰も知ろうとも思いませんよ | width="55%" | I don't think anyone would want to know that feeling. |- ! style="word-wrap: nowrap" | Cirno | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | 蛙を凍らせて生き返らせるのは高等技術なのよ! | width="55%" | Freezing toads and bringing them back to life is a high-class technique! |- ! style="word-wrap: nowrap" | Aya | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | 何の役にも立ちませんね | width="55%" | It isn't useful at all. |- ! style="word-wrap: nowrap" | Cirno | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | うきーっ! | width="55%" | Eeeeeeek! |- ! style="word-wrap: nowrap" | Aya | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | 実際、貴方は大ガマに敗北した負け犬、いえ負け妖精なのです | width="55%" | You're really just an underdog... or rather, underfairy, that lost to a giant toad. |- ! style="word-wrap: nowrap" | Cirno | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | それをわざわざ幻想郷中に広めてどーしよーっていうのよー! だまってれば判らないのに~ | width="55%" | What are you trying to do by spreading that all over Gensokyo!? If you stayed quiet about it, nobody would know! |- ! style="word-wrap: nowrap" | Aya | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | まぁ、人妖の噂も七十五年といいますし。笑われるのもそんなに長い間じゃないと思いますよ? | width="55%" | Now, now. They say rumors between humans and youkai only last 75 years.[2] I don't think you'll be laughed at for too long. |- ! style="word-wrap: nowrap" | Cirno | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | あなたが原因でしょう | width="55%" | You're the one that started it! |- ! style="word-wrap: nowrap" | Aya | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | 私は日々幻想郷の真実を住人の皆様に伝えているだけです | width="55%" | I just tell everyone the truth of daily happenings in Gensokyo. |- ! style="word-wrap: nowrap" | Cirno | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | 第一、お仕置きされる妖精なんて掃いて捨てるほどいる筈なのにーっ! なんで私だけーっ! | width="55%" | There should be more than enough fairies being punished in the first place! Why only me!? |- ! style="word-wrap: nowrap" | Aya | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | この日は本当に平和で、他になんにも事件が無かったの。くたびれて飛んでいたら貴方が大ガマの口に頭をつっこんでいたのが見えたのです。記事になっただけ運が良かったと思いなさい | width="55%" | That day was really peaceful, so there wasn't anything else happening. As I was worn out from flying everywhere, I saw you sticking your head out of a giant toad's mouth. You should consider yourself lucky that there was an article on you at all. |- ! style="word-wrap: nowrap" | Cirno | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | 実はラッキー? やったー | width="55%" | I'm actually lucky then? All right! |- ! style="word-wrap: nowrap" | Aya | lang="ja" xml:lang="ja" width="45%" | そう、ラッキー | width="55%" | Yes, lucky.

Profile[edit]

チルノ Cirno
いたずら好きな、湖上の妖精。冷気を操る程度の能力を持つ。 A mischievous fairy at the lake. Has the ability to manipulate cold.
出演作:『東方紅魔郷』『東方妖々夢』『東方花映塚』 Appearances: Embodiment of Scarlet Devil, Perfect Cherry Blossom, Phantasmagoria of Flower View

Notes[edit]

  1. The Japanese for "hot-blooded people" here can also read "people having much blood". No need to explain why this type of people are welcome at the vampire's mansion.
  2. A Japanese idiom says "rumors among people only last 75 days".


< Article and Interview: Wriggle   Bohemian Archive in Japanese Red   Article and Interview: Tewi >