• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Bohemian Archive in Japanese Red/Merlin

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Page 34-35
< Article and Interview: Lunasa   Bohemian Archive in Japanese Red   Article and Interview: Lyrica >

Article

Illustration by Genji Asai.
第百十四季 神無月の一
Season 114, 1st of Kannazuki (October)
プリズムリバー次女、ソロ活動?
Is the Middle Prismriver Sister Going Solo?
自縛霊の多い塚で
At the hill of the ghosts of suicide victims
最近、プリズムリバー三姉妹の次女メルラン・プリズムリバー(ポルターガイスト)。 This article is about the recent actions of the middle Prismriver sister, Merlin Prismriver (poltergeist).
トランペットを扱う彼女だが、三姉妹を離れて一人で演奏会を行っている時があるという。 She plays the trumpet in their ensemble, but she has been performing alone on occasion.
特に墓地などで霊から呼ばれることが多いらしい。今回は密着取材を行った。 She especially tends to go to places where souls can be awoken, so I went to one to get total coverage on this issue.
彼女は一人で墓地に行っては、垢抜けたトランペット演奏を披露していた。 There I saw her arrive and give a refined trumpet recital.
亡霊達が多い夜の墓地。 The night air was filled with a great number of ghosts.
亡霊と言っても色んな性格の者がいる。 They also had a wide variety of personalities.
中には恨みや未練を残したまま亡くなった者もいる。 Among these were the souls of those who had died holding on to grudges and attachments.
特に自縛霊の多い墓地で演奏するときは、彼女一人で行くことが多いという。 Over the next several nights, she would perform on her own, usually for those had committed suicide.
彼女のトランペット演奏は、若干三人の時と異なるイメージでより表情豊かな音を奏でていた。 Unlike when she would perform with her sisters, her sound was rich with expression.
亡霊達は思った以上にノリが良く、墓地中を駆け回っていた。 The mood was much lighter than the ghosts expected it to be, and they would soar throughout the graveyard.
まるで大勢の亡霊達を彼女がトランペットで統制を取る軍隊のようにも見えた。 It was as though her trumpet were controlling the ghosts, rallying them like an army.
彼女にソロで活動している理由を聞いた。 I asked her for the reason behind her actions.

「私達三人はヴァイオリンとトランペットとキーボードなんだけどー、奏でる音はそれぞれ別の役割を持っているのよ。姉さんはしっとりと聴かせる曲で、聴く者の気持ちを落ち着かせる鬱の音。私は感情の変化が激しい曲で、聴く者の気持ちを高揚させる躁の音。リリカはその二つを纏めて耳障りの良い曲にする幻想の音。どれか一つでも欠くと音楽は暴走して魔法の様な物になるのー。逆に言えば自縛霊の様な者には少しばかし躁状態になって貰った方が良いから、私一人で演奏に行くのよ。風狂相手なら姉さん一人で演奏すると良いし、リリカは一人でも特に効果は無いけど問題もないので、……勝手に一人でやっても良いよ、って感じ?」

"Even though the three of us play violin, trumpet, and keyboard, the sound of each instrument has a different role. With my older sister's gentle songs, the melancholic sounds calm the listener's mood. My intense songs can transform feelings, and my chaotic noise uplifts the listener's mood. Lyrica brings those two ends together into an ear-achingly[1] good song with the sounds of illusion. If one of these elements are lacking, then the music would run wild like some crazy magic spell. On the other hand, for these ghosts of people who committed suicide, driving them crazy helps them out, so I'm the only one who needs to perform. If we were dealing with insane people, my older sister would be a good choice, and while Lyrica wouldn't be particularly effective, there shouldn't be a problem... so basically any one person doing whatever they want is fine, yeah?

楽器と演奏者の違いは音だけでは無かったようだ。 It seems the difference between the instruments and their performers goes beyond the sounds they produce.
それを聞く者がどういう状態の者なのかによって音を使い分けるとは驚愕である。 It is surprising there are those who understand how to use music to change the condition of those who listen to it.
確かに彼女のソロトランペットは、必要以上に表情豊かな上に変化が早く、聴くと冷静ではいられない。 But it is indeed true. The overly rich expressions of her solo trumpet performance can change the mood so quickly, it is impossible to sit still while listening to her.
今回取材で演奏を聴いていたが、途中で気分が良くなってしまって墓石をひっくり返しそうになった位だ。 While I was listening to her performance for research purposes, I became so elated that I almost knocked over a tombstone.
正常な者は、彼女達の演奏は三人一組以外では聴かない方が良いかもしれない。 It would be best for those of stable mind to avoid any of these three performers while they are performing by themselves.
(射命丸 文) (Aya Shameimaru)

Interview

Illustration by Touya.

Merlin

人の演奏を聴かない方が良いだなんてひどーい

Saying people shouldn't listen to our performance is so mean!

Aya

でも、ちょっと精神に影響が有りすぎて危険です。冷静沈着な私でもめちゃめちゃハイになってしまいました

But my intended meaning was that it would be too dangerous. Even someone as calm and collected as myself practically lost my head listening to you.

Merlin

精神に影響の無い音なんて、絶対に良い音とは言えない。心を動かせない音になんか興味はない。そもそも私の音は感情の音、トランペットのぐるぐるは感情の増幅器なのよ

There's no way sounds that don't have any effect on the spirit are worthwhile! If they don't stir the heart, I couldn't care less. My sounds are emotional sounds, and the spinning of my trumpet is like an amplifier for those emotions.

Aya

ぐるぐるですものね。貴方も

So it spins, huh? Just like you.

Merlin

失礼ねぇ。わたしは『それ』じゃなくてちょっと毎日が楽しいだけよ

How rude. I don't go "that" far, but I try to enjoy every day a little bit.

Aya

楽しそうですね。三姉妹は普段どういう生活を送っているのでしょうか

That sounds like fun. So how is life with your sisters?

Merlin

普段はもっと騒がしいわ。女が三人寄れば姦しいっていうけど、それを言葉じゃなくて音で実地にやってるから。一番騒がしくした者が勝ちだって思ってるからすごいわよぉ?自分で言うのもなんだけどさ

We're usually really noisy. While they say it gets loud whenever there are three girls together, in our case, it's not because we're talking, but because we're practicing. Whoever is the loudest wins! Isn't it amazing how we're all on that same wavelength? Don't just take my word for it.

Aya

勝ち、って普段の生活に何か勝ち負けがあるのですか?

You say "wins", so everything is always a matter of winning and losing?

Merlin

気分的な問題ね

That's more a matter of your mood, I guess.

Aya

お姉さんが一番負けたりしてるのかな? なんて思ったりしたんですが、いちばん大人しそうですし

So does your older sister loses the most? That's what I think, but she is the most mature out of you all.

Merlin

姉さんはあれでいて五月蝿い時はものすごく五月蠅いわよ。姉さんの騒音レベルはかなり高いわ。ガラスが割るくらいの騒音

When my older sister gets loud, she REALLY gets loud. Her noisiness level is quite high, enough to break glass.

Aya

さすがはポルターガイストですね……。ところで記事のソロライブですが、自縛霊はちゃんとあの世に行ったのでしょうか?

You are indeed quite the poltergeists. By the way, about the article on your solo performance, did the ghosts of those who committed suicide all go to the next world?

Merlin

行ったのかも知れないし、自縛から解き放たれてその辺を歩いてるかも知れないし

Maybe they did, maybe they didn't. They might have been able to leave the graveyard a bit.

Aya

そんなもんなんですか

They can do that?

Merlin

別に私は亡霊を導く為にライブをする訳じゃないしねぇ。ただ単に、この世に未練がある亡霊達に楽しんで貰うには、浮世を忘れるくらいのハイテンションな曲の方が良いと思ってねー。とか言いつつ、みんな姉さんの命令でやってるんだけど

I didn't really perform to lead dead spirits into the next world. It was only to give ghosts who still had lingering attachments to this world a little bit of fun. I thought it would be a good idea to let forget their all-too-short life with some exciting songs. But I should mention that my sisters told me to do it.

Aya

お姉さんは本当にライブを楽しませる事を良く考えているのですね

Your sisters must really enjoy performing to be planning them so often.

Merlin

前は姉さんに負けたからぁ

Well, it was because I lost to Lunasa before.

Aya

勝ち負けは気分的な物じゃ無かったのですか

So winning and losing has nothing to do with your mood.

Merlin

冗談よ冗談

I was only kidding!

Aya

そういえば、ソロの時はトランペット以外の楽器も使ってましたね。あれはなんて言う楽器なのですか?

Now that I think of it, during your recital, I wasn't expecting you to perform with other instruments besides the trumpet. What do you call them?

Merlin

トランペットだけだとメロディにも限界があるからね。そういうとき同時に何個も楽器が弾ける私たちは便利なのよ。トランペットよりぐるぐる度が少なめのトロンボーン、トランペットより多めのチューバ、トランペットよりかなり多めのホルン。他色々ね

If I only play the trumpet, that kind of puts a limit on the melody. Being able to play as many instruments as I want as the same time sure is handy. I played the trombone, which spun less than the trumpet, the tuba, which spun more than the trumpet, and the french horn, which spun much more than the trumpet. And there were many others, too.

Aya

あなたの楽器はぐるぐる度基準なんですね

You measure your instruments in how much they spin?

Merlin

人のテンションを上げようと思ったら、少しぐらいアレになった方がいいのよ。だからぐるぐるな楽器なのよねー

I figured that's a good way to get people excited. That's why I play spinning instruments.

Aya

演奏している貴方も相当なぐるぐるだと思いますが……

I think that when you perform, you spin around just as much.

Merlin

テンション上がるでしょう?

It's exciting, right?

Aya

ええ、十分上がりました

Yes, exciting enough for me.

Profile

メルラン・プリズムリバー Merlin Prismriver
ルナサの妹で、やっぱり騒霊。 Lunasa's younger sister, so she's also a poltergeist.
管楽器が得意で、トランペットを特に愛用する。 She is good with wind instruments and especially favors the trumpet.
出演作:『東方妖々夢』『東方花映塚』 Appearances: Perfect Cherry Blossom, Phantasmagoria of Flower View

Notes

  1. The expression 耳障りの良い (mimizawari no yoi, meaning "something painful to one's ears") is strange. This word is mistaken for 手触りの良い (tezawari no yoi, meaning "something that feels good") because both of them consist of a part of the body (, mimi meaning ear, and , te meaning hand) plus the sound "zawari". Younger people mainly use this expression, most of whom are unconscious of this mistake.


< Article and Interview: Lunasa   Bohemian Archive in Japanese Red   Article and Interview: Lyrica >