- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Bohemian Archive in Japanese Red/Mokou
Jump to navigation
Jump to search
Page 56-57
< | Keine | Articles and Interviews | Mystia | > |
第百十九季 葉月の四 | Season 119, 4th of Hazuki (August) |
竹林で怪火 | Suspicious Fire in the Bamboo Forest |
---|---|
あわや山火事と言うところ、二人の少女により鎮火 | Sudden bushfire extinguished by two girls |
0月0日19時頃、永遠亭付近の竹林から火の手が上がった。 | On X the Xth at around 7:00 PM, flames rose from the Bamboo Forest in the vicinity of Eientei. |
幸いにも周囲10米程度まで広がったところ食い止められ鎮火した。 | Fortunately, it only spread for roughly 10 meters before being extinguished. |
この火事による被害者は無い。 | There were no victims. |
消火活動はその場所に居り合わせた二人の少女と数匹の兎たちによって行われた。 | The firefight was carried out by the joint efforts of two girls and several rabbits that were at the scene. |
詳しい出火原因判っておらず、放火の可能性もあると調査している。 | Without further knowledge about the fire's cause, and considering the possibility of arson, I decided to conduct an investigation. |
消火活動を行った藤原妹紅と蓬莱山輝夜(共に人間)は、出火の原因と消火活動するのに至った経緯をこう述べていた。 | Fujiwara no Mokou and Kaguya Houraisan (both human), who fought the fire, spoke about the circumstances of the fire's cause and resolution. |
「出火の原因? そ、そうねぇそれは判らないけど、偶然居り合わせたから消火しただけよ。大惨事にならなくて良かった」(妹紅) | "Uh, w-well... I don't really know what could've started that fire, but I just happened to be there so I helped put it out. Good thing it didn't turn into a tragedy." (Mokou) |
「この近くに私の家があるの。そこまで火が広まったら困るじゃないの。それに誰だって目の前で火が出ていたら消火するでしょう?」(輝夜) | "The fire was near my house. If it had spread that far, that would have been a major problem. Would it not be natural for someone to put out a fire in under such conditions?" (Kaguya) |
二人とも火災現場に偶然居り合わせただけで、出火原因に関しては判らないと言う。 | Both stated they were at the scene of the blaze by coincidence, yet did not know about its cause. |
付近には火が出そうな物も無く、原因は放火か自然発火現象の二通りが考えられている。 | With nothing in the vicinity that would naturally start a fire, I can only think of it being either arson or spontaneous combustion. |
この辺には永遠亭の他には余り人が住んでなく滅多に人が通ることもない、発見遅れれば大惨事になっていた。 | Almost nobody lives in the bamboo forest besides the Eientei residents, and people seldom set foot within. Had the sighting been any later, it would have become a great tragedy. |
「た、煙草のポイ捨てかしら? 最近の若いもんは非常識なもんでねぇ。平気で信じられないことをしたりするのよ」(妹紅) | "M-maybe someone just threw away a cigarette without putting it out? Youngsters these days got no common sense. They'll do the craziest things like it was nothing." (Mokou) |
「焼き鳥のポイすてかもしれないわね。この辺は焼き鳥のメッカだからね」(輝夜) | "It could have been a discarded yakitori skewer, since this area is a Mecca for yakitori." (Kaguya) |
焼き鳥のメッカと聞いて、鴉天狗である私はこの場を早く立ち去りたい気分だったので深く追求するのをやめた。 | Being a crow tengu, I found myself wanting to quickly take my leave at hearing the words "Mecca for yakitori". Therefore, I decided against a more detailed investigation. |
後日冷静に考えてみると、焼き鳥で山火事になるとは考えられない上、火災現場付近で言う鳥と言うのは兎だと理解した。 | When thinking it over calmly, I later realized that, besides the fact that yakitori couldn't possibly have caused a bushfire, the birds that were said to be in the area of the fire scene were actually rabbits. |
恐らく火の付いた兎の事を指していたのでは無いか。そういう事にしよう。 | Perhaps this all points to the rabbits being the ones who started the fire? Let's leave it at that. |
火災はいつ何処で発生するのか判らない。 | I don't know when and where this fire started. |
まず自分の身の回りで燃えそうな物がないか再度点検することをお勧めする。 | More importantly, I recommend to always check twice for any flammable objects around you. |
(射命丸 文) | (Aya Shameimaru) |
Interview
Mokou | 変な記事。焼き鳥って言われたあたりから新聞っぽくなくなってるじゃないんの。 | What a weird article. Once it gets to the "yakitori" part, it barely looks like an article anymore. |
---|---|---|
Aya | それは反省しています。 | I am regretting that. |
Mokou | 修行が足りないわね。それに今日は何?この事件はもう解決しているはずじゃないの? | A little lacking in our discipline, huh? And what do you want today? Isn't that fire incident over and done with? |
Aya | ちょっと思うところがありまして... そういえばもう一人の方は? | I still can't keep my mind off of it... By the way, where's the other person..? |
Mokou | 輝夜?うーん、ちょっと忙しいから行きたくない、って言うと思うから呼ばない。 | Kaguya? Eh, I thought that she would say that she's too busy and doesn't want to come, so I didn't call her. |
Aya | それはまた随分と自分の勝手です。 | That's quite an assumption. |
Mokou | でも私は暇よ。 | But I'm not doing anything else. |
Aya | まあどちらでも良いです。それでは本題ですが、この火災って本当のところ何が原困だったんですか? | Well, either one of you will do. So, the main question is: what was the true cause of this fire? |
Mokou | 煙草のポイ捨て。 | A lit cigarette. |
Aya | 貴方達以外に人居なかったんですよね。それで火災すぐに鎮火した。 | There weren't any other people besides you two, right? And yet you quickly extinguished the fire. |
Mokou | 何が言たいの? | What are you trying to say? |
Aya | 冷静に考えてみれば、誰がどう考えても貴方達が火災を起こした犯人です。状況からはそうとうしか考えられない。 | If you think calmly about that, anyone would reach the conclusion that you were the ones who started the fire. Given the circumstances, it's the only thing one can conclude. |
Mokou | 火のついた煙草をポイっと捨てる。 | A lit cigarette started the fire. |
Aya | あそこに何か隠さないといけない物でもあったのでしょうか? | Are you trying to hide something? |
Mokou | ふふ。余り詮索すると大変な目に遭うかもしれないわよ。何てったって、この辺は焼き鳥メッカだからね。 | Hmhm. If you stick your beak where it doesn't belong, something... unfortunate might happen to you. Because this place is a... how was it, a Mecca for yakitori, right? |
Aya | 焼き鳥!そ、そうそれ思い出したんですが、この辺が焼き鳥のメッカだっていう理由は... | Yakitori! Th-that's it, I remembered the reason that this place is called a Mecca for yakitori... |
Mokou | 今日のラッキーアイテム白レバーかぁ。 | Is today's lucky food foie gras? |
Aya | ...この辺で良く火の鳥を見かけるからじゃ... | ...it's because a bird of fire is often seen around here... |
Mokou | 肝の食べ過ぎには少し気を付けないいとけないか。 | But you gotta be careful about eating too much liver. |
Aya | そして火の鳥の事を、輝夜さんは焼き鳥と... | And about this bird of fire and the yakitori Miss Kaguya was... |
Mokou | 硬い肝はマズいんだよなぁ。 | Hard liver tastes so bad... |
Aya | ...皆まで言いましょうか? | ...should I spell it all out? |
Mokou | おっと。今日はこの辺で急用が出来そうかな? | Uh-oh, wonder if we'll have another little emergency around here today? |
Aya | 急用って突然出来る物なんですか! | Can you make an emergency happen out of the blue like that!? |
Mokou | 突然出来る物でしょう?何がおかしいの。 | Aren't they always out of the blue? What's weird about that? |
Aya | むっ間違えた。ってそうじゃなくて、さっきからまともに人を聞いてくれないじゃないですか。 | Mmph, my mistake. No, that's not it! Could you just give me a straight answer? |
Mokou | あの時火災はおきていなかった。竹林には一切の火の気はなく、貴方は何も見ていない。この日は平和での何も無かった。それで良いでしょう。 | There was never any fire then. There's not a single trace of one in the bamboo forest, so you couldn't have seen anything. It was just a peaceful, uneventful day. That's all there is to it. |
Aya | 事実を歪めることは許しませんよ?第一、新聞はもう出ています。 | I won't allow you to bend the truth like that. First of all, this article has already gone into publication. |
Mokou | 新聞には誤報はつきもの。愛をこめて欠番にするなり、間違いを間違いと認めずにほっかむりしていれば事件は風化するのではなくて? | Newspapers have misprints soemtimes. If you do your best to recall the paper that article appears in and keep the mistakes under wraps, this incident will simply go away, right? |
Aya | そんなこと絶対にやりません。 | I will never do such a thing. |
Mokou | 本当に融通の利かない天狗ねぇ。頭が固すぎて少し火にくべてみた方が良いんじゃないか?それとも肝まで硬くなってるかね? | What an inflexible tengu... Since your head is so hard, maybe we should roast it a little? Or maybe you are hard all the way to the liver? |
Aya | 私を脅そうとするなんて、一体貴方はどういう人間ですか。 | Just what kind of human are you, threatening me like that? |
Mokou | 最低でもお前よりは永く生きているよ。大先輩だ。どう、試してみる? | One that has been alive longer than you. Your great senior. So, still wanna try me? |
Profile
藤原 妹紅(ふじわらのもこう) | Fujiwara no Mokou |
輝夜の残した蓬莱の薬を服用したため、不老不死こなった人間。輝夜とは犬猿の仲。 | A human who became immortal and ageless from drinking the Hourai Elixir left by Kaguya. In a cat-and-dog relationship with Kaguya. |
出演作:「東方永夜抄」 | Appearances: Imperishable Night |
紙面から | From page: |
31 プリズムリー三姉妖、各地で一週間連続のゲリラライブ | 31 - One whole week of small-scale concerts across Gensokyo by Prismriver Sisters |
32 酒泥棒、今度の被害者は紅魔館か? | 32 - Liquor thief strikes the Scarlet Devil Mansion? |
別紙 持集・永夜異を振り返る(一) | Extra - Special Feature: looking back on the eternal night. |
< | Keine | Articles and Interviews | Mystia | > |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|