- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Bohemian Archive in Japanese Red/Suika: Difference between revisions
m (→Interview) |
AlphaPizza (talk | contribs) (→Interview: DialogTable fix) |
||
(24 intermediate revisions by 13 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<center>Page 72-73</center> | |||
{{SubpageNav|''[[Bohemian Archive in Japanese Red]]''| | |||
|L1=Patchouli|L1l=Article and Interview: Patchouli | |||
| | |R1=Rinnosuke|R1l=Article and Interview: Rinnosuke | ||
第百二十季 如月の一 | |L2=Music Columns#Ancient Temple of the Netherworld|L2l=Music Column: Ancient Temple of the Netherworld | ||
| | |R2=Hakurei Shrine|R2l=Guide to Notable Locales in Gensokyo: Hakurei Shrine | ||
}} | |||
| | __NOTOC__ | ||
==Article== | |||
真冬の満月、大爆発 | [[File:072BAiJRSuika.jpg|thumb|250px|Illustration by [[alphes]].]] | ||
{{TranslateTable/Header}} | |||
The Midwinter Moon's Great Explosion | {{TranslateTable|blockquote | ||
| | | ja =<center>第百二十季 如月の一</center> | ||
| en =<center>{{NewsDateEstimate|120|Kisaragi|1}}</center> | |||
雪のように月の欠片降り注ぐ | }} | ||
| | {{TranslateTable|blockquote | ||
| ja =<center>'''真冬の満月、大爆発'''</center> | |||
| | | en =<center>'''The Midwinter Moon's Great Explosion'''</center> | ||
}} | |||
{{TranslateTable|blockquote | |||
| | | ja =<center>雪のように月の欠片降り注ぐ </center> | ||
| en =<center>''A flurry of moon fragments''</center> | |||
| | }} | ||
On the | {{TranslateTable|colspan}} | ||
{{TranslateTable | |||
| ja =○月○日、夜空に浮かぶ満月が音もなく大爆発していた事が判った。大きな事件だが、夜遅くだったので意外と気が付いていない人が多い。 | |||
| en =On X the Xth,<ref>Implied below and confirmed by [[Curiosities of Lotus Asia/Chapter 18|Chapter 18]] of ''[[Curiosities of Lotus Asia]]'', this event took place on the night of Setsubun.</ref> I became aware that the moon had suddenly and silently exploded. Although this was a major event, it occurred so late at night that most people never realized it happened. | |||
}} | |||
Although this was a major event, it occurred so late at night that most people never realized it happened. | {{TranslateTable | ||
| ja =満月は静かに拡散し、月の光を蓄えたまま無数の欠片が地上に降り注いだ。しばらくして欠片は霧のように細かくなり、再び集まって元通りの満月となった。それほど長い時間ではなかった上に、真夜中で音もなかった為、その非現実的で幻想的な光景を見ることが出来た人は幸運である。一体何が起こったのかを調べるべく、情報を集めたところ、月を爆発させた者に接触することが出来た。 | |||
| en =The moon quietly scattered out across the sky, and its countless glimmering fragments descended to the Earth. Before long, the fragments thinned out like mist, and then gathered together again to reform the full moon. Since this happened silently over a very short period of time in the middle of the night, it was a stroke of the greatest fortune to bear witness to this fantastically unreal spectacle. Setting out to find out what had happened, I was able to gather enough information to allow me to make contact with the individual who caused the moon to explode. | |||
| | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
| ja =事件を起こした者は、伊吹萃香(鬼)。彼女は非常に酔っぱらっている様に見えたが、今回の事件について質問をすると流暢に話し始めた。 | |||
| en =That individual was [[Suika Ibuki]] ([[oni]]). She appeared to be extraordinarily drunk, but she spoke quite lucidly when I interviewed her about this incident. | |||
}} | |||
The | {{TranslateTable|blockquote | ||
| ja =「月? あぁあれは単なる脅しよ脅し。みんなで面白がって、鬼は外、鬼は外って言うもんだから、ちょっと脅かしてみただけよ。流石に驚いてたみたいだけどねぇ」 | |||
| en ="The moon? Ah, that's just a bit of a threat. Everyone looked like they were havin' so much fun, saying 'oni, stay outside' over and over again, so I thought I'd give 'em a little warnin'. Sure surprised the fire out of ya, didn't it?" | |||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
Before long, the fragments thinned out like mist, and then gathered together again to reform the full moon. | | ja =私も驚いたので一緒にいた人も驚いたに違いない。また、どうやって月を爆発させたのかも聞いてみた。 | ||
| en =Indeed it did, as I'm sure anyone would be. I then asked her how she'd made the moon explode. | |||
}} | |||
{{TranslateTable|blockquote | |||
| ja =「目に映る空に浮かぶ月って、一体なんだと思う? みんな、まあるいアレを見て丸い何かがそこにあると思っているでしょう? そこが愚かなのよ。本物はもっと畏れ多いもの。直截その姿を見せることは殆ど無いし、人間にも毒にもなる。月は何かに映った姿しか見せないのよ。映った姿は湖に映る月、硝子に映る月、全て砕くことが出来るでしょう?空の月も天蓋に映って居るだけだから、天を割れば幾らでも砕くことが出来るのよ~」 | |||
Since this happened silently over a very short period of time in the middle of the night, it was a stroke of the greatest fortune to bear witness to this fantastically unreal spectacle. | | en ="Just what do you think the moon up in the sky is? Everyone sees that big, round shiny thing and thinks there must be somethin' up there, right? That's just silly. The truth is much more mind-blowin' than that. You can almost never see the real moon, 'cause its appearance is deadly to [[human]]s. You can only see the moon's reflection. And the things that make reflections, like water or glass, can all be broken, right? So since the moon you see in the sky is just being reflected in the heavens, all you gotta do is tear the heavens apart!" | ||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja =どうやって月を砕いたかは判ったが、どうやって天蓋を割ったのかは不明のままだった。ただ、鬼の力は想像を絶するものである。天蓋を割る事くらい朝飯前なのかもしれない。 | |||
| en =I understood how she'd broken the moon, but it was unclear how she'd managed to shatter the heavens. Still, the power of the oni defies imagination. They can probably shatter the heavens with their eyes closed and one hand tied behind their back. | |||
Setting out to find out what had happened, I was able to gather enough information to allow me to make contact with the individual who caused the | }} | ||
{{TranslateTable|right | |||
| ja =(射命丸文) | |||
| | | en =([[Aya Shameimaru]]) | ||
| | }} | ||
{{TranslateTable/Footer}} | |||
That individual was Suika Ibuki (oni). | |||
She appeared to be extraordinarily drunk, but she spoke quite lucidly when I | |||
| | |||
| | |||
「月? あぁあれは単なる脅しよ脅し。みんなで面白がって、鬼は外、鬼は外って言うもんだから、ちょっと脅かしてみただけよ。流石に驚いてたみたいだけどねぇ」 | |||
| | |||
"The | |||
| | |||
| | |||
I then asked her how she'd made the | |||
| | |||
| | |||
「目に映る空に浮かぶ月って、一体なんだと思う? みんな、まあるいアレを見て丸い何かがそこにあると思っているでしょう? そこが愚かなのよ。本物はもっと畏れ多いもの。直截その姿を見せることは殆ど無いし、人間にも毒にもなる。月は何かに映った姿しか見せないのよ。映った姿は湖に映る月、硝子に映る月、全て砕くことが出来るでしょう?空の月も天蓋に映って居るだけだから、天を割れば幾らでも砕くことが出来るのよ~」 | |||
| | |||
"Just what do you think the moon up in the sky is? | |||
| | |||
| | |||
I understood how she'd broken the | |||
Still, the power of the oni defies imagination. | |||
They can probably shatter the heavens with their eyes closed and one hand tied behind their back. | |||
| | |||
| | |||
([[Aya Shameimaru]]) | |||
== Advertisement == | ==Advertisement== | ||
天狗ノ麦飯 滋養強壮・疲労回復・大人ノオヤツニ | {{TranslateTable/Header}} | ||
{{TranslateTable | |||
Tengu's Rice with Barley - for | | ja =天狗ノ麦飯 滋養強壮・疲労回復・大人ノオヤツニ | ||
| en =[[Tengu]]'s Rice with Barley - for a nutritional supplement, recovery, or a snack for adults | |||
}} | |||
{{TranslateTable/Footer}} | |||
== Interview == | ==Interview== | ||
[[File:073BAiJRSuika.jpg|thumb|250px|Illustration by Tateha.]] | |||
{{DialogTable/Header}} | |||
{{DialogTable | |||
Suika | | char =Suika | ||
| | | ja =お酒~ | ||
お酒~ | | en =Fill 'er up! | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | | char =Aya | ||
| ja =さっきから呑んでばっかりですね | |||
Aya | | en =You've been drinking all day now. | ||
| | }} | ||
さっきから呑んでばっかりですね | {{DialogTable | ||
| | | char =Suika | ||
You've | | ja =さっきから? もう何百年も前から呑み続けているわよ。素面だったのは遠い時代の物語~ | ||
| en =All day? Look, I've been drinking non-stop for CENTURIES. The last time I was sober is ancient history. | |||
}} | |||
Suika | {{DialogTable | ||
| | | char =Aya | ||
さっきから? もう何百年も前から呑み続けているわよ。素面だったのは遠い時代の物語~ | | ja =そこまで呑んでいると、体に悪いとか言う気も起きませんが…… | ||
| | | en =I suppose it's too late to say that drinking that much might be bad for your health... | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Suika | |||
Aya | | ja =呑み比べする? | ||
| | | en =Wanna have a drinkin' match? | ||
そこまで呑んでいると、体に悪いとか言う気も起きませんが…… | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
I suppose it's too late to say that drinking that much might be bad for your health... | | char =Aya | ||
| ja =鬼の貴方と飲み比べするほど私も馬鹿ではないですわ | |||
| en =Please, I'm not foolish enough to get into a drinking match with an oni. | |||
Suika | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
呑み比べする? | | char =Suika | ||
| | | ja =とか言っちゃって~。あんたは天狗でしょう? 天狗も呑兵衛の癖に~ | ||
Wanna have a | | en =Aw, c'mooonnnnnnn. You're a [[tengu]], right? Tengu are pretty big drinkers, toooooo. | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Aya | | char =Aya | ||
| | | ja =うふふ、今は仕事中なのです。でも良い屋台を見つけたの、この後呑みに行きません? | ||
鬼の貴方と飲み比べするほど私も馬鹿ではないですわ | | en =Ohoho, I'm on the job at the moment. Still, [[Bohemian Archive in Japanese Red/Mystia|I found a nice food stand recently]]. Would you like to go for a drink afterwards? | ||
| | }} | ||
Please, I'm not foolish enough to get into a drinking match with an oni. | {{DialogTable | ||
| char =Suika | |||
| ja =屋台? 焼鳥屋か~ | |||
Suika | | en =Food cart? They got yakitori? | ||
| | }} | ||
とか言っちゃって~。あんたは天狗でしょう? 天狗も呑兵衛の癖に~ | {{DialogTable | ||
| | | char =Aya | ||
Aw, | | ja =焼き八つ目鰻屋ですけど。串揚げがおつまみに最高ですよ | ||
| en =Grilled eel, actually. Their fried skewers go great with alcohol. | |||
}} | |||
Aya | {{DialogTable | ||
| | | char =Suika | ||
うふふ、今は仕事中なのです。でも良い屋台を見つけたの、この後呑みに行きません? | | ja =良いねぇ。宴会も良いけど、たまには静かに呑むのも良いかもしれない | ||
| | | en =That don't sound half-bad. Parties are great, but maybe it's nice to drink quietly once in a while. | ||
Ohoho | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char =Aya | |||
Suika | | ja =残念、その屋台は結構うるさいんですよ……。店主の歌が、ね | ||
| | | en =This cart isn't the quietest place, I'm afraid. The [[Mystia Lorelei|owner]] sings a lot. | ||
屋台? 焼鳥屋か~ | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
Food cart? | | char =Suika | ||
| ja =呑めない位五月蠅かったら、私が黙らせるさ | |||
| en =If she's so noisy I can't drink, I'll just make her shut up. | |||
Aya | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
焼き八つ目鰻屋ですけど。串揚げがおつまみに最高ですよ | | char =Aya | ||
| | | ja =鬼の貴方に驚かされたら……夜雀も可哀想にね。それにしても驚きました。月の件もそうですが、幻想郷にまだ鬼が居たとは思わなかったです | ||
Grilled eel, | | en =Hm, hearing that from an oni makes me feel sorry for the poor bird. Still, I was very surprised. That matter of the moon is one thing, but I didn't think there were any oni left in [[Gensokyo]]. | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Suika | | char =Suika | ||
| | | ja =久しぶりに戻ってきたの。私一人だけだけど~ | ||
良いねぇ。宴会も良いけど、たまには静かに呑むのも良いかもしれない | | en =Oh, you know, I just decided to come back since it's been so long. I'm the only one who came, though. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char =Aya | |||
| ja =鬼が居たら、元々騒々しい幻想郷ももっと騒々しくなるでしょう | |||
Aya | | en =Gensokyo might become even more lively with an oni around. | ||
| | }} | ||
残念、その屋台は結構うるさいんですよ……。店主の歌が、ね | {{DialogTable | ||
| | | char =Suika | ||
This cart isn't the quietest place, I'm afraid. | | ja =天狗の天下が終わってがっかりした~ | ||
| en =I was pretty sad to see the tengu had lost their hold on the world. | |||
}} | |||
Suika | {{DialogTable | ||
| | | char =Aya | ||
呑めない位五月蠅かったら、私が黙らせるさ | | ja =何を仰います。天狗なんかに天下が取れるわけが無いじゃないですか。天下は常に鬼の手にあるのですよ | ||
| | | en =Please, you're exaggerating. The tengu are still plenty powerful. Besides, the oni have always been stronger. | ||
If she's so noisy I can't drink, I'll just make her shut up. | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char =Suika | |||
Aya | | ja =相変わらず口だけで生きているんだなぁ。天狗は昔っから強い者には下手に出て、弱い者には強気に出る。本当はもの凄く強い癖に適度に手を抜く、頭が切れる筈なのに惚ける。本当、やたらと狡猾だなぁ。まるで蝙蝠 | ||
| | | en =You tengu are all talk, same as ever. Yer always so humble to anyone stronger than you, but act all tough towards the weak. Yer all really strong, but go easy on everyone, and ya play dumb even though yer really smart. Just a buncha sly foxes. | ||
鬼の貴方に驚かされたら……夜雀も可哀想にね。それにしても驚きました。月の件もそうですが、幻想郷にまだ鬼が居たとは思わなかったです | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
Hm, hearing that from an oni | | char =Aya | ||
| ja =そこまで言わなくても良いじゃないですか。実は、今の天狗はそこまで強くなくなったのですよ。今ではしがない情報屋みたいなもんです | |||
| en =I am a crow tengu, thank you very much. But still, we tengu really aren't as strong as we used to be. We're merely simple rumormongers, nowadays. | |||
Suika | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
久しぶりに戻ってきたの。私一人だけだけど~ | | char =Suika | ||
| | | ja =何処まで本気かなぁ。まぁ天狗がゴシップ好きだったのは昔と全然変わらないね | ||
Oh, | | en =Hm, I wonder. Well, I see y'all still love gossip as much as ya did in the old days. | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Aya | | char =Aya | ||
| | | ja =鬼も相変わらずで何よりです。天蓋を割ってしまうなんて尋常でない力ですから | ||
鬼が居たら、元々騒々しい幻想郷ももっと騒々しくなるでしょう | | en =And I see the oni are still amazing. To have such power to be able to shatter the heavens... | ||
| | }} | ||
Gensokyo might become even more lively with an oni around. | {{DialogTable | ||
| char =Suika | |||
| ja =えへへー昼飯前だけどねぇ、私は砕いたり萃めたりするのが得意なのよ | |||
Suika | | en =Hehehe, that's just a little trick. I'm just good at splitin' and gatherin' things. | ||
| | }} | ||
天狗の天下が終わってがっかりした~ | {{DialogTable | ||
| | | char =Aya | ||
I was sad to see the tengu had lost their hold on the world | | ja =って事は、ネタを集めたりも夕飯前ですか? | ||
| en =Oh, does that mean you'd also be good at gathering news? | |||
}} | |||
Aya | {{DialogTable | ||
| | | char =Suika | ||
何を仰います。天狗なんかに天下が取れるわけが無いじゃないですか。天下は常に鬼の手にあるのですよ | | ja =え?ネ、ネタ? も、もちろん、お茶の子さいさいよ | ||
| | | en =Huh? N-news? O-of course, I could do that with my little finger. | ||
Please, you're exaggerating. | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char =Aya | |||
Suika | | ja =それは凄いです~。その辺の話も含めて、そろそろ屋台に行ってから呑みながら話しましょう? きっと面白いお話が聞けるに違いないですし | ||
| | | en =Oh, that's amazing. Why don't we continue this conversation over a drink at that stand I was talking about? I'm sure you have a lot of interesting things to tell me. | ||
相変わらず口だけで生きているんだなぁ。天狗は昔っから強い者には下手に出て、弱い者には強気に出る。本当はもの凄く強い癖に適度に手を抜く、頭が切れる筈なのに惚ける。本当、やたらと狡猾だなぁ。まるで蝙蝠 | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Suika | |||
| ja =そうね。今夜は話が出来なくなるくらい呑もう | |||
| en =Sure. Tonight, we'll drink until we can't talk anymore! | |||
Aya | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
そこまで言わなくても良いじゃないですか。実は、今の天狗はそこまで強くなくなったのですよ。今ではしがない情報屋みたいなもんです | | char =Aya | ||
| | | ja =うふふ、そうは言っても私は天狗ですよ? 私が酔い潰れて貴方からネタが聞けなくなる位まで呑むとなれば…… ふふふふふ | ||
| en =Ohoho, but I'm a tengu, you know? If I get so inebriated I can't hear your drunken words anymore... Hahahahaha. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Suika | | char =Suika | ||
| | | ja =これだから天狗とは関わりを持たない方が良いって言われるんだよ | ||
何処まで本気かなぁ。まぁ天狗がゴシップ好きだったのは昔と全然変わらないね | | en =This is why they say, "Never get too close to tengu." | ||
| | }} | ||
Hm, I wonder | {{DialogTable/Footer}} | ||
Aya | |||
| | |||
鬼も相変わらずで何よりです。天蓋を割ってしまうなんて尋常でない力ですから | |||
| | |||
And I see the oni are still amazing. | |||
Suika | |||
| | |||
えへへー昼飯前だけどねぇ、私は砕いたり萃めたりするのが得意なのよ | |||
| | |||
Aya | |||
| | |||
って事は、ネタを集めたりも夕飯前ですか? | |||
| | |||
Oh, does that mean you'd also be good at gathering news? | |||
Suika | |||
| | |||
え?ネ、ネタ? も、もちろん、お茶の子さいさいよ | |||
| | |||
Huh? N-news? O-of course, I could do that with my little finger. | |||
Aya | |||
| | |||
それは凄いです~。その辺の話も含めて、そろそろ屋台に行ってから呑みながら話しましょう? きっと面白いお話が聞けるに違いないですし | |||
| | |||
Oh, that's amazing | |||
Suika | |||
| | |||
そうね。今夜は話が出来なくなるくらい呑もう | |||
| | |||
Sure. | |||
Aya | |||
| | |||
うふふ、そうは言っても私は天狗ですよ? 私が酔い潰れて貴方からネタが聞けなくなる位まで呑むとなれば…… ふふふふふ | |||
| | |||
Ohoho, but I'm a tengu, you know? | |||
Suika | |||
| | |||
これだから天狗とは関わりを持たない方が良いって言われるんだよ | |||
| | |||
This is why they say, "Never get too close to tengu." | |||
{ | |||
She was unhappy about drinking parties decreasing owing to [[Yuyuko Saigyouji|Yuyuko]], so she made [[Marisa Kirisame|Marisa]] and her friends | ==Profile== | ||
| | {{TranslateTable/Header}} | ||
| | {{TranslateTable | ||
| ja =伊吹萃香(いぶきすいか) | |||
| | | en =[[Suika Ibuki]] | ||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
[[ | | ja =幻想郷からは居なくなったとされる鬼。陽気で酒が大好き。幽々子のせいで宴会が減ったことを不満に思い、魔理沙たちに三日おきに宴会を行わせた。 | ||
| en =One of the oni, who have left Gensokyo. Light-hearted and fond of alcohol. She was unhappy about drinking parties decreasing owing to [[Yuyuko Saigyouji|Yuyuko]], so she made [[Marisa Kirisame|Marisa]] and her friends hold parties over the course of three days. | |||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja =出演作:『東方萃夢想』 | |||
| en =Appearances: ''[[Immaterial and Missing Power]]'' | |||
}} | |||
{{TranslateTable/Footer}} | |||
== Notes == | |||
<references /> | |||
{{SubpageNav|''[[Bohemian Archive in Japanese Red]]''| | |||
|L1=Patchouli|L1l=Article and Interview: Patchouli | |||
|R1=Rinnosuke|R1l=Article and Interview: Rinnosuke | |||
|L2=Music Columns#Ancient Temple of the Netherworld|L2l=Music Column: Ancient Temple of the Netherworld | |||
|R2=Hakurei Shrine|R2l=Guide to Notable Locales in Gensokyo: Hakurei Shrine | |||
}} | |||
{{Project Translations Notice}} | |||
{{Navbox BAiJR}} | |||
[[Category:Bohemian Archive in Japanese Red|Suika]] | |||
[[es:Bohemian Archive in Japanese Red/Suika]] | |||
[[fr:Bohemian Archive in Japanese Red/Suika]] | |||
[[pl:Bohemian Archive in Japanese Red/Suika]] | |||
[[ru:Bohemian Archive in Japanese Red/Суйка]] | |||
[[Category:Bunbunmaru Newspaper articles]] |
Revision as of 14:49, 5 June 2018
Article
|
| |
|
| |
|
| |
○月○日、夜空に浮かぶ満月が音もなく大爆発していた事が判った。大きな事件だが、夜遅くだったので意外と気が付いていない人が多い。 | On X the Xth,[1] I became aware that the moon had suddenly and silently exploded. Although this was a major event, it occurred so late at night that most people never realized it happened. | |
満月は静かに拡散し、月の光を蓄えたまま無数の欠片が地上に降り注いだ。しばらくして欠片は霧のように細かくなり、再び集まって元通りの満月となった。それほど長い時間ではなかった上に、真夜中で音もなかった為、その非現実的で幻想的な光景を見ることが出来た人は幸運である。一体何が起こったのかを調べるべく、情報を集めたところ、月を爆発させた者に接触することが出来た。 | The moon quietly scattered out across the sky, and its countless glimmering fragments descended to the Earth. Before long, the fragments thinned out like mist, and then gathered together again to reform the full moon. Since this happened silently over a very short period of time in the middle of the night, it was a stroke of the greatest fortune to bear witness to this fantastically unreal spectacle. Setting out to find out what had happened, I was able to gather enough information to allow me to make contact with the individual who caused the moon to explode. | |
事件を起こした者は、伊吹萃香(鬼)。彼女は非常に酔っぱらっている様に見えたが、今回の事件について質問をすると流暢に話し始めた。 | That individual was Suika Ibuki (oni). She appeared to be extraordinarily drunk, but she spoke quite lucidly when I interviewed her about this incident. | |
|
| |
私も驚いたので一緒にいた人も驚いたに違いない。また、どうやって月を爆発させたのかも聞いてみた。 | Indeed it did, as I'm sure anyone would be. I then asked her how she'd made the moon explode. | |
|
| |
どうやって月を砕いたかは判ったが、どうやって天蓋を割ったのかは不明のままだった。ただ、鬼の力は想像を絶するものである。天蓋を割る事くらい朝飯前なのかもしれない。 | I understood how she'd broken the moon, but it was unclear how she'd managed to shatter the heavens. Still, the power of the oni defies imagination. They can probably shatter the heavens with their eyes closed and one hand tied behind their back. | |
(射命丸文) | (Aya Shameimaru) |
Advertisement
天狗ノ麦飯 滋養強壮・疲労回復・大人ノオヤツニ | Tengu's Rice with Barley - for a nutritional supplement, recovery, or a snack for adults |
Interview
Suika |
お酒~ |
Fill 'er up! |
---|---|---|
Aya |
さっきから呑んでばっかりですね |
You've been drinking all day now. |
Suika |
さっきから? もう何百年も前から呑み続けているわよ。素面だったのは遠い時代の物語~ |
All day? Look, I've been drinking non-stop for CENTURIES. The last time I was sober is ancient history. |
Aya |
そこまで呑んでいると、体に悪いとか言う気も起きませんが…… |
I suppose it's too late to say that drinking that much might be bad for your health... |
Suika |
呑み比べする? |
Wanna have a drinkin' match? |
Aya |
鬼の貴方と飲み比べするほど私も馬鹿ではないですわ |
Please, I'm not foolish enough to get into a drinking match with an oni. |
Suika |
とか言っちゃって~。あんたは天狗でしょう? 天狗も呑兵衛の癖に~ |
Aw, c'mooonnnnnnn. You're a tengu, right? Tengu are pretty big drinkers, toooooo. |
Aya |
うふふ、今は仕事中なのです。でも良い屋台を見つけたの、この後呑みに行きません? |
Ohoho, I'm on the job at the moment. Still, I found a nice food stand recently. Would you like to go for a drink afterwards? |
Suika |
屋台? 焼鳥屋か~ |
Food cart? They got yakitori? |
Aya |
焼き八つ目鰻屋ですけど。串揚げがおつまみに最高ですよ |
Grilled eel, actually. Their fried skewers go great with alcohol. |
Suika |
良いねぇ。宴会も良いけど、たまには静かに呑むのも良いかもしれない |
That don't sound half-bad. Parties are great, but maybe it's nice to drink quietly once in a while. |
Aya |
残念、その屋台は結構うるさいんですよ……。店主の歌が、ね |
This cart isn't the quietest place, I'm afraid. The owner sings a lot. |
Suika |
呑めない位五月蠅かったら、私が黙らせるさ |
If she's so noisy I can't drink, I'll just make her shut up. |
Aya |
鬼の貴方に驚かされたら……夜雀も可哀想にね。それにしても驚きました。月の件もそうですが、幻想郷にまだ鬼が居たとは思わなかったです |
Hm, hearing that from an oni makes me feel sorry for the poor bird. Still, I was very surprised. That matter of the moon is one thing, but I didn't think there were any oni left in Gensokyo. |
Suika |
久しぶりに戻ってきたの。私一人だけだけど~ |
Oh, you know, I just decided to come back since it's been so long. I'm the only one who came, though. |
Aya |
鬼が居たら、元々騒々しい幻想郷ももっと騒々しくなるでしょう |
Gensokyo might become even more lively with an oni around. |
Suika |
天狗の天下が終わってがっかりした~ |
I was pretty sad to see the tengu had lost their hold on the world. |
Aya |
何を仰います。天狗なんかに天下が取れるわけが無いじゃないですか。天下は常に鬼の手にあるのですよ |
Please, you're exaggerating. The tengu are still plenty powerful. Besides, the oni have always been stronger. |
Suika |
相変わらず口だけで生きているんだなぁ。天狗は昔っから強い者には下手に出て、弱い者には強気に出る。本当はもの凄く強い癖に適度に手を抜く、頭が切れる筈なのに惚ける。本当、やたらと狡猾だなぁ。まるで蝙蝠 |
You tengu are all talk, same as ever. Yer always so humble to anyone stronger than you, but act all tough towards the weak. Yer all really strong, but go easy on everyone, and ya play dumb even though yer really smart. Just a buncha sly foxes. |
Aya |
そこまで言わなくても良いじゃないですか。実は、今の天狗はそこまで強くなくなったのですよ。今ではしがない情報屋みたいなもんです |
I am a crow tengu, thank you very much. But still, we tengu really aren't as strong as we used to be. We're merely simple rumormongers, nowadays. |
Suika |
何処まで本気かなぁ。まぁ天狗がゴシップ好きだったのは昔と全然変わらないね |
Hm, I wonder. Well, I see y'all still love gossip as much as ya did in the old days. |
Aya |
鬼も相変わらずで何よりです。天蓋を割ってしまうなんて尋常でない力ですから |
And I see the oni are still amazing. To have such power to be able to shatter the heavens... |
Suika |
えへへー昼飯前だけどねぇ、私は砕いたり萃めたりするのが得意なのよ |
Hehehe, that's just a little trick. I'm just good at splitin' and gatherin' things. |
Aya |
って事は、ネタを集めたりも夕飯前ですか? |
Oh, does that mean you'd also be good at gathering news? |
Suika |
え?ネ、ネタ? も、もちろん、お茶の子さいさいよ |
Huh? N-news? O-of course, I could do that with my little finger. |
Aya |
それは凄いです~。その辺の話も含めて、そろそろ屋台に行ってから呑みながら話しましょう? きっと面白いお話が聞けるに違いないですし |
Oh, that's amazing. Why don't we continue this conversation over a drink at that stand I was talking about? I'm sure you have a lot of interesting things to tell me. |
Suika |
そうね。今夜は話が出来なくなるくらい呑もう |
Sure. Tonight, we'll drink until we can't talk anymore! |
Aya |
うふふ、そうは言っても私は天狗ですよ? 私が酔い潰れて貴方からネタが聞けなくなる位まで呑むとなれば…… ふふふふふ |
Ohoho, but I'm a tengu, you know? If I get so inebriated I can't hear your drunken words anymore... Hahahahaha. |
Suika |
これだから天狗とは関わりを持たない方が良いって言われるんだよ |
This is why they say, "Never get too close to tengu." |
Profile
伊吹萃香(いぶきすいか) | Suika Ibuki | |
幻想郷からは居なくなったとされる鬼。陽気で酒が大好き。幽々子のせいで宴会が減ったことを不満に思い、魔理沙たちに三日おきに宴会を行わせた。 | One of the oni, who have left Gensokyo. Light-hearted and fond of alcohol. She was unhappy about drinking parties decreasing owing to Yuyuko, so she made Marisa and her friends hold parties over the course of three days. | |
出演作:『東方萃夢想』 | Appearances: Immaterial and Missing Power |
Notes
- ↑ Implied below and confirmed by Chapter 18 of Curiosities of Lotus Asia, this event took place on the night of Setsubun.
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|