- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Bohemian Archive in Japanese Red/Three Fairies
< | Article and Interview: Remilia Music Column: Septette for a Dead Princess |
Bohemian Archive in Japanese Red | Article and Interview: Flandre | > |
Article
|
| |
|
| |
|
| |
○月○日、雨が止んでから半日以上経ったのに神社上空に虹が現れ、目撃者を驚かせた。しかもその虹はただの虹ではなく、弧の向きが上下逆になった逆さ虹だったことに二重に驚かされたのだ。 | On X the Xth, a rainbow was visible above the shrine, but the fact that it was still visible for more than half the day after the rain stopped surprised eye-witnesses. And this was no ordinary rainbow, as the direction of the arc was reversed, so rare sight of a circular rainbow added another layer of surprise. | |
雨が降っていないのに虹が出ること[sic]訝しく思った神社の巫女は、この虹の正体を突き止めたところ、三人の妖精達の仕業だと言うことが判った。 | When the shrine maiden, suspicious of this unnatural rainbow, went to ascertain the cause behind its presence, she found it was the work of three fairies. | |
そのお騒がせな妖精達は、サニーミルク、ルナチャイルド、スターサファイア(共に妖精)。何のために虹を出し、またどうやって虹を出したのかを聞いてみた。 | The ones who caused this stir were Sunny Milk, Luna Child and Star Sapphire (all fairies). I asked them why and how they created the rainbow. | |
|
| |
|
| |
事の起こりは、昨日の雷雨に空を飛んでいたところ、雷の直撃を受けたのだと言う。その怪我を癒す為にに日の光を集めていたところ、それが逆さ虹に見えた。その治療中のサニーミルクはこう述べた。 | The whole affair started when they were flying during the previous day's thunderstorm, and they were directly struck by a lightning bolt. Sunny Milk gathered sunlight to heal her wounds, and that made an upside-down rainbow appear. While still undergoing treatment, Sunny Milk had this to say: | |
|
| |
サニーの近くは異常に眩しく、夏を凝縮した様に暑かった。落雷の直撃を受けるとは妖精らしい間抜けさではあるが、虹を生み出して治癒を行う辺りは、その辺の妖精にはないダイナミックさを感じられた。 | It was incredibly bright around Sunny, even radiating heat like the concentrated essence of summer. Being hit by lightning is usual fairy stupidity, but producing a rainbow to heal oneself gives a sense of dynamism not seen in common fairies. | |
ただ、どう見てもサニーミルクの怪我は浅く、むしろ一緒にいたルナチャイルドの方が大怪我に見えた。その所為か、治療中のサニーミルクはただの昼寝にしか見えなかった。 | Even so, Sunny Milk's injuries were minor. Luna Child was the one who appeared to have received much more damage. For that reason, Sunny Milk's therapy seemed to be nothing more than a regular afternoon nap. | |
(射命丸文) | (Aya Shameimaru) |
Interview
Sunny Milk |
暑いわねぇ。ほんと、夏って感じね |
It's hot. Really, it feels like summer. |
---|---|---|
Aya |
暑いですね。例の怪我はもう完治しましたか? |
It is, isn't it? Did you recover fully from your earlier injuries? |
Sunny Milk |
お陰様でね。日の光も、梅雨中まともに浴びれなかった分を取り戻すくらいは浴びられたし |
I'm fine, thank you. I bathed in the sunlight as much as I could to make up for all the time I couldn't during the rainy season. |
Luna Child |
そうね。私もようやく快復したわ |
That's right. I finally recovered, too. |
Aya |
ルナチャイルドさんはどうやって快復するのですか? |
How did you do so? |
Luna Child |
私は月の光さえあれば快復できるの |
I can recover as long as there is the moonlight. |
Star Sapphire |
二人とも、どっちにしたって雨が降ってると弱いもんね |
These two are both weakened when it rains. |
Sunny Milk |
もう梅雨明けしたから全く問題無し! |
It's the end of the rainy season so there's no problem now! |
Aya |
それにしても落雷直撃は災難でしたね。確か傘に落ちたのでしたか? |
Even so, being hit by a lightning bolt must have been disastrous. If I recall correctly, it was because it struck your umbrella, wasn't it? |
Luna Child |
そう思い出した! アレに当たったのはスターの所為よ! |
That's what I remember! Star was the one who wanted to bring it, so it's her fault! |
Sunny Milk |
そうよそうよ! スターは雷が落ちそうだって事に気づいてたんでしょ? |
That's right! You noticed that it looked like a thunderstorm was coming, didn't you? |
Star Sapphire |
あら? 何言ってるのかしら。だって、まだ悪戯を続けるって言い張ったのはサニーじゃないの。私は黒いのを騙した時点で満足だったし |
Huh? Whatever do you mean? Sunny kept insisting we continue with our mischief instead of seeking shelter. I was satisfied when we had tricked the one in black. |
Luna Child |
そうだ! サニーの所為よ! 私が痛い目に遭うのは大体いつだってサニーの所為 |
That's right! It was Sunny's fault! Whenever something terrible happens to me, it's usually because of you! |
Sunny Milk |
もう夏だから良いじゃないのよ~ |
It's already summer now, so we'll be fine. |
Luna Child |
まぁ良いけどさぁ。いつも言ってるでしょう? あの巫女の勘が一番危険だって |
Well, I guess it doesn't matter, but I keep having to tell you that the shrine maiden's intuition is our greatest threat. |
Star Sapphire |
やられたのは雷にだけどねー |
Even though we were struck by lightning. |
Aya |
すみません。少し話が良く判らないのですが、私にも判りやすい様に説明していただけませんか? |
Pardon me. I'm not fully following your conversation, could I perhaps have you explain it so I can understand? |
Sunny Milk |
もう済んだことだし良いじゃないの。それに面白かったでしょう? |
It's good that mess is done with, but it was still kind of fun, wasn't it? |
Star Sapphire |
面白かったわー |
It was. |
Luna Child |
まぁ良いけどさ。結局痛い目に遭うのは私だけじゃないの |
I guess so, but I'm always the only one who comes out worse for the wear. |
Star Sapphire |
あんたは鈍くさいだけ |
Your senses are just dull. |
Sunny Milk |
快復したし。さーて、そろそろ次の悪戯でも考えようかー |
But you still recovered from it. Anyway, why don't we start thinking of our next prank? |
Star Sapphire |
いいねいいね。その意気ね |
Good, good. That's the spirit. |
Aya |
三人とも、私のことを完全に無視してませんか? |
The three of you are completely ignoring me, aren't you? |
Luna Child |
次はもっと上手くやるわよ! |
The next one will go much more smoothly! |
Aya |
これだから妖精は困るよ。いつも自分の事しか考えていない |
This is why fairies cause so much trouble. They're always only thinking of themselves. |
Sunny Milk |
何よ。なんなら貴方も次の悪戯に参加する? |
What? So do you want to join in our next prank, too? |
Star Sapphire |
そう。巫女を何とかコテンパンにする悪戯に |
Yes, a prank that will leave that red-and-white shrine maiden black-and-blue. |
Aya |
自分の力量も知らず無謀な悪戯を続けるのですね。本当に妖精らしいというかアレと言うか…… |
So you continue with these thoughtless pranks not knowing your own abilities... I don't know if that's because you're fairies or just... |
Sunny Milk |
ま、貴方の力を借りなくても面白いことなら出来るからいいや |
Well, it's okay. We can do something fun even without your help. |
Luna Child |
サニー一人じゃ大したこと出来ない癖に |
Even though you can't do much all by yourself, Sunny. |
Sunny Milk |
きー!って怒ると思った? 頼りにしてるわよ二人の力には |
You thought I'd get mad at that? Of course, I'm relying on both of your powers, too. |
Star Sapphire |
うふふ。次は巫女をこてんぱんにしましょうね |
Hmhmhm. Next time, that shrine maiden won't know what hit her. |
Luna Child |
今度は失敗しないわよ |
We won't fail. |
Aya |
もう……。人の話を全く聞かないし、言っていることはよく判らないし。ここは妖精園ですか…… |
Good grief... They don't listen to others at all, and they don't make themselves clear to others, either. Is this the world of fairies...? |
Profile
サニーミルク ルナチャイルド スターサファイア |
Sunny Milk Luna Child Star Sapphire | |
それぞれ日の光、月の光、星の光の妖精。3人で協力して悪戯をしかけてくる。 | They're the fairies of sunlight, moonlight, and starlight, respectively. The three work together to cause mischief. | |
出演作:『東方三月精』(角川書店刊『コンプエース』連載中) | Appearances: Touhou Sangetsusei (Serialized in "Comp Ace", published by Kadokawa Shoten Publ.) |
< | Article and Interview: Remilia Music Column: Septette for a Dead Princess |
Bohemian Archive in Japanese Red | Article and Interview: Flandre | > |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|