- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Changeability of Strange Dream/Story: Difference between revisions
mNo edit summary |
Drake Irving (talk | contribs) (Getting rid of the unwarranted associations to Dream World. Noticed, went to talk page, saw I already mentioned this in 2015; no changes to it since. Ok.) |
||
Line 307: | Line 307: | ||
「だぁからぁ、夢と現なんて同じ物なのよ。いっつもいっつも言ってるじゃない。<br />私にしてみれば、貴方と会っている今が夢の現実かもしれないし ――」<br />「まぁまぁ、夢の世界の話でも聴いてあげるから落ち着いて、メリー。<br />結局、その女の子は何者だったの? その後どうなったの?」<br />「知らない。その後は、大鼠が逃げていって――女の子も去っていったわ。<br />私はね、ずっと大鼠にも女の子見つからないように隠れていたの。<br />大鼠を追っ払って貰ったのにどうして隠れてたの、だって? まぁ――」 | 「だぁからぁ、夢と現なんて同じ物なのよ。いっつもいっつも言ってるじゃない。<br />私にしてみれば、貴方と会っている今が夢の現実かもしれないし ――」<br />「まぁまぁ、夢の世界の話でも聴いてあげるから落ち着いて、メリー。<br />結局、その女の子は何者だったの? その後どうなったの?」<br />「知らない。その後は、大鼠が逃げていって――女の子も去っていったわ。<br />私はね、ずっと大鼠にも女の子見つからないように隠れていたの。<br />大鼠を追っ払って貰ったのにどうして隠れてたの、だって? まぁ――」 | ||
|en= | |en= | ||
"Don't you get it yet? Dream and reality are the same thing. I said so all the time, didn't I?<br />To me, talking to you now might be dream or reality, I don't quite know..."<br />"Now now, Merry, I'll listen about your talk about the | "Don't you get it yet? Dream and reality are the same thing. I said so all the time, didn't I?<br />To me, talking to you now might be dream or reality, I don't quite know..."<br />"Now now, Merry, I'll listen about your talk about the dream world so just calm down a bit.<br />In the end, who was that girl? What happened afterwards?"<br />"I don't know. After that, the big mouse ran away... and the girl left, too.<br />I was hiding the whole time so the large mouse and the girl wouldn't see me.<br />Why did I still hide even after she chased the mouse away for me? It's because..." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja= | |ja= | ||
Line 330: | Line 330: | ||
:夢ではなく、実際に別の世界にいる事を強く意識させて、夢から眼を覚まさせる方法。<br />:そうすれば、夢の世界で訳も判らないうちに死んだりしない。<br />:ただ――この世界に帰れなくなる可能性もある。<br /><br />:メリーにはどっちが良い? 私にとってはどちらが一般解?<br />:――そんなの決まってるじゃない。'' | :夢ではなく、実際に別の世界にいる事を強く意識させて、夢から眼を覚まさせる方法。<br />:そうすれば、夢の世界で訳も判らないうちに死んだりしない。<br />:ただ――この世界に帰れなくなる可能性もある。<br /><br />:メリーにはどっちが良い? 私にとってはどちらが一般解?<br />:――そんなの決まってるじゃない。'' | ||
|en= | |en= | ||
:''As counselor I have two means of helping her:''<br /><br />:''First, throw the stuff away and convince that it was all a dream or an illusion.''<br />:''By doing this, there will not be a | :''As counselor I have two means of helping her:''<br /><br />:''First, throw the stuff away and convince that it was all a dream or an illusion.''<br />:''By doing this, there will not be a dream world within this reality a second time. Dream and reality are different things.''<br /><br /> | ||
:''And the other way is...''<br /><br />:''Strongly convince her that she actually was in another world, and awaken her from the dream.''<br />:''That way, she wouldn’t die in that | :''And the other way is...''<br /><br />:''Strongly convince her that she actually was in another world, and awaken her from the dream.''<br />:''That way, she wouldn’t die in that dream world without knowing the truth.''<br />:''But… if I did that, there is the possibility that she would not be able to return to this world.''<br /><br />:'' Which is the best for Merry? Which is the best choice in my opinion?''<br />:''...Isn't it obvious?''}} | ||
|} | |} | ||
Line 344: | Line 344: | ||
|ja= | |ja= | ||
結論は一つしかなかった。メリーが言っていた夢の世界。<br />美しき自然とほんのちょっぴりのミステリアス。<br />|en= | 結論は一つしかなかった。メリーが言っていた夢の世界。<br />美しき自然とほんのちょっぴりのミステリアス。<br />|en= | ||
There is but only one conclusion. It's Merry's | There is but only one conclusion. It's Merry's dream world.<br />Its beautiful nature with a hint of mysteriousness. | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja= | |ja= | ||
Line 354: | Line 354: | ||
「勿論、別の世界の入り口だったら見つけられるわよ。<br />ほらこんなに手掛かりだってあるんだからね」<br />「手掛かりって――これは私の夢の世界の品じゃないの、蓮子」<br />「だから、メリーの夢の世界を探しにいくのよ。<br />ねぇ、何でこの国の子供達が楽しくなさそうに見えるのか――<br />メリーに判るかしら?」 | 「勿論、別の世界の入り口だったら見つけられるわよ。<br />ほらこんなに手掛かりだってあるんだからね」<br />「手掛かりって――これは私の夢の世界の品じゃないの、蓮子」<br />「だから、メリーの夢の世界を探しにいくのよ。<br />ねぇ、何でこの国の子供達が楽しくなさそうに見えるのか――<br />メリーに判るかしら?」 | ||
|en= | |en= | ||
"Of course, I can find entrances to another world.<br />See, I have plenty of clues."<br />"Clues... these are the things I got in my | "Of course, I can find entrances to another world.<br />See, I have plenty of clues."<br />"Clues... these are the things I got in my dream world, Renko."<br />"That's right, that's what we're looking for today.<br />Doesn't it seem like the children in this country are having fun?<br />Do you know why, Merry?" | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=「?」 | |ja=「?」 |
Revision as of 07:47, 16 April 2017
< | Ghostly Field Club | Changeability of Strange Dream | Retrospective 53 minutes | > |
Story
月の兎、月面探査車 ――夢か現か、吉夢か、それとも悪夢なのか。 |
A moon rabbit and a lunar exploration vehicle― Is it an illusion or reality; a pleasant dream or a nightmare? |
童祭 ~ Innocent Treasures
#01 | 童祭 ~ Innocent Treasures | Children's Festival ~ Innocent Treasures | |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
華胥の夢
#02 | 華胥の夢 | Dream of Arcadia "Paradisaical Daydream"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
上海紅茶館 ~ Chinese Tea
#03 | 上海紅茶館 ~ Chinese Tea | Shanghai Teahouse ~ Chinese Tea | |
|
| ||
|
| ||
|
|
ヴォヤージュ1969
#04 | ヴォヤージュ1969 | Voyage 1969 "1969, from Cape Canaveral"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
科学世紀の少年少女
#05 | 科学世紀の少年少女 | Boys and Girls of the Age of Science "21st Century Boy and Girl"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
永夜の報い ~ Imperishable Night
#06 | 永夜の報い ~ Imperishable Night | Retribution for the Eternal Night ~ Imperishable Night | |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
夜が降りてくる ~ Evening Star
#07 | 夜が降りてくる ~ Evening Star | Night Falls ~ Evening Star | |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
人形裁判 ~ 人の形弄びし少女
#08 | 人形裁判 ~ 人の形弄びし少女 | Doll Judgment ~ The Girl who Played with People's Shapes "Doll Master"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
夢と現の境界
#09 | 夢と現の境界 | Border Between Dream and Reality "Wake Up Mysterious Girl"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
幻想機械 ~ Phantom Factory
#10 | 幻想機械 ~ Phantom Factory | Phantasm Machine ~ Phantom Factory | |
|
| ||
|
|
幽玄の槭樹 ~ Eternal Dream
#11 | 幽玄の槭樹 ~ Eternal Dream | Mystic Maple ~ Eternal Dream | |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
Afterwords
初めてかもしれない、ZUNです。神主だけで構成されたバンドやってます。勿論嘘です。博麗神社で細々と神主やってます。 | It may be the first time meeting you. I'm ZUN. I perform in a band comprised solely of kannushi. Of course that's a lie. I'm a kannushi, handling all of the fine details at the Hakurei Shrine. |
今回ひょんな事からこの様な音楽CDを出す事となりました。って既に3枚目ですね。 いやはや、色々と気持ちの悪いCDです。さあ指をクロスさせてえんがちょを。 |
The release of this kind CD was rather unexpected. Wait, is this already my third one? This CD is all sorts of creepy. C'mon, cross your fingers at it and just disregard it entirely. |
さてさて今回も、幅広く色んな過去作品から選曲してみました。でも基本的にSTGの曲が多いので、疲れるくらいに激しいです。単体で聴くもんじゃないねって曲ばっか――。 聴くもんじゃないですよ? だから別のストーリー(意味)を与えてあるわけですし。 ゲーム中はゲームのストーリーを与えられていますからね。世の中はバランスですよ。 |
But seriously, the songs I chose are those composed for my many previous releases. But most of the tracks are basically made for shooting games, so they're so intense, it can get tiring. They're all songs that you would never listen to by themselves, yeah? You wouldn't, right? That's why I gave them another story (meaning), because the games have their own story. Balance is everything. |
一曲目の『童祭』は先日行われたトークイベントでの、私の入場テーマだったんですよね。色んなキャラのテーマを書いてきましたが、自分がテーマだともの凄くやりにくいですね。こっぱずかしくて。 実はこの曲は歌詞付きだったりします。って曲のコメントが歌詞になっていますが。 交互に夢と現を行き来する歌、果たして何が真実なのやら。 |
The first track "Children's Festival" was my own entry theme for a panel some time ago. I've composed plenty of theme songs for many kinds of characters, but it was incredibly hard to write one for me, and a little embarrassing. Actually, the song even has lyrics. Oh, the comment for the track turns into the lyrics. In this song that comes and goes between dreams and reality, which is the truth? |
で、秘封倶楽部の二人はどこに行ってしまうのか不安でなりませんが――。 そうそう文中のメリーと蓮子の二人は、秘封倶楽部という謎のサークルを結成して、あれやこれ等、オカルトな活動を行っています。詳しい事は一切語られていないのですが、科学が進化すると天然の筍が食べられなくなるのでしょうか? 可哀想に。 |
I'm not so worried about where the "Sealing Club" is headed, but... Yes, Merry and Renko, who was featured in the text and is part of the mysterious "Sealing Club" that participates in all sorts of occult activities. While I didn't go into great detail, has scientific progress prevented them from eating wild bamboo shoots? What a pity. |
でも、鴇の味噌汁は飲めるのかもしれない。合成で。 | But maybe they can have miso soup with crested ibis. Synthetically, that is. |
そう考えるとなんて未来は夢で溢れているんだろう。 | Thoughts like that make me believe the future will be full of dreams. |
外は何かと物騒で満足に遊べない、家の中ではネットの向こうの他人の感情を想像しないといけない(これは大人でも難しい)し、間違ったことを正してくれる大人も居ない。たまに叱るとすぐにキレる。今のネットでは子供には厳し過ぎてとてもまともな人と付き合う能力を育めないのかも知れない。 | It's too dangerous for children to have fun outside, so they have to stay inside trying to guess the emotions of other people on the internet (Even if you're an adult, it's difficult to do) and there are no adults correcting their mistakes. So on the rare chance they do get scolded, they get mad. The internet at the moment may be too strict for children to learn how to have a proper social life. |
ですが、子供達の心がどんどんと狭くなる一方のこの国でも、もしかしたら街に子供達の笑顔が溢れる日も来るのかもしれないですね。合成で。 | Still, even in this country whose children's hearts become smaller and smaller, perhaps the day will come when the streets will be filled with the smiles of children. Synthetically, that is. |
上海アリス幻樂団 ZUN (筍好き) | Team Shanghai Alice: ZUN (Bamboo shoot lover) |
Notes
< | Ghostly Field Club | Changeability of Strange Dream | Retrospective 53 minutes | > |
|
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |