- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Characters/Titles: Difference between revisions
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (close table) |
||
(41 intermediate revisions by 12 users not shown) | |||
Line 24: | Line 24: | ||
*FS — ''[[Forbidden Scrollery]]'' | *FS — ''[[Forbidden Scrollery]]'' | ||
*FW — ''[[Fairy Wars]]'' (Touhou 12.8) | *FW — ''[[Fairy Wars]]'' (Touhou 12.8) | ||
*GoU — ''[[Grimoire of Usami]]'' | |||
*HSiFS — ''[[Hidden Star in Four Seasons]]'' (Touhou 16) | *HSiFS — ''[[Hidden Star in Four Seasons]]'' (Touhou 16) | ||
*HRtP — ''[[Highly Responsive to Prayers]]'' (Touhou 01) | *HRtP — ''[[Highly Responsive to Prayers]]'' (Touhou 01) | ||
Line 58: | Line 59: | ||
*VFiS - ''[[Visionary Fairies in Shrine]]'' (Three Fairies s.4) | *VFiS - ''[[Visionary Fairies in Shrine]]'' (Three Fairies s.4) | ||
*WaHH — ''[[Wild and Horned Hermit]]'' | *WaHH — ''[[Wild and Horned Hermit]]'' | ||
*WBaWC — ''[[Wily Beast and Weakest Creature]]'' | |||
|} | |} | ||
Line 145: | Line 147: | ||
! [[Mima]] | ! [[Mima]] | ||
| | | | ||
*Revengeful Ghost | *Revengeful Ghost (HRtP) | ||
*{{lang|ja|久遠の夢に運命を任せる精神}} (PoDD) | *{{lang|ja|久遠の夢に運命を任せる精神}} (PoDD) | ||
*{{lang|ja|悪霊さん}} (MS) | *{{lang|ja|悪霊さん}} (MS) | ||
*Ghost (MS allcast) | *Ghost (MS allcast) | ||
| | | | ||
* | *Revengeful Ghost (HRtP) | ||
*Spirit Who Leaves Fate to the Dream of Eternity (PoDD) | *Spirit Who Leaves Fate to the Dream of Eternity (PoDD) | ||
*Evil Spirit (MS) | *Evil Spirit (MS) | ||
Line 313: | Line 315: | ||
*Youkai (MS) | *Youkai (MS) | ||
*Oriental Demon (MS allcast) | *Oriental Demon (MS allcast) | ||
*Beauty of | *Beauty of the Twilight (KOG) | ||
|- | |- | ||
! [[Mugetsu]] | ! [[Mugetsu]] | ||
Line 415: | Line 417: | ||
*{{lang|ja|永遠の巫女}} (EoSD profile&manual) | *{{lang|ja|永遠の巫女}} (EoSD profile&manual) | ||
*{{lang|ja|博麗神社の巫女さん}} (EoSD select) | *{{lang|ja|博麗神社の巫女さん}} (EoSD select) | ||
*{{lang|ja|楽園の素敵な巫女}} (PCB, IN, IaMP, PoFV, SSiB 1st) | *{{lang|ja|楽園の素敵な巫女}} (PCB, IN, IaMP, PoFV, SSiB 1st, WBaWC) | ||
*{{lang|ja|博麗神社巫女}} (EaLND 1st) | *{{lang|ja|博麗神社巫女}} (EaLND 1st) | ||
*{{lang|ja|楽園の巫女}} (PMiSS, MoF, SWR select, SA, UFO, HSTS, TD profile, WaHH EX 2011-1, DDC profile, LoLK profile) | *{{lang|ja|楽園の巫女}} (PMiSS, MoF, SWR select, SA, UFO, HSTS, TD profile, WaHH EX 2011-1, DDC profile, LoLK profile) | ||
Line 433: | Line 435: | ||
*Eternal Shrine Maiden (EoSD profile&manual) | *Eternal Shrine Maiden (EoSD profile&manual) | ||
*Miss Shrine Maiden of the Hakurei Shrine (EoSD select) | *Miss Shrine Maiden of the Hakurei Shrine (EoSD select) | ||
*Wonderful Shrine Maiden of Paradise (PCB, IN, IaMP, PoFV SSiB 1st) | *Wonderful Shrine Maiden of Paradise (PCB, IN, IaMP, PoFV SSiB 1st, WBaWC) | ||
*Hakurei Shrine Maiden (EaLND 1st) | *Hakurei Shrine Maiden (EaLND 1st) | ||
*Shrine Maiden of Paradise (PMiSS, MoF, SWR select, SA, UFO, HSTS, TD profile, WaHH EX 2011-1, DDC profile, LoLK profile) | *Shrine Maiden of Paradise (PMiSS, MoF, SWR select, SA, UFO, HSTS, TD profile, WaHH EX 2011-1, DDC profile, LoLK profile) | ||
*Shrine Maiden (IoM&IoE 5th) | *Shrine Maiden (IoM&IoE 5th) | ||
*Shrine Maiden of Fair Weather (SWR story) | *Shrine Maiden of Fair Weather (SWR story) | ||
*Flying | *Mysterious Flying Shrine Maiden (DS, DDC select&manual, LoLK select, VFiS 1st) | ||
*Freewheeling Human (WaHH 1st) | *Freewheeling Human (WaHH 1st) | ||
*Shrine Maiden of | *Shrine Maiden of Five Desires (TD select & manual) | ||
*Wonderful Shaman of Paradise (FS 1st) | *Wonderful Shaman of Paradise (FS 1st) | ||
*The Advocate of the Myriad Gods (HM) | *The Advocate of the Myriad Gods (HM) | ||
Line 468: | Line 470: | ||
*{{lang|ja|高火力で星好きな魔法使い}} (AoCF) | *{{lang|ja|高火力で星好きな魔法使い}} (AoCF) | ||
*{{lang|ja|極寒に震える魔法使い}} (HSiFS select) | *{{lang|ja|極寒に震える魔法使い}} (HSiFS select) | ||
*{{lang|ja|至極普通の魔法使い}} (WBaWC) | |||
| | | | ||
*Oriental Western Magician (EoSD select) | *Oriental Western Magician (EoSD select) | ||
Line 479: | Line 482: | ||
*Boldly Timid Human (WaHH 1st) | *Boldly Timid Human (WaHH 1st) | ||
*The Magician Passing By (FW) | *The Magician Passing By (FW) | ||
*Greedy | *Magician of Greedy Desires (TD select&manual) | ||
*Extremely Ordinary Magician (FS 1st) | *Extremely Ordinary Magician (FS 1st) | ||
*The Human-Representative Magician (HM) | *The Human-Representative Magician (HM) | ||
Line 486: | Line 489: | ||
*High-Firepower and Star-Loving Magician (AoCF) | *High-Firepower and Star-Loving Magician (AoCF) | ||
*Magician Shivering in the Arctic Cold (HSiFS select) | *Magician Shivering in the Arctic Cold (HSiFS select) | ||
*Excruciatingly Ordinary Magician (WBaWC) | |||
''(* "至極" (shigoku) in her WBaWC title may be a pun on "地獄" (jigoku/hell)'' | |||
|} | |} | ||
Line 676: | Line 682: | ||
*{{lang|ja|蒼天の庭師}} (SWR story) | *{{lang|ja|蒼天の庭師}} (SWR story) | ||
*{{lang|ja|死欲の半霊}} (TD select & manual) | *{{lang|ja|死欲の半霊}} (TD select & manual) | ||
*{{lang|ja|半人半霊の二刀剣士}} (WBaWC) | |||
| | | | ||
*Half- | *Half-Fantasy Gardener (PCB st.5, IaMP select & story, SWR select) | ||
*Phantom-Human Gardener (PCB profile) | *Phantom-Human Gardener (PCB profile) | ||
*Half-Human Half-Phantom (IN, SSiB 4th) | *Half-Human Half-Phantom (IN, SSiB 4th) | ||
Line 685: | Line 692: | ||
*Half-Human Half-Phantom Gardener (PMiSS, TD profile, VFiS 2nd) | *Half-Human Half-Phantom Gardener (PMiSS, TD profile, VFiS 2nd) | ||
*Gardener of the Blue Sky (SWR story) | *Gardener of the Blue Sky (SWR story) | ||
*Half-Phantom | *Half-Phantom of Deathly Desires (TD select&manual) | ||
*Half-Human, Half-Phantom, Dual-Wielding Swordsman (WBaWC) | |||
|- | |- | ||
! [[Yuyuko Saigyouji]] | ! [[Yuyuko Saigyouji]] | ||
Line 696: | Line 704: | ||
*{{lang|ja|彷徨わない亡霊}} (TD game) | *{{lang|ja|彷徨わない亡霊}} (TD game) | ||
*{{lang|ja|戸惑わない亡霊}} (TD profile) | *{{lang|ja|戸惑わない亡霊}} (TD profile) | ||
*{{lang|ja|冥界の亡霊}} (WBaWC Ending No. 9) | |||
| | | | ||
*Ghost Girl in the Netherworld Tower (PCB) | *Ghost Girl in the Netherworld Tower (PCB) | ||
Line 704: | Line 713: | ||
*Stationary Ghost (TD game) | *Stationary Ghost (TD game) | ||
*Enlightened Ghost (TD profile) | *Enlightened Ghost (TD profile) | ||
*Ghost of the Netherworld (WBaWC Ending No. 9) | |||
|- | |- | ||
! [[Ran Yakumo]] | ! [[Ran Yakumo]] | ||
Line 718: | Line 728: | ||
| | | | ||
*{{lang|ja|神隠しの主犯}} (PCB) | *{{lang|ja|神隠しの主犯}} (PCB) | ||
*{{lang|ja|幻想の境界}} (IaMP, SWR select) | *{{lang|ja|幻想の境界}} (IaMP, SWR select, SWR profile) | ||
*{{lang|ja|境目に潜む妖怪}} (IN profile, SSiB 1st) | *{{lang|ja|境目に潜む妖怪}} (IN profile, SSiB 1st) | ||
*{{lang|ja|境界の妖怪}} (IN manual, PMiSS, SA, SaBND 23rd) | *{{lang|ja|境界の妖怪}} (IN manual, PMiSS, SA, SaBND 23rd) | ||
Line 728: | Line 738: | ||
| | | | ||
*Mastermind behind the Spiriting Away (PCB) | *Mastermind behind the Spiriting Away (PCB) | ||
*Border of Phantasm (IaMP, SWR select) | *Border of Phantasm (IaMP, SWR select, SWR profile) | ||
*Youkai that lurks in the boundary (IN profile, SSiB 1st) | *Youkai that lurks in the boundary (IN profile, SSiB 1st) | ||
*Youkai of Boundaries (IN manual, PMiSS, SA, SaBND 23rd) | *Youkai of Boundaries (IN manual, PMiSS, SA, SaBND 23rd) | ||
Line 760: | Line 770: | ||
*{{lang|ja|不羈奔放の鬼}} (WaHH 9th) | *{{lang|ja|不羈奔放の鬼}} (WaHH 9th) | ||
| | | | ||
*Forgathering Dream, Illusion, and | *Forgathering Dream, Illusion, and Thus a Night Parade of a Hundred Demons (IaMP) | ||
*The Dawn of Time (StB) | *The Dawn of Time (StB) | ||
*Tiny Night Parade of a Hundred Demons (PMiSS, SaBND 18th, SWR select, SA) | *Tiny Night Parade of a Hundred Demons (PMiSS, SaBND 18th, SWR select, SA) | ||
Line 951: | Line 961: | ||
*{{lang|ja|<s>口うるさい</s>有難いお話}} (StB) | *{{lang|ja|<s>口うるさい</s>有難いお話}} (StB) | ||
*{{lang|ja|地獄の最高裁判長}} (PMiSS, VFiS 5th) | *{{lang|ja|地獄の最高裁判長}} (PMiSS, VFiS 5th) | ||
*{{lang|ja|幻想郷担当の閻魔様}} (WBaWC Ending No. 7) | |||
| | | | ||
*Supreme Judge of Paradise (PoFV) | *Supreme Judge of Paradise (PoFV) | ||
*<strike>Nagging</strike> Helpful Lecture (StB) | *<strike>Nagging</strike> Helpful Lecture (StB) | ||
*Supreme Judge of Hell (PMiSS, VFiS 5th) | *Supreme Judge of Hell (PMiSS, VFiS 5th) | ||
*Yama in Charge of Gensokyo (WBaWC Ending No. 7) | |||
|} | |} | ||
Line 1,036: | Line 1,048: | ||
*Modern Living God (DS) | *Modern Living God (DS) | ||
*Superficial and Shallow Human (WaHH 2nd) | *Superficial and Shallow Human (WaHH 2nd) | ||
* | *Shrine Maiden of Selfish Desires (TD select&manual) | ||
*Theurgist of Wind and Lake (FS 22nd) | *Theurgist of Wind and Lake (FS 22nd) | ||
*Mountain-Dwelling Living God of Miracles (LoLK) | *Mountain-Dwelling Living God of Miracles (LoLK) | ||
Line 1,060: | Line 1,072: | ||
| | | | ||
*The Highest/Epitome of Native Gods (MoF, IoM&IoE 13th, HSTS, SoPm) | *The Highest/Epitome of Native Gods (MoF, IoM&IoE 13th, HSTS, SoPm) | ||
*Troublesome Mysterious Gods (SA, same as Kanako) | *The Troublesome Mysterious Gods (SA, same as Kanako) | ||
*Amphibian God (DS) | *Amphibian God (DS) | ||
*Substantially Titular God (WaHH 4th) | *Substantially Titular God (WaHH 4th) | ||
Line 1,514: | Line 1,526: | ||
*{{lang|ja|奢侈文弱な女子校生}} (WaHH 29th) | *{{lang|ja|奢侈文弱な女子校生}} (WaHH 29th) | ||
*{{lang|ja|神秘主義で扱いに困る女学生}} (AoCF) | *{{lang|ja|神秘主義で扱いに困る女学生}} (AoCF) | ||
*{{lang|ja|秘封倶楽部初代会長}} (GoU) | |||
| | | | ||
*Expose the Esoteric! The Secret Sealing Club's First President (ULiL) | *Expose the Esoteric! The Secret Sealing Club's First President (ULiL) | ||
*The High School Girl Who Chooses Books Over Luxuries (WaHH 29th) | *The High School Girl Who Chooses Books Over Luxuries (WaHH 29th) | ||
*Mystic and Difficult-to-Handle | *Mystic and Difficult-to-Handle Schoolgirl (AoCF) | ||
*First President of The Secret Sealing Club(GoU) | |||
|} | |} | ||
Line 1,564: | Line 1,578: | ||
|- | |- | ||
![[Junko]] | ![[Junko]] | ||
| | |||
No title | No title | ||
| | |||
No title | No title | ||
<i><b>Note:</b> In omake.text of LoLK, the space of her title is filled with "{{lang|ja|(無名の存在)}}" ((Existence Without Name)). The pair of bracket should suppose that the description isn't her title and the status of her "title" as no title is differnt from the others. | |||
|- | |- | ||
![[Hecatia Lapislazuli]] | ![[Hecatia Lapislazuli]] | ||
Line 1,647: | Line 1,663: | ||
![[Okina Matara]] | ![[Okina Matara]] | ||
| | | | ||
*{{lang|ja|究極の絶対秘神}} (HSiFS) | *{{lang|ja|究極の絶対秘神}} (HSiFS, VFiS 14th) | ||
*{{lang|ja|威風堂々たる神秘}} (WaHH 42nd) | *{{lang|ja|威風堂々たる神秘}} (WaHH 42nd) | ||
| | | | ||
*The Ultimate, Absolute Secret God (HSiFS) | *The Ultimate, Absolute Secret God (HSiFS, VFiS 14th) | ||
*Pompous and Exalted Divine Mystery (WaHH 42nd) | *The Pompous and Exalted Divine Mystery (WaHH 42nd) | ||
|} | |||
===Wily Beast and Weakest Creature=== | |||
{| class="wikitable" style="width:100%" | |||
! style="width:22%" align="center" | | |||
Character | |||
! style="width:36%" align="center" | | |||
Original Titles | |||
! style="width:41%" align="center" | | |||
Translated Titles | |||
|- | |||
! colspan="3" | | |||
|- | |||
! [[Eika Ebisu]] | |||
| | |||
*{{lang|ja|河原のアイドル水子}} (WBaWC) | |||
| | |||
*Stillborn Idol of the Riverbed (WBaWC) | |||
|- | |||
! [[Urumi Ushizaki]] | |||
| | |||
*{{lang|ja|古代魚の子連れ番人}} (WBaWC) | |||
| | |||
*Parental Guardian of Ancient Fish (WBaWC) | |||
|- | |||
! [[Kutaka Niwatari]] | |||
| | |||
*{{lang|ja|地獄関所の番頭神}} (WBaWC) | |||
| | |||
*Clerical God of Hell's Checkpoint (WBaWC) | |||
|- | |||
! [[Yachie_Kicchou|Yachie Kicchou ]] | |||
| | |||
*{{lang|ja|鬼傑組 組長}} (WBaWC) | |||
| | |||
*Matriarch of the Kiketsu Family (WBaWC) | |||
|- | |||
! [[Mayumi_Joutouguu|Mayumi Joutouguu ]] | |||
| | |||
*{{lang|ja|埴輪兵長}} (WBaWC) | |||
| | |||
*Haniwa Lance Corporal (WBaWC) | |||
|- | |||
! [[Keiki_Haniyasushin|Keiki Haniyasushin ]] | |||
| | |||
*{{lang|ja|孤立無援が誂えた造形神}} (WBaWC) | |||
| | |||
*The Sculptor God Crafted by Utter Isolation (WBaWC) | |||
|- | |||
! [[Saki_Kurokoma|Saki Kurokoma ]] | |||
| | |||
*{{lang|ja|勁牙組 組長}} (WBaWC) | |||
| | |||
*Matriarch of the Keiga Family (WBaWC) | |||
|- | |||
|} | |} | ||
Line 1,781: | Line 1,852: | ||
*{{lang|ja|思欲せよ!願いを叶える仙人}} (ULiL except select) | *{{lang|ja|思欲せよ!願いを叶える仙人}} (ULiL except select) | ||
*{{lang|ja|神仙思想で動物好きな仙人}} (AoCF) | *{{lang|ja|神仙思想で動物好きな仙人}} (AoCF) | ||
*{{lang|ja|奸佞邪知の鬼}} (WaHH 49th-2) | |||
*{{lang|ja|山の仙人}} (WBaWC Ending No. 3) | |||
| | | | ||
*The One-Armed, Horned Hermit (WaHH 1st, OSP 16th, WaHH EX 2013-1, WaHH EX 2013-2, WaHH EX 2015) | *The One-Armed, Horned Hermit (WaHH 1st, OSP 16th, WaHH EX 2013-1, WaHH EX 2013-2, WaHH EX 2015) | ||
Line 1,786: | Line 1,859: | ||
*Covet! The Hermit Who Grants Wishes (ULiL except select) | *Covet! The Hermit Who Grants Wishes (ULiL except select) | ||
*Taoist-Minded and Animal-Loving Hermit (AoCF) | *Taoist-Minded and Animal-Loving Hermit (AoCF) | ||
*Wile and Cunning Oni/Crafty and Treacherous Oni (WaHH 49th-2) | |||
*Mountain Hermit (WBaWC Ending No. 3) | |||
<i><b>Note</b>: <br />{{lang|ja|奸佞邪知}} (kanneijachi)<ref>{{cite web|url=https://idiom-encyclopedia.com/kanneizyati/|title=奸佞邪知|publisher=[[idiom-encyclopedia]]|language=ja|trans-title=Wiles and Cunning/Craftiness and Treachery|year=2016}}</ref> is an idiom used to refer to a duplicitous and villainous person or character.</i> | |||
|- | |- | ||
! [[Ibaraki-douji's Arm]] | ! [[Ibaraki-douji's Arm]] | ||
| | | | ||
*{{lang|ja|断善修悪の怪腕}} (WaHH | *{{lang|ja|断善修悪の怪腕}} (WaHH 49th-1) | ||
| | | | ||
*The | *The lnhuman Arm That Abandoned Virtue and Embraced Vice (WaHH 49th-1) | ||
<i><b>Note</b>: <br />Former part ― a word play. {{lang|ja|断善修悪}} (danzen shuaku/shuuaku) is an inverted form of the Buddhist idiom "stop one's vice and try hard for virtue" {{lang|ja|断悪修善}} (dannaku shuzen), which is also contrary to the personality of the "regular" Kasen or of Kasen without her right hand.<br />Latter part ― Keeping with the pattern of WaHH titles, {{nihongo|怪腕|kaiwan}} is the arm's "species" (literally meaning "monster arm"), but it's also a term for great skill/aptitude (similar to "dab hand" or "old hand"). </i> | |||
|} | |} | ||
Revision as of 01:20, 11 September 2019
This is a list of titles given to each character from each of their official profiles. Each title says something about the character it's been given to, even if some are rather ambiguous. The works each title has appeared in are listed in brackets next to the title. The titles are ordered according to the works' internal chronological order; for example, Imperishable Night follows Immaterial and Missing Power.
Some characters have multiple titles which may change from one game appearance to the next, and also have several titles within a single game. The characters that appear in Match Mode but not Story Mode of Touhou Hisoutensoku are excluded from the below chart, because they only appear if Scarlet Weather Rhapsody is installed and take their titles from that game.
There appears to be characters from certain games that have a similarity to the rest of the characters titles. Here are a few examples:
- Titles from Shoot the Bullet and Double Spoiler are named jokingly or pejoratively by Aya.
- Titles from Scarlet Weather Rhapsody's story mode are in the form of "Species/Occupation/Symbol of Weather", except for the new characters Iku Nagae and Tenshi Hinanawi.
- Titles from Wild and Horned Hermit are in the form of "Species of Four Kanji Idiom".
- Titles from Forbidden Scrollery use English (in katakana) for the Species/Occupation.
- Titles from Ten Desires are in the form of "Species/Occupation of XX Desire" (××欲の○○).
- Titles from Antinomy of Common Flowers are mainly in the form of "XX and YY Species/Occupation" (xxでyyの○○). Most possible pairs of characters are dubbed "XX and YY Duo" on the select screen (xxでyyの二人), taking one half from each partner's title. Exceptions are pairs involving Doremy (simply 'Dream-Bestowing Duo' / 夢を見せる二人), the Yorigami sisters ('Duo' becomes 'Trio' / 三人, YY becomes 'Misfortune-Spreading' / 不幸をもたらす) or Ichirin ('Trio,' or when paired with the Yorigamis, 'Quartet' / 四人).
It should be noted that not all characters have an official profile to have received a title from.
Abbreviation List
Creator
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
ZUN |
|
PC-98 Games
Main Character
Character |
Original Titles |
Translated Titles | |
---|---|---|---|
Reimu Hakurei |
|
|
Highly Responsive to Prayers
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
SinGyoku |
|
|
YuugenMagan |
|
|
Elis |
|
|
Sariel |
|
|
Mima |
|
|
Kikuri |
|
|
Konngara |
|
|
Story of Eastern Wonderland
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Genjii |
|
|
Rika |
|
|
Meira |
|
|
Marisa Kirisame |
|
|
Phantasmagoria of Dim.Dream
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Ellen |
|
|
Kotohime |
|
|
Kana Anaberal |
|
|
Rikako Asakura |
|
|
Chiyuri Kitashirakawa |
|
|
Yumemi Okazaki |
|
|
Lotus Land Story
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Orange |
|
|
Kurumi |
|
|
Elly |
|
|
Yuuka |
|
|
Mugetsu |
|
|
Gengetsu |
|
|
Mystic Square
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Sara |
|
|
Louise |
|
|
Alice |
|
|
Yuki |
|
|
Mai |
|
|
Yumeko |
|
|
Shinki |
|
|
Windows Games
Main Characters
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Reimu Hakurei |
|
(*LoLK's Japanese player select title is slightly different from those of DS and DDC, but the meanings are the same.) |
Marisa Kirisame |
|
(* "至極" (shigoku) in her WBaWC title may be a pun on "地獄" (jigoku/hell) |
Embodiment of Scarlet Devil
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Rumia |
|
|
Cirno |
|
|
Hong Meiling |
|
|
Patchouli Knowledge |
|
["Unmoving Great Library" is a joke associated with "Mobile Library", which would be odd for what a library was originally.] |
Sakuya Izayoi |
|
|
Remilia Scarlet |
|
|
Flandre Scarlet |
|
|
Perfect Cherry Blossom
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Letty Whiterock |
|
|
Chen |
|
|
Alice Margatroid |
|
Note: Though her Japanese title in PCB is a little different from that of IN and the rest in 使い and 遣い (both "tsukai"), they both mean the same thing ("user"). |
Lily White |
|
|
Prismriver Sisters |
|
|
Youmu Konpaku |
|
|
Yuyuko Saigyouji |
|
|
Ran Yakumo |
|
|
Yukari Yakumo |
|
(* The latter 2/3s of Yukari's 2nd TH10.5 title is "kitsune no yomeiri", which refers to rain falling from a clear sky, a.k.a. a sunshower.) |
Immaterial and Missing Power
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Suika Ibuki |
|
|
Imperishable Night
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Wriggle Nightbug |
|
|
Mystia Lorelei |
|
|
Keine Kamishirasawa |
|
|
Tewi Inaba |
|
(In the Febri publication of WaHH ch.31, 素兎 is read as as "su-usagi," rather than the regular "shiro-usagi". This reading means "naked" or "skin-peeled", so the title can be read as "the skin-peeled rabbit". This reading may be a typo, however.) |
Reisen Udongein Inaba |
|
(*SWR's story mode title likens the weather to Reisen's personality, as with most characters. But the weather could also indicate M6A1 Seiran, an attack floatplane of Imperial Japanese Navy; Reisen used to be a soldier on the moon and her name shares the same sound with that of the most famous fighter aircraft of Japan in WWII, Reisen or Zerosen (零戦.) |
Eirin Yagokoro |
|
|
Kaguya Houraisan |
|
|
Fujiwara no Mokou |
|
|
Phantasmagoria of Flower View
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Aya Shameimaru |
|
|
Medicine Melancholy |
|
|
Yuuka Kazami |
|
|
Komachi Onozuka |
|
|
Eiki Shiki, Yamaxanadu |
|
|
Mountain of Faith
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Shizuha Aki |
|
|
Minoriko Aki |
|
|
Hina Kagiyama |
|
(* "Warding Away Bad Luck" is a translation of "engacho". It's a rude gesture that mean kids make towards other kids who touched something dirty like poop.) |
Nitori Kawashiro |
|
(* "Lateral-Thinking Kappa" is a homage to Gumpei Yokoi's phrase "Lateral Thinking for Withered Technology" (Kareta gijutsu no suihei shikou, 枯れた技術の水平思考). He is the creator of Game & Watch and the Game Boy, so this title is referring to Nitori's engineering geekiness.) |
Momiji Inubashiri |
|
|
Sanae Kochiya |
|
|
Kanako Yasaka |
|
|
Suwako Moriya |
|
|
Scarlet Weather Rhapsody
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Iku Nagae |
|
|
Tenshi Hinanawi |
|
|
Subterranean Animism
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Kisume |
|
|
Yamame Kurodani |
|
|
Parsee Mizuhashi |
|
|
Yuugi Hoshiguma |
|
|
Satori Komeiji |
|
(* "Kokoro no yami" — "sickness of the heart" (心の病み) is a pun on "darkness of the heart" (心の闇), a phrase used by the mass media as the main cause for serious juvenile crimes.) |
Rin Kaenbyou |
|
|
Utsuho Reiuji |
|
(* 熱かい is a bit of wordplay involving "hot" (atsukai, 熱かい) and "treatment/management" (atsukai, 扱い). This phenomenon occurs for the fact that that word was originally indicated to be an ancient word "悶熱ひ懊悩む" (atsukai nayamu suffer from the awful heat).) |
Koishi Komeiji |
|
(* 本怖 is an abbreviation of 本当にあった怖い話 (Horrific True Tales), a collection of urban legends about ghosts/spirits/etc which became very famous on 2ch.) |
Undefined Fantastic Object
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Nazrin |
|
|
Kogasa Tatara |
|
|
Ichirin Kumoi |
|
(* "Big Wheel" (大輪) is a literal translation of either "largely blooming" or "a large flower", relating to the fact that "ichirin" is normally means "single flower" in Japanese as the unit of counting flowers. That helps explain the connection to the team's DS title.) (* The DS title has a possible double meaning, as it can also be read as "The Flower and Old Man that Bloom in the Sky", since the participle or modifier in Japanese can apply to multiple nouns. ZUN probably made this rather amusing implication deliberately.) (* Some people interpret her title of UFO showing Ichirin's origin — look at the word "大輪". When it loses "人 (human) from "大", it becomes "一輪" (Ichirin): 大輪 − 人 = 一輪. When she abandoned being human, she was reborn from the moment as youkai, as what Ichirin is now.) (* The title of WaHH "一蓮托生の妖怪僧侶" contains the kanji "一" and "蓮", both of which are also the part of the names of Ichirin "一輪" and Byakuren "蓮". So this title implies that she shares the fate with her master Byakuren.) |
Unzan |
|
(* A supplementary note is included above in one of Ichirin's notes.) |
Minamitsu Murasa |
|
|
Shou Toramaru |
|
|
Byakuren Hijiri |
|
(* The DS title is a parody of the "Tactics" setting in the Japanese version of Dragon Warrior IV that tells all CPU players to put priority into attacking enemies, "Let's beat 'em up." (gan-gan ikou ze, がんがんいこうぜ)) (* The FS 34th title has the Buddhist term samādhi (三昧 zanmai). In this usage, however, it isn't used in original Buddhism terminology, but in vulgar, derivational meaning; "to engage in, indulge in sth. (especially too luxurious or unproductive debauchery, like gastronomy, sexual intercourse, maniac collection, etc.)". Then that might be literally "Great Buddhist Prayer Reaching to Perfect Praying", but it should be normally read as "Great Buddhist Prayer Indulging Deeply to Praying".) |
Nue Houjuu |
|
|
Double Spoiler
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Hatate Himekaidou |
|
|
Ten Desires
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Kyouko Kasodani |
|
|
Yoshika Miyako |
|
|
Seiga Kaku |
|
|
Soga no Tojiko |
|
|
Mononobe no Futo |
|
|
Toyosatomimi no Miko |
|
|
Mamizou Futatsuiwa |
|
(* The FS title is a parody of the Japanese proverb "counting the profit from an uncaptured tanuki's fur" (toranu tanuki no kawa-zanyou, 捕らぬ狸の皮算用), which basically means the same as "counting your chickens before they've hatched".) |
Hopeless Masquerade
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Hata no Kokoro |
|
|
Double Dealing Character
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Wakasagihime |
|
|
Sekibanki |
|
|
Kagerou Imaizumi |
|
|
Benben Tsukumo |
|
|
Yatsuhashi Tsukumo |
|
|
Seija Kijin |
|
|
Shinmyoumaru Sukuna |
|
|
Raiko Horikawa |
|
|
Urban Legend in Limbo
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Sumireko Usami |
|
|
Legacy of Lunatic Kingdom
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Seiran |
|
|
Ringo |
|
|
Doremy Sweet |
|
|
Sagume Kishin |
|
|
Clownpiece |
|
|
Junko |
No title |
No title Note: In omake.text of LoLK, the space of her title is filled with "(無名の存在)" ((Existence Without Name)). The pair of bracket should suppose that the description isn't her title and the status of her "title" as no title is differnt from the others. |
Hecatia Lapislazuli |
|
|
Antinomy of Common Flowers
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Joon Yorigami |
|
|
Shion Yorigami |
|
|
Hidden Star in Four Seasons
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Eternity Larva |
|
|
Nemuno Sakata |
|
|
Aunn Komano |
|
|
Narumi Yatadera |
|
|
Satono Nishida and Mai Teireida |
|
|
Okina Matara |
|
|
Wily Beast and Weakest Creature
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Eika Ebisu |
|
|
Urumi Ushizaki |
|
|
Kutaka Niwatari |
|
|
Yachie Kicchou |
|
|
Mayumi Joutouguu |
|
|
Keiki Haniyasushin |
|
|
Saki Kurokoma |
|
|
Print Works
Curiosities of Lotus Asia
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Rinnosuke Morichika |
|
Note: In the title of FS 26th, the word キュリオス (kyuriosu) can be a pun on the words "curious" and the plural form of "curio". |
Touhou Sangetsusei
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Sunny Milk |
|
|
Luna Child |
|
|
Star Sapphire |
|
|
Perfect Memento in Strict Sense
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Hieda no Akyuu |
|
|
Touhou Bougetsushou
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Watatsuki no Toyohime |
|
|
Watatsuki no Yorihime |
|
|
Wild and Horned Hermit
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Kasen Ibaraki |
|
Note: |
Ibaraki-douji's Arm |
|
Note: |
Forbidden Scrollery
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Kosuzu Motoori |
|
|
Other Works
Seihou Project
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
VIVIT |
|
|
Mei and Mai |
|
|
Uwabami Breakers
Character |
Original Titles |
Translated Titles |
---|---|---|
Isami Asama |
|
|
Tatsumi Hakkaisan |
|
|
Rumi Arie |
|
|
Amakasu Barley Tenji |
|
|
- ↑ 緋想的 (hisouteki / 'scarlet thought-esque'): pun on 皮相的 (hisouteki / 'superficial')
- ↑ "奸佞邪知" [Wiles and Cunning/Craftiness and Treachery] (in 日本語). idiom-encyclopedia. 2016.