• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Concealed the Conclusion/Spell Cards/Stage 2A

From Touhou Wiki
< Concealed the Conclusion‎ | Spell Cards
Revision as of 10:37, 17 March 2022 by Tygerius (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
< Stage 1A   Spell Cards   Stage 3A >


Midboss Spell Card

Screenshot
Spell Card 014
剣符「戦慄の伏線 ~ Easy」(Kenfu "Senritsu no Fukusen")
Blade Sign "Beginning of Trembling ~ Easy"[1]
Owner
Sakuya Izayoi
Stage 2A — Easy
Comment
超能力者の使う短剣術。

時間停止により単なる投げナイフを美しく見える

よう演出したもの。ここ幻想郷では効率よりも

「魅せて殺す」ことに重点が置かれている。
Translation
A dagger technique used by psychics.

This move stops time to beautifully arrange what are otherwise

ordinary throwing knives. Here in Gensokyo, more importance is placed

on "killing elegantly" than on efficiency.
Screenshot
Spell Card 015
剣符「戦慄の伏線」(Kenfu "Senritsu no Fukusen")
Blade Sign "Beginning of Trembling"[1]
Owner
Sakuya Izayoi
Stage 2A — Normal
Comment
超能力者の使う短剣術。

本来は目の前に大量の剣を出す技なのだが、

それだと相手が負けを自覚出来ぬまま絶命して

しまうので若干我流アレンジを施している。
Translation
A dagger technique used by psychics.

It was originally a skill that produced countless knives right before one's eyes,

but since Sakuya's opponent would just get shot down by that without even

realizing they'd lost, she's providing her own rearrangement of it.
Screenshot
Spell Card 016
剣符「戦慄の伏線 ~ Hard」(Kenfu "Senritsu no Fukusen")
Blade Sign "Beginning of Trembling ~ Hard"[1]
Owner
Sakuya Izayoi
Stage 2A — Hard
Comment
超能力者の使う短剣術。

垂直落下するナイフに合わせ、血の雨の演出が

施されているが、その紅き光景を拝めるのは術者

のみである。
Translation
A dagger technique used by psychics.

A performance of bloody rain is given in accordance

with the vertically-falling knives. Only skilled performers

can appreciate this crimson scene, though.
Screenshot
Spell Card 017
剣符「戦慄の伏線 ~ Lunatic」(Kenfu "Senritsu no Fukusen")
Blade Sign "Beginning of Trembling ~ Lunatic"[1]
Owner
Sakuya Izayoi
Stage 2A — Lunatic
Comment
超能力者の使う短剣術。

「魅せて殺す」の要素をより強化するために

投げナイフではなく剣を使うことも検討したが

どうにも瀟洒でないため没となったようだ。
Translation
A dagger technique used by psychics.

To strengthen the aspect of "killing elegantly",

Sakuya considered using swords instead of throwing knives,

but that wasn't very elegant at all, so she threw it out.

Boss Spell Card #1

Screenshot
Spell Card 018
呪符「ツェペシュ•ヴィジョン ~ Easy」(Jufu "Tsepeshu Vijon")
Curse Sign "Tepes Vision ~ Easy"
Owner
Remilia Scarlet
Stage 2A — Easy
Comment
精神に作用し、串刺しの幻視を与える。

発生する弾幕も全て幻だが、仮想体験という物は

本人がそれと気付かない限り実体験なのである。
Translation
Affects the mind and causes a hallucination of being skewered.

The danmaku that occurs is entirely an illusion, but as long as the person affected

doesn't realize that it's a virtual experience, it's effectively a real experience.
Screenshot
Spell Card 019
呪符「ツェペシュ•ヴィジョン」(Jufu "Tsepeshu Vijon")
Curse Sign "Tepes Vision"
Owner
Remilia Scarlet
Stage 2A — Normal
Comment
精神に作用し、串刺しの幻視を与える。

幻視ではなく普通に攻撃すれば……と言う話も

あるが、本来は多人数を一度に足止めするための

スペルだったりする。
Translation
Affects the mind and causes a hallucination of being skewered.

Some also say, 'what if it wasn't a hallucination, but an ordinary

attack...?' but originally, it was a spell to hold back a great number

of people all at once.
Screenshot
Spell Card 020
呪符「ツェペシュ•ヴィジョン ~ Hard」(Jufu "Tsepeshu Vijon")
Curse Sign "Tepes Vision ~ Hard
Owner
Remilia Scarlet
Stage 2A — Hard
Comment
精神に作用し、串刺しの幻視を与える。

彼女ならその気になれば本当に串刺し出来る筈

だが、そうしないのは単なる気まぐれか。

それとも彼女の運命が見えているからか。
Translation
Affects the mind and causes a hallucination of being skewered.

If she put her mind to it, she should be able to really skewer you.

Is she not doing that just on a whim?

Or maybe because her fate is in sight?
Screenshot
Spell Card 021
呪符「ツェペシュ•ヴィジョン ~ Lunatic」(Jufu "Tsepeshu Vijon")
Curse Sign "Tepes Vision ~ Lunatic"
Owner
Remilia Scarlet
Stage 2A — Lunatic
Comment
精神に作用し、串刺しの幻視を与える。

生きたままで焼き鳥な気分が味わえるらしいので、

あの夜雀には特に効果的かも知れない。
Translation
Affects the mind and causes a hallucination of being skewered.

It seems that she can get a taste of still-living yakitori with this,

so it may be particularly effective against that night sparrow.

Boss Spell Card #2

Screenshot
Spell Card 022
紅雫「エリュシオンに血の雨 ~ Easy」(Kouna "Eryushion ni Ketsu no Ame")
Scarlet Drop "Rain of Blood in Elysium ~ Easy"[2]
Owner
Remilia Scarlet
Stage 2A — Easy
Comment
弾幕による血の雨がかつての惨劇を呼び覚ます。

しかしエリュシオンは500年よりも遥かに昔話

の筈。それを何故彼女は知っているのか。
Translation
This rain of blood in danmaku brings to mind a past tragedy.

The story of Elysium ought to be far older than 500 years ago, though.

How does she know about it?
Screenshot
Spell Card 023
紅雫「エリュシオンに血の雨」(Kouna "Eryushion ni Ketsu no Ame")
Scarlet Drop "Rain of Blood in Elysium"
Owner
Remilia Scarlet
Stage 2A — Normal
Comment
弾幕による血の雨がかつての惨劇を呼び覚ます。

しかしエリュシオンは500年よりも遥かに昔話

の筈。彼女にサバ読み疑惑が生ま(ry
Translation
This rain of blood in danmaku brings to mind a past tragedy.

The story of Elysium ought to be far older than 500 years ago, though.

Maybe she's been through an age-fudging scand*shot*
Screenshot
Spell Card 024
紅雫「エリュシオンに血の雨 ~ Hard」(Kouna "Eryushion ni Ketsu no Ame")
Scarlet Drop "Rain of Blood in Elysium ~ Hard"
Owner
Remilia Scarlet
Stage 2A — Hard
Comment
弾幕による血の雨がかつての惨劇を呼び覚ます。

しかし500年経っても流石は子供、食事を弾幕に

使うなど行儀はよろしくないようだ。メイド長は

本当に礼儀作法を教えているのか怪しい。
Translation
This rain of blood in danmaku brings to mind a past tragedy.

Even after 500 years, though, she's still a child. Using her food as

danmaku isn't very good manners. It's doubtful whether the head maid

has really been teaching her proper etiquette.
Screenshot
Spell Card 025
紅雫「エリュシオンに血の雨 ~ Lunatic」(Kouna "Eryushion ni Ketsu no Ame")
Scarlet Drop "Rain of Blood in Elysium ~ Lunatic"
Owner
Remilia Scarlet
Stage 2A — Lunatic
Comment
幻想郷の紅を古き楽園の惨劇に喩えたスペル。

……紅に染まったポプラの木。

楽園を知る者は、もういない……
Translation
A spell that likens Gensokyo's scarlet to a tragedy in an old paradise.

...the poplar trees, stained scarlet.

Not one person who knew that paradise is alive today...

Boss Spell Card #3

Screenshot
Spell Card 026
赫符「ブラッディ•サーキュレイション ~ Easy」(Kakufu "Buraddi Sākyureishon")
Sudden Sign "Bloody Circulation ~ Easy"
Owner
Remilia Scarlet
Stage 2A — Easy
Comment
全てを真紅に染めるエネルギーの渦。

と言うと聞こえはいいが、実は彼女の食べ残しの

血が目に余って多く、その様子をメイド長に指摘

された経験から考案されたスペルだったりする。
Translation
A vortex of energy that stains everything crimson.

--it sounds great when you put it like that, but actually it's a

spell she came up with from when the head maid pointed out the

awful amount of leftover blood from her dinner.
Screenshot
Spell Card 027
赫符「ブラッディ•サーキュレイション」(Kakufu "Buraddi Sākyureishon")
Sudden Sign "Bloody Circulation"
Owner
Remilia Scarlet
Stage 2A — Normal
Comment
全てを真紅に染めるエネルギーの渦。

狂気の色である赫と、同じく狂気を表す渦は相性

が良く、周囲は一気に狂乱の世界へと変貌する。
Translation
A vortex of energy that stains everything crimson.

The sudden flash of crazed color and the equally-crazed vortexes go well with

each other, and the space around her instantly transforms into a world of madness.
Screenshot
Spell Card 028
赫符「ブラッディ•ヴォルテクス」(Kakufu "Buraddi Vorutekusu")
Sudden Sign "Bloody Vortex"
Owner
Remilia Scarlet
Stage 2A — Hard
Comment
全てを真紅に染めるエネルギーの渦。

渦による流れは新たな渦を作り、赫は瞬く間に

伝播していく。その昔、紅魔館を現在の色に

染め上げるのに一役買ったとの言い伝えもある。
Translation
A vortex of energy that stains everything crimson.

The flow of the vortexes creates more new vortexes, and the sudden flash

spreads in the blink of an eye. There's an old story about how this played

a part in painting the Scarlet Devil Mansion its current color.
Screenshot
Spell Card 029
赫符「ブラッディ•ヴォルテクス ~ Lunatic」(Kakufu "Buraddi Vorutekusu")
Sudden Sign "Bloody Vortex ~ Lunatic"
Owner
Remilia Scarlet
Stage 2A — Lunatic
Comment
全てを真紅に染めるエネルギーの渦。

その渦に思わず視線が吸い寄せられ、見ている

ギャラリーの目までも紅く充血してしまう。
Translation
A vortex of energy that stains everything crimson.

One's line of sight is unconsciously drawn in by the vortex,

making even the eyes of the onlookers a bloodshot red.

Last Spell

Screenshot
Spell Card 030
「エンジェル•マヌーヴァ」("Enjeru Manūva")
"Angel Maneuver"
Owner
Remilia Scarlet
Stage 2A — Normal
Comment
「天使の演習」の名を冠した天を翔ける魔剣。

どちらかが撃ち殺されても誰も助けに来ない。

残った破片は綺麗に掃除され、何も残らない。

何故なら、それが紅魔館だからである。
Translation
A demon sword that soars through the sky, given the name "Maneuver of Angels".

Whether Remilia or Marisa gets shot down, nobody can come to the rescue.

The leftover debris was completely cleaned up, leaving nothing behind.

Because it's the Scarlet Devil Mansion, you see.
Screenshot
Spell Card 031
「エンジェル•マヌーヴァ ~ Hard」("Enjeru Manūva")
"Angel Maneuver ~ Hard"
Owner
Remilia Scarlet
Stage 2A — Hard
Comment
「天使の演習」の名を冠した天を翔ける魔剣。

吸血鬼がスペルに天使の語を含ませるとは。

どこかの天狗の言うとおり、変な悪魔である。
Translation
A demon sword that soars through the sky, given the name "Maneuver of Angels".

A vampire, using the word 'Angel' in the name of her spell.

She's a very strange devil, just like that tengu said.
Screenshot
Spell Card 032
「エンジェル•マヌーヴァ ~ Lunatic」("Enjeru Manūva")
"Angel Maneuver ~ Lunatic"
Owner
Remilia Scarlet
Stage 2A — Lunatic
Comment
「天使の演習」の名を冠した天を翔ける魔剣。

空間を捩ることで見かけより遥かに広い容積を

誇る紅の館、そして起こる殺人事件。ただ一つ、

残念なのは貴方は探偵ではない。被害者だ。
Translation
A demon sword that soars through the sky, given the name "Maneuver of Angels".

A hall with a much wider capacity than it appears, thanks to distorting space,

and a murder case occurring within. There's just one thing:

unfortunately, you're not the detective. You're the victim.

Notes

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 A move used by Richard Wong in the PSX fighting game Psychic Force.
  2. A reference to the name of Stage 6 in Embodiment of Scarlet Devil.
< Stage 1A   Spell Cards   Stage 3A >