• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Double Spoiler/Spell Cards/Level 11: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 15: Line 15:
| commenten-aya    =It's the god who recently settled at the top of the mountain.  <br/>She has a peace treaty with the tengu society, so nobody can interfere.  <br/>But in an inaccessible place like that, there's gotta be a scoop waiting.
| commenten-aya    =It's the god who recently settled at the top of the mountain.  <br/>She has a peace treaty with the tengu society, so nobody can interfere.  <br/>But in an inaccessible place like that, there's gotta be a scoop waiting.
| commentjp-hatate =新しい山の神様だねー。天狗の力を利用しようってのが丸わか<br />りなんだよね。尤も、大天狗も信仰心を利用してやろうっての<br />が丸わかりで情けない。もっと心に遊びを持とうよ
| commentjp-hatate =新しい山の神様だねー。天狗の力を利用しようってのが丸わか<br />りなんだよね。尤も、大天狗も信仰心を利用してやろうっての<br />が丸わかりで情けない。もっと心に遊びを持とうよ
| commenten-hatate = Looks like she's the new god of the mountain, huh?  She's so obviously trying <br/>to use the tengu's power. 'Course, the Great Tengu trying to use the power of faith is <br/>kind of obvious and pathetic, as well.  Everyone needs to have a little more fun inside!
| commenten-hatate = Looks like she's the new god of the mountain, huh?  She's so obviously trying <br/>to use the tengu's power. 'Course, the Great Tengu trying to use the power of faith is <br/>kind of obvious and pathetic, as well.  Everyone should have a more playful spirit!
}}
}}


Line 29: Line 29:
| commenten-aya    =There are all kinds of gods at the mountain shrine. It's a combination of<br />a snake, a frog, and a human. Some day I'd like to photograph<br />the human catching the snake eating the frog.
| commenten-aya    =There are all kinds of gods at the mountain shrine. It's a combination of<br />a snake, a frog, and a human. Some day I'd like to photograph<br />the human catching the snake eating the frog.
| commentjp-hatate = 蛙の神様だそうで。実はこの神様の事よく判らないんだよねー<br />山の神社に住んでいるみたいだけど、神奈子さんとどういう<br />関係なのかなー。保存食?
| commentjp-hatate = 蛙の神様だそうで。実はこの神様の事よく判らないんだよねー<br />山の神社に住んでいるみたいだけど、神奈子さんとどういう<br />関係なのかなー。保存食?
| commenten-hatate = Looks like a frog goddess. To tell the truth, I just don't get this goddess~<br />It looks like she lives at the mountain shrine, but I wonder what her relationship<br />with Lady Kanako is. Like a frozen dinner?
| commenten-hatate = Looks like a frog goddess. To tell the truth, I just don't get this goddess.<br />It looks like she lives at the mountain shrine, but I wonder what her relationship<br />with Lady Kanako is. Like a frozen dinner?
}}
}}
{{DS_Spell_Card_Info_JP-EN
{{DS_Spell_Card_Info_JP-EN
Line 56: Line 56:
| commenten-aya    =It's very hard to break a jade, even if you hit it.<br />They aren't as hard as most minerals, but apparently they're very tenacious.<br />In other words, they're the perfect thing to throw as danmaku.
| commenten-aya    =It's very hard to break a jade, even if you hit it.<br />They aren't as hard as most minerals, but apparently they're very tenacious.<br />In other words, they're the perfect thing to throw as danmaku.
| commentjp-hatate =あれ? 投げつけているの翡翠だけかと思ったら……<br />良く見るとキツネ石も混ざってるよー<br />ケチったって、微妙に色が違うからバラバラだよねー
| commentjp-hatate =あれ? 投げつけているの翡翠だけかと思ったら……<br />良く見るとキツネ石も混ざってるよー<br />ケチったって、微妙に色が違うからバラバラだよねー
| commenten-hatate = Huh? I thought she was just throwing jades, but...<br />If you look closely, there are fox stones mixed in~!{{ref|kitsune}}<br />The colors are different, so you can tell where she was being stingy.
| commenten-hatate = Huh? I thought she was just throwing jades, but...<br />If you look closely, there are fox stones mixed in!{{ref|kitsune}}<br />The colors are different, so you can tell where she was being stingy.
}}
}}
{{DS_Spell_Card_Info_JP-EN
{{DS_Spell_Card_Info_JP-EN
Line 69: Line 69:
| commenten-aya    =This god is demanding that we tengu participate in some strange festival.<br />It seems to involve hurling long poles off of cliffs and forcing<br />the people living in the ravine to relive the stone age. Where's the fun in that?
| commenten-aya    =This god is demanding that we tengu participate in some strange festival.<br />It seems to involve hurling long poles off of cliffs and forcing<br />the people living in the ravine to relive the stone age. Where's the fun in that?
| commentjp-hatate =へー、お祭りって良いね!<br />アレでしょう? 無礼講なんでしょう? 夢のぶれーこー<br />こういう時しか大天狗様の頭ど突けないしねー
| commentjp-hatate =へー、お祭りって良いね!<br />アレでしょう? 無礼講なんでしょう? 夢のぶれーこー<br />こういう時しか大天狗様の頭ど突けないしねー
| commenten-hatate = Wow, festivals sure are nice!<br />This is one of those things, right?  Where you don't stand on ceremonyTotal informals are a dream!  <br/>After all, they're the only time I can butt heads with the Great Tengu!
| commenten-hatate = Wow, festivals sure are nice!<br />This is one of those things, right?  Where you don't care about rank or statusInformal parties are a dream!  <br/>After all, they're the only time I can butt heads with the Great Tengu!
}}
}}


Line 83: Line 83:
| commenten-aya    =Just between us, I hear ''kanawa''{{ref|Kanawa}} don't look like <br/>the iron rings she throws, but are shaped longer and narrower.  <br/>She's concealing the real thing.  Next time, I'll just sneak in.
| commenten-aya    =Just between us, I hear ''kanawa''{{ref|Kanawa}} don't look like <br/>the iron rings she throws, but are shaped longer and narrower.  <br/>She's concealing the real thing.  Next time, I'll just sneak in.
| commentjp-hatate =鉄の輪っかねー。切れ味が鋭くて怖いね<br />これって嫌な奴に投げつける以外の用途ってあるの?<br />この道具の存在意義がいまいち判らないんだけどー
| commentjp-hatate =鉄の輪っかねー。切れ味が鋭くて怖いね<br />これって嫌な奴に投げつける以外の用途ってあるの?<br />この道具の存在意義がいまいち判らないんだけどー
| commenten-hatate = Iron rings, huh. It's scary how sharp they are!<br />Can you even use them for anything other than throwing at people you don't like?<br />I don't really get why people can have these kinds of things~
| commenten-hatate = Iron rings, huh. It's scary how sharp they are!<br />Can you even use them for anything other than throwing at people you don't like?<br />I don't really get why people can have these kinds of things.
}}
}}
{{DS_Spell_Card_Info_JP-EN
{{DS_Spell_Card_Info_JP-EN
Line 110: Line 110:
| difficulty =8
| difficulty =8
| commentjp-aya    =ミシャグジ様って、豊穣の神様だったり祟り神だったり<br />よく判らない神様ですね<br />今回は戦の神様でしょうか? 他にも何かあるんでしょうか?
| commentjp-aya    =ミシャグジ様って、豊穣の神様だったり祟り神だったり<br />よく判らない神様ですね<br />今回は戦の神様でしょうか? 他にも何かあるんでしょうか?
| commenten-aya    =Mishaguji-sama was a harvest god, a god of curses....<br/>Not a well-understood diety.<br />I suppose this time she's a god of war? Or is she something else?
| commenten-aya    =Mishaguji-sama was a harvest god as well as a god of curses....<br/>Not a well-understood diety.<br />I suppose this time she's a god of war? Or is she something else?
| commentjp-hatate =え? ち、違うよ?<br />私が爆発する何かをしたんじゃないよ? ほんとだよ?<br />でも……何が爆発したのかなぁ
| commentjp-hatate =え? ち、違うよ?<br />私が爆発する何かをしたんじゃないよ? ほんとだよ?<br />でも……何が爆発したのかなぁ
| commenten-hatate =Huh? N-no, that's not right!<br/>I didn't blow anything up, okay? Seriously, okay?<br/>But...I wonder what did blow up.
| commenten-hatate =Huh? N-no, that's not right!<br/>I didn't blow anything up, okay? Seriously, okay?<br/>But...I wonder what did blow up.

Revision as of 23:03, 12 May 2010


< Level 10 | Spell Cards | Level 12 >
Double Spoiler: Level 11 Spell Card Strategy

Template:DS Spell Card Info JP-EN

Template:DS Spell Card Info JP-EN Template:DS Spell Card Info JP-EN

Template:DS Spell Card Info JP-EN Template:DS Spell Card Info JP-EN

Template:DS Spell Card Info JP-EN Template:DS Spell Card Info JP-EN

Template:DS Spell Card Info JP-EN

^ A legend tells of a fox which transformed itself into a stone. Anyone who touched the stone dropped dead on the spot.
^ "Kanawa" literally translates as "iron ring", but can also refer to an iron trivet, a ring with three prongs sticking up (or down) from one side. It's a central piece of the Noh play Kanawa.

< Level 10 | Spell Cards | Level 12 >