- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Double Spoiler/Spell Cards/Level 12: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
< Level 11 | Spell Cards | Level EX >
Double Spoiler: Level 12 Spell Card Strategy
< Level 11 | Spell Cards | Level EX >
(I think this is better.) |
No edit summary |
||
Line 14: | Line 14: | ||
| commenten-aya =It's the nun who built the the Youkai Temple earlier.<br />Apparently both humans and youkai are accepted, unlike the shrines, but I wonder what it means to be<br />accepted. As food, maybe? | | commenten-aya =It's the nun who built the the Youkai Temple earlier.<br />Apparently both humans and youkai are accepted, unlike the shrines, but I wonder what it means to be<br />accepted. As food, maybe? | ||
| commentjp-hatate = 尼さんだってさー<br />尼さんって確か肉や魚、お酒とか駄目なんじゃ無かったっけ?<br />何が楽しくて生きてるのかなー | | commentjp-hatate = 尼さんだってさー<br />尼さんって確か肉や魚、お酒とか駄目なんじゃ無かったっけ?<br />何が楽しくて生きてるのかなー | ||
| commenten-hatate =She's, like, a nun~<br />Aren't nuns | | commenten-hatate =She's, like, a nun~<br />Aren't nuns forbidden to eat meat and fish, and drink sake?<br />What's fun about that kind of life? | ||
}} | }} | ||
Line 46: | Line 46: | ||
| difficulty =3 | | difficulty =3 | ||
| commentjp-aya = 僧侶の行脚の様子を密着取材しました<br />人間だった事、魔界に封印されていた時の事など、判りやすく<br />話していました。こうやって人間や妖怪は騙されるのですね | | commentjp-aya = 僧侶の行脚の様子を密着取材しました<br />人間だった事、魔界に封印されていた時の事など、判りやすく<br />話していました。こうやって人間や妖怪は騙されるのですね | ||
| commenten-aya =I got total coverage of the monk's pilgrimage.<br />I made the parts when she was human and when she was sealed in Makai easy<br />to understand. I can fool humans and youkai | | commenten-aya =I got total coverage of the monk's pilgrimage.<br />I made the parts when she was human and when she was sealed in Makai easy<br />to understand. I can fool humans and youkai alike with this, right? | ||
| commentjp-hatate =僧侶の話は退屈だなぁ<br />もっとびゅーっとしてどっかーんなストーリーじゃないと<br />面白くないよ。 あーあ、殺人まだー? 犯人はー? | | commentjp-hatate =僧侶の話は退屈だなぁ<br />もっとびゅーっとしてどっかーんなストーリーじゃないと<br />面白くないよ。 あーあ、殺人まだー? 犯人はー? | ||
| commenten-hatate =The monk's stories are boring.<br> If there aren't any pew pews and booms then the story's not interesting. Aaah, is someone killed yet? The culprit? | | commenten-hatate =The monk's stories are boring.<br> If there aren't any pew pews and booms then the story's not interesting. Aaah, is someone killed yet? The culprit? | ||
Line 57: | Line 57: | ||
| transname =Unidentified "Red Cloak, Blue Cloak" | | transname =Unidentified "Red Cloak, Blue Cloak" | ||
''Japanese urban legend. | ''Japanese urban legend. An unidentified voice says "Which is better, a red cloak or a blue cloak?" If you answer "red", you will be killed bloodily; if you answer "blue", you will be killed by choking. Whichever method, the blood leaves a mark similar to a cape or mantle.'' | ||
| owner =[[Nue Houjuu]] | | owner =[[Nue Houjuu]] | ||
| stage =Level 12 | | stage =Level 12 | ||
Line 110: | Line 110: | ||
| commenten-aya =Oh my, it seems my camera is ineffective!<br />Even though she used to be a human, she's quite good. Looks like I can't let my guard down.<br />Now I can say this is studying! So exciting. | | commenten-aya =Oh my, it seems my camera is ineffective!<br />Even though she used to be a human, she's quite good. Looks like I can't let my guard down.<br />Now I can say this is studying! So exciting. | ||
| commentjp-hatate =この僧侶、出来る!<br />写真では伝わらないけど、私の力をねじ伏せる護法を用意して<br />たなんて……。 まだまだ魔法の力を隠し持ってそうねー | | commentjp-hatate =この僧侶、出来る!<br />写真では伝わらないけど、私の力をねじ伏せる護法を用意して<br />たなんて……。 まだまだ魔法の力を隠し持ってそうねー | ||
| commenten-hatate =This monk | | commenten-hatate =This monk is pretty capable!<br />You can't see it in the pictures, but to prepare a doctrine holding down<br />my power...looks like she has lots of hidden magical powers! | ||
}} | }} | ||
Line 124: | Line 124: | ||
| difficulty =8 | | difficulty =8 | ||
| commentjp-aya =何だか判りませんが鵺的弾幕が空から降ってきましたよ<br />これは遊星より遊びを提供してくれたって事かしら?<br />私もこれに応えて楽しく記事を書かないといけませんね! | | commentjp-aya =何だか判りませんが鵺的弾幕が空から降ってきましたよ<br />これは遊星より遊びを提供してくれたって事かしら?<br />私もこれに応えて楽しく記事を書かないといけませんね! | ||
| commenten-aya =I don't really understand, but mysterious danmaku is falling from the sky.<br />Is some wandering star offering to play with me?<br />I'll just have to live up to the challenge and write | | commenten-aya =I don't really understand, but mysterious danmaku is falling from the sky.<br />Is some wandering star offering to play with me?<br />I'll just have to live up to the challenge and write a fun article about it! | ||
| commentjp-hatate =丸に四角に三角に……。何だか判らないけど気分的に明るく<br />なる弾幕ねー。まだまだこの世界は謎に満ちているわ!<br />これからも楽しい遊びが出来る場を求めて取材しようっと | | commentjp-hatate =丸に四角に三角に……。何だか判らないけど気分的に明るく<br />なる弾幕ねー。まだまだこの世界は謎に満ちているわ!<br />これからも楽しい遊びが出来る場を求めて取材しようっと | ||
| commenten-hatate =Circles and squares and triangles... I don't really get it, but this danmaku, like, makes you really<br />cheerful, huh? The world is still full of mysteries!<br />From now on, I'd better find some fun games to play and report on them! | | commenten-hatate =Circles and squares and triangles... I don't really get it, but this danmaku, like, makes you really<br />cheerful, huh? The world is still full of mysteries!<br />From now on, I'd better find some fun games to play and report on them! |
Revision as of 18:16, 12 May 2010
- Return to Double Spoiler: Spell Cards
Double Spoiler: Level 12 Spell Card Strategy
Template:DS Spell Card Info JP-EN
Template:DS Spell Card Info JP-EN
Template:DS Spell Card Info JP-EN
Template:DS Spell Card Info JP-EN
Template:DS Spell Card Info JP-EN
Template:DS Spell Card Info JP-EN
Template:DS Spell Card Info JP-EN
Template:DS Spell Card Info JP-EN
|
- Return to Double Spoiler: Spell Cards