- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Double Spoiler/Spell Cards/Level 6: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
< Level 5 | Spell Cards | Level 7 >
Double Spoiler: Level 6 Spell Card Strategy
< Level 5 | Spell Cards | Level 7 >
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 12: | Line 12: | ||
| difficulty =1 | | difficulty =1 | ||
| commentjp-aya =地底の鬼ですね<br />鬼の皆さんは地底世界に隠居なさんとので、その間妖怪の山は<br />私達天狗が預かる事になったのです。 いやほんと | | commentjp-aya =地底の鬼ですね<br />鬼の皆さんは地底世界に隠居なさんとので、その間妖怪の山は<br />私達天狗が預かる事になったのです。 いやほんと | ||
| commenten-aya = | | commenten-aya =It's the underground oni.<br />All of the onis retired underground,<br />so us tengu took custody of Youkai Mountain. No, really. | ||
| commentjp-hatate =おっと、鬼に出会っちゃった<br />大天狗様に鬼との過度な接触は控えろって言われてるけど<br />悪事の隠蔽が目的なのかな? それとも癒着の阻止? | | commentjp-hatate =おっと、鬼に出会っちゃった<br />大天狗様に鬼との過度な接触は控えろって言われてるけど<br />悪事の隠蔽が目的なのかな? それとも癒着の阻止? | ||
| commenten-hatate = | | commenten-hatate =Uh-oh, I totally met an oni!<br />The Great Tengu says to avoid too much contact with oni, but<br />are he trying to hide some crime? Or maybe he's trying to keep us from getting close? | ||
}} | }} | ||
Line 54: | Line 54: | ||
| difficulty =4 | | difficulty =4 | ||
| commentjp-aya =小鬼がワラワラと湧いてました<br />この小さな鬼も全部自分の手足のように動かせるのかなぁ<br />一つ一つ潰してみたらどの位痛みを感じるのかなぁ | | commentjp-aya =小鬼がワラワラと湧いてました<br />この小さな鬼も全部自分の手足のように動かせるのかなぁ<br />一つ一つ潰してみたらどの位痛みを感じるのかなぁ | ||
| commenten-aya =A bunch of little oni burst out of her.<br />I wonder if she can move all these little oni like they're part of her body...<br />I wonder how much pain she would feel if | | commenten-aya =A bunch of little oni burst out of her.<br />I wonder if she can move all these little oni like they're part of her body...<br />I wonder how much pain she would feel if they were crushed one by one... | ||
| commentjp-hatate =あれ? 毟った髪の毛が小鬼の姿になってる訳じゃないのね<br />髪の毛だったら十万匹くらいで打ち止めかなーと思ってたけど<br />普通に息から涌いてるみたい。これじゃあ無尽蔵ねー | | commentjp-hatate =あれ? 毟った髪の毛が小鬼の姿になってる訳じゃないのね<br />髪の毛だったら十万匹くらいで打ち止めかなーと思ってたけど<br />普通に息から涌いてるみたい。これじゃあ無尽蔵ねー | ||
| commenten-hatate =Huh? So when she plucks out a hair, it turns into a little oni.<br />I was thinking that if it's just hair, she should be limited to about a hundred thousand, but<br />it looks like they come out when she breathes, too. She's, like, got an endless supply, then, huh? | | commenten-hatate =Huh? So when she plucks out a hair, it turns into a little oni.<br />I was thinking that if it's just hair, she should be limited to about a hundred thousand, but<br />it looks like they come out when she breathes, too. She's, like, got an endless supply, then, huh? | ||
Line 68: | Line 68: | ||
| difficulty =5 | | difficulty =5 | ||
| commentjp-aya =出ました。鬼のインチキな力です<br />何だか判らない不思議な力を使うんですよね<br />新聞記者足る者、怪力乱砷(かいりょくらんしん)を語らず。 と言いたい所ですが…… | | commentjp-aya =出ました。鬼のインチキな力です<br />何だか判らない不思議な力を使うんですよね<br />新聞記者足る者、怪力乱砷(かいりょくらんしん)を語らず。 と言いたい所ですが…… | ||
| commenten-aya =Here it is. The oni's | | commenten-aya =Here it is. The oni's fake power.<br />She's using some mysterious power that I don't really understand.<br />"The newspaper reporter never spoke of unnatural phenomena" is what I'd like to say, but... | ||
''A parody of the phrase from the Analects of Confucius from which the word 怪力乱砷 was derived: "The Master never spoke of unnatural phenomena."'' | ''A parody of the phrase from the Analects of Confucius from which the word 怪力乱砷 was derived: "The Master never spoke of unnatural phenomena."'' | ||
| commentjp-hatate =何処から襲ってくるか判らない威圧感が怖いわー<br />こういう力には一気に懐に飛び込んだ方が良いのかもね<br />そうすれば力の流れが見やすいから | | commentjp-hatate =何処から襲ってくるか判らない威圧感が怖いわー<br />こういう力には一気に懐に飛び込んだ方が良いのかもね<br />そうすれば力の流れが見やすいから | ||
| commenten-hatate = | | commenten-hatate =The intimidation of not knowing where you're being attacked from is, like, totally scary!<br />Facing this kind of power, maybe it's best to just jump straight into her arms.<br />It'd be easier to see the flow of power that way. | ||
}} | }} | ||
Line 84: | Line 84: | ||
| difficulty =6 | | difficulty =6 | ||
| commentjp-aya =鬼ともなると吐息一つでも豪快なものです<br />写真を見ると殆ど真っ白で何が何やら判りませんね<br />何といっても酒臭いですし | | commentjp-aya =鬼ともなると吐息一つでも豪快なものです<br />写真を見ると殆ど真っ白で何が何やら判りませんね<br />何といっても酒臭いですし | ||
| commenten-aya =For an oni, even a single sigh is an amazing thing.<br />The photos are almost all white, so you can't really tell what's going on when you look at them.<br />What's more, | | commenten-aya =For an oni, even a single sigh is an amazing thing.<br />The photos are almost all white, so you can't really tell what's going on when you look at them.<br />What's more, they reek of liquor. | ||
| commentjp-hatate =光る吐息って寒い日みたいだけど、鬼の息はものすんごく熱い<br />のよねー<br />お酒で体の中が灼けてるのかも知れないね | | commentjp-hatate =光る吐息って寒い日みたいだけど、鬼の息はものすんごく熱い<br />のよねー<br />お酒で体の中が灼けてるのかも知れないね | ||
| commenten-hatate =You can see her breath like it's a cold day, but an oni's sigh is, like,<br /> | | commenten-hatate =You can see her breath like it's a cold day, but an oni's sigh is, like,<br />totally hot.<br />Maybe her body's burning with jealously of all that alcohol. | ||
}} | }} | ||
Line 98: | Line 98: | ||
| difficulty =7 | | difficulty =7 | ||
| commentjp-aya =大声大会の様子です。大声では鬼の右に出る者はいませんね<br />大声すぎて簡単に辺りの木々がなぎ倒されてしまいます<br />本当、歩くカタストロフィですね | | commentjp-aya =大声大会の様子です。大声では鬼の右に出る者はいませんね<br />大声すぎて簡単に辺りの木々がなぎ倒されてしまいます<br />本当、歩くカタストロフィですね | ||
| commenten-aya =It's like I'm at a screaming tournament. Nobody's better at screaming than an oni, | | commenten-aya =It's like I'm at a screaming tournament. Nobody's better at screaming than an oni, I guess.<br />Her voice is so loud that it mows down all the trees in the area like they were nothing.<br />She truly is a walking catastrophe. | ||
| commentjp-hatate =大きな声が聞こえたと思ったら大声大会やってたのねー<br />鬼が出てきちゃったら敵う奴なんて雷神様くらいじゃないかな<br />反則的よねぇ | | commentjp-hatate =大きな声が聞こえたと思ったら大声大会やってたのねー<br />鬼が出てきちゃったら敵う奴なんて雷神様くらいじゃないかな<br />反則的よねぇ | ||
| commenten-hatate = | | commenten-hatate =I heard a yell so loud I totally thought I was at a screaming tournament.<br />Oni are almost as violent as thunder gods when they show up.<br />And that's not a good thing. | ||
}} | }} | ||
Line 114: | Line 114: | ||
| commenten-aya =At last, photographs of the true form of the queen of monsters!<br />Putting the details aside, I have to take my hat off to the oni's attitude.<br />But, somehow, the focus point of the pictures I took isn't quite right... | | commenten-aya =At last, photographs of the true form of the queen of monsters!<br />Putting the details aside, I have to take my hat off to the oni's attitude.<br />But, somehow, the focus point of the pictures I took isn't quite right... | ||
| commentjp-hatate =でかっ! 私のカメラには入りきらないわ<br />完璧な新聞記事の為には別のカメラを用意しないといけない<br />のかな。絵で誤魔化そうかな | | commentjp-hatate =でかっ! 私のカメラには入りきらないわ<br />完璧な新聞記事の為には別のカメラを用意しないといけない<br />のかな。絵で誤魔化そうかな | ||
| commenten-hatate =Huge! She won't fit in my viewfinder!<br />I guess I should have another camera ready if I want to be a perfect newspaper reporter.<br />Would, like, a drawing be too shady | | commenten-hatate =Huge! She won't fit in my viewfinder!<br />I guess I should have another camera ready if I want to be a perfect newspaper reporter.<br />Would, like, printing a drawing be too shady? | ||
}} | }} | ||
Revision as of 06:32, 18 March 2010
- Return to Double Spoiler: Spell Cards
Double Spoiler: Level 6 Spell Card Strategy
Template:DS Spell Card Info JP-EN
Template:DS Spell Card Info JP-EN
Template:DS Spell Card Info JP-EN
Template:DS Spell Card Info JP-EN
Template:DS Spell Card Info JP-EN
Template:DS Spell Card Info JP-EN
Template:DS Spell Card Info JP-EN
Template:DS Spell Card Info JP-EN
|
- Return to Double Spoiler: Spell Cards