- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Embodiment of Scarlet Devil/Story/Marisa's Scenario: Difference between revisions
m (→Stage 2) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(48 intermediate revisions by 20 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{SubpageNav| | {{SubpageNav|[[../|Story]]|L1=Prologue|R1=Marisa's Extra|R1l=Extra Scenario|R2=Extra Story}} | ||
== Stage 1 == | ==Stage 1== | ||
[[file:th06stage1title.jpg|frame|Fantastic Night Parade Scroll ~ Mystic Flier]] | |||
[[file:th06stage1title.jpg|frame| | |||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =夢幻夜行絵巻 ~ {{lang|en|Mystic Flier}} | | ja =夢幻夜行絵巻 ~ {{lang|en|Mystic Flier}} | ||
| en =Scroll | | en =Fantastic Fantastic [[wikipedia:Hyakki Yagyo#In art|Night Parade Scroll]] ~ Mystic Flier | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} ほおずきみたいに紅い魂 | | ja ={{lang|en|BGM:}} ほおずきみたいに紅い魂 | ||
| en =BGM: A Soul as | | en =BGM: A Soul as Scarlet as a Ground Cherry | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 18: | Line 16: | ||
| ja =こういう気持ち、なんというか・・・ | | ja =こういう気持ち、なんというか・・・ | ||
あいつだったら「気持ちいいわね」<br/> | あいつだったら「気持ちいいわね」<br />とかいいそうだな | ||
とかいいそうだな | |||
わたしは夜は嫌いだけどな | わたしは夜は嫌いだけどな | ||
Line 26: | Line 23: | ||
| en =This kinda feeling, it's... | | en =This kinda feeling, it's... | ||
Knowing her, she'd probably say,<br /> | Knowing her, she'd probably say,<br />"It sure feels great". | ||
"It sure feels great". | |||
I hate the night, though. | I hate the night, though. | ||
There's only weirdos around at this | There's only weirdos around at this hour. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 37: | Line 33: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = | | char =??? | ||
| ja =変な奴って誰のことよ | | ja =変な奴って誰のことよ | ||
| en =Who are you calling a weirdo? | | en =Who are you calling a weirdo? | ||
Line 44: | Line 40: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =誰もあんたのことって言ってないぜ | | ja =誰もあんたのことって言ってないぜ | ||
| en =Nobody | | en =Nobody said anything about you. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =宵闇の妖怪<br />ルーミア | | ja =宵闇の妖怪<br />ルーミア | ||
| en =The [[Youkai]] of | | en =The [[Youkai]] of the Dusk<br />[[Rumia]] | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Rumia | | char =Rumia | ||
| ja =それはまぁ、当然 | | ja =それはまぁ、当然 | ||
| en = | | en =Um, no, of course not. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =で、何でそんな手広げてるのさ | | ja =で、何でそんな手広げてるのさ | ||
| en =So, why are you | | en =So, why are you stretching out your arms like that? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 66: | Line 62: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Rumia | | char =Rumia | ||
| ja =「聖者は十字架に磔られました」<br/> | | ja =「聖者は十字架に磔られました」<br />っていってるように見える? | ||
っていってるように見える? | | en =Doesn't it look like it says<br />"The saint was crucified on the cross"? | ||
| en = | |||
"The saint was crucified on the cross"? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =「人類は十進法を採用しました」<br/> | | ja =「人類は十進法を採用しました」<br />って見えるな | ||
って見えるな | | en =Looks more to me like<br />"Man has adopted the decimal system."<ref>"Cross" ({{lang|ja|十}}) uses the same kanji for the number ten, hence the play on words.</ref> | ||
| en =Looks more to me like<br/> | |||
"Man adopted the decimal system."<ref>"Cross" ({{lang|ja|十}}) uses the same kanji for the number ten, hence the play on words.</ref> | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 86: | Line 78: | ||
指は十本じゃないのかしら | 指は十本じゃないのかしら | ||
| en =Do | | en =Do non-humans | ||
not have ten fingers? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
== Stage 2 == | ==Stage 2== | ||
[[file:th06stage2title.jpg|frame|Nixie on the Lake ~ Water Magus]] | |||
[[file:th06stage2title.jpg|frame| | |||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =湖上の魔精 ~ {{lang|en|Water Magus}} | | ja =湖上の魔精 ~ {{lang|en|Water Magus}} | ||
| en =Lake | | en =Nixie on the Lake ~ Water Magus | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 113: | Line 103: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =島は確かこの辺だったような気が<br/> | | ja =島は確かこの辺だったような気が<br />するが・・・ | ||
するが・・・ | |||
もしかして移動してるのか? | もしかして移動してるのか? | ||
Line 120: | Line 109: | ||
それにしても・・・ | それにしても・・・ | ||
おおよそ夏だぜ<br/> | おおよそ夏だぜ<br />なんでこんなに冷えるんだ? | ||
なんでこんなに冷えるんだ? | | en =I'm sure the island was<br />around here... | ||
| en =I'm sure the island was<br/> | |||
around here... | |||
Could it be moving? | Could it be moving? | ||
That aside... | |||
It's the middle of summer.<br />Why's it so cold? | |||
Why's it so cold? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 156: | Line 142: | ||
| char =Cirno | | char =Cirno | ||
| ja =暑いよりはいいでしょ? | | ja =暑いよりはいいでしょ? | ||
| en =Better than hot, don't you think? | | en =Better than being hot, don't you think? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =寒い奴 | | ja =寒い奴 | ||
| en = | | en =Gee, that was a cool pun.<ref>Note: This exchange is a pun on the word {{lang|ja|寒い}}(''samui'' or ''sabui'') which can mean both ''cold'' and ''dull'' or ''lame''. Marisa literally replied with "lame one", referring to Cirno and her own cold/hot pun.</ref> | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Cirno | | char =Cirno | ||
| ja =それはなにか違う・・・ | | ja =それはなにか違う・・・ | ||
| en = | | en =No, I didn't mean... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =いっぱいいっぱいなんだろ? | | ja =いっぱいいっぱいなんだろ? | ||
| en = | | en =That's the best you can do, isn't it? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 180: | Line 166: | ||
| ja =ああ、半袖じゃ体に悪いわ | | ja =ああ、半袖じゃ体に悪いわ | ||
早く、お茶でも出してくれるお屋敷<br/> | 早く、お茶でも出してくれるお屋敷<br />探そう、っと | ||
探そう、っと | | en =Ah, these short sleeves are bad for my body. | ||
| en =Ah, short sleeves are bad for my | |||
I should find a | I should find a mansion that serves<br />tea soon. | ||
tea soon. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
== Stage 3 == | ==Stage 3== | ||
[[file:th06stage3title.jpg|frame|Scarlet Border ~ Scarlet Land]] | |||
[[file:th06stage3title.jpg|frame | |||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 200: | Line 182: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 上海紅茶館 ~ {{lang|en|Chinese Tea}} | | ja ={{lang|en|BGM:}} 上海紅茶館 ~ {{lang|en|Chinese Tea}} | ||
| en =BGM: Shanghai Teahouse ~ Chinese Tea | | en =BGM: Shanghai Scarlet Teahouse ~ Chinese Tea | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 206: | Line 188: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = | | char =??? | ||
| ja =くそ、とりあえず逃げるぞ! | | ja =くそ、とりあえず逃げるぞ! | ||
| en =Damn, gotta run for now! | | en =Damn, gotta run for now! | ||
Line 213: | Line 195: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =逃すぜ | | ja =逃すぜ | ||
| en = | | en =See ya later. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 221: | Line 203: | ||
| status =[[Hong Meiling]] ENTERS | | status =[[Hong Meiling]] ENTERS | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = | | char =??? | ||
| ja =あ、さっきはどうも | | ja =あ、さっきはどうも | ||
| en =Ah, thanks back there. | | en =Ah, thanks back there. | ||
Line 238: | Line 219: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Meiling | | char =Meiling | ||
| ja =って、私たちいつから知り合いに<br/> | | ja =って、私たちいつから知り合いに<br />なったのよ~ | ||
なったのよ~ | | en =Hey, since when have we<br />known each otherrrr. | ||
| en =Hey, when | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =さっきだろ? | | ja =さっきだろ? | ||
| en = | | en =Since just before, remember? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Meiling | | char =Meiling | ||
| ja =うーん、変な奴と会っちゃった<br/> | | ja =うーん、変な奴と会っちゃった<br />なぁ | ||
なぁ | | en =Hmm. I did run into some weirdo,<br />didn't I. | ||
| en =Hmm | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =いいから邪魔だよ<br/> | | ja =いいから邪魔だよ<br />ここの番人なんだろ? | ||
ここの番人なんだろ? | | en =Whatever, you're in the way.<br />Aren't you the guard around here? | ||
| en = | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Meiling | | char =Meiling | ||
| ja =番人だから、邪魔するのよ | | ja =番人だから、邪魔するのよ | ||
| en = | | en =You know, a guard's job is to get in the way. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =やっぱ、あんた、番人なのか? | | ja =やっぱ、あんた、番人なのか? | ||
| en =So you | | en =So you are the guard, after all? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Meiling | | char =Meiling | ||
| ja =番人してるだけの普通の人よ | | ja =番人してるだけの普通の人よ | ||
| en =I'm just a normal person who | | en =No, I'm just a normal person who happens to be guarding. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 282: | Line 258: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =つまり、普通の人ね<br/> | | ja =つまり、普通の人ね<br />ここで成敗してくれるわ | ||
ここで成敗してくれるわ | | en =So then you're a normal person.<br />Then I'll punish you right here.<ref>{{lang|ja|成敗してくれるわ}} (''Seibai shite kureru wa'') is an old-fashioned expression of {{lang|ja|成敗する}} (''Seibai suru'' = punish or judge).</ref> | ||
| en = | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Meiling | | char =Meiling | ||
| ja =あんた、どういう教育を受けたのよ | | ja =あんた、どういう教育を受けたのよ | ||
| en = | | en =What kind of an education did you have? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 300: | Line 274: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =やっぱり普通の人と戦うのは、<br /> | | ja =やっぱり普通の人と戦うのは、<br />私の性にあわないわ | ||
私の性にあわないわ | | en =Just as I thought, fighting<br />normal people doesn't suit me. | ||
| en =Just as I thought,<br /> | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Meiling | | char =Meiling | ||
| ja =絶対うそだ~ | | ja =絶対うそだ~ | ||
| en = | | en =That had to be a lie... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
== Stage 4 == | ==Stage 4== | ||
[[file:th06stage4title.jpg|frame|Mansion of Darkness ~ Save the Mind]] | |||
[[file:th06stage4title.jpg|frame | |||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 338: | Line 308: | ||
| en =Whoa, so many books. | | en =Whoa, so many books. | ||
I'll | I'll take some on my way out later. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 345: | Line 315: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} ラクトガール ~ 少女密室 | | ja ={{lang|en|BGM:}} ラクトガール ~ 少女密室 | ||
| en =BGM: Locked Girl ~ The Girl's | | en =BGM: Locked Girl ~ The Girl's Sealed Room | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = | | char =??? | ||
| ja =持ってかないでー | | ja =持ってかないでー | ||
| en =Don't carry them | | en =Don't carry them off... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 363: | Line 333: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Patchouli | | char =Patchouli | ||
| ja =えぇーと、目の前の黒いのを<br/> | | ja =えぇーと、目の前の黒いのを<br />消極的にやっつけるには・・・ | ||
消極的にやっつけるには・・・ | | en =Let's see... How to take out the black thing in front of me<br />without having to do anything... | ||
| en =Let's see | |||
the black thing in front of me | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =(載ってるのか?) | | ja =(載ってるのか?) | ||
| en =(That actually written in there?) | | en =(That is actually written in there?) | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Patchouli | | char =Patchouli | ||
| ja =うーん、最近、目が悪くなったわ | | ja =うーん、最近、目が悪くなったわ | ||
| en =Hmm, my eyes have | | en =Hmm, my eyes have gotten worse lately. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 386: | Line 354: | ||
| char =Patchouli | | char =Patchouli | ||
| ja =鉄分が足りないのかしら | | ja =鉄分が足りないのかしら | ||
| en =Perhaps I | | en =Perhaps I have an iron deficiency. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 415: | Line 383: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Patchouli | | char =Patchouli | ||
| ja =えぇーと、簡単に素材のアクを<br/> | | ja =えぇーと、簡単に素材のアクを<br />取り除く調理法は・・・ | ||
取り除く調理法は・・・ | | en =Let's see... How to easily remove<br />the impurities from my ingredients... | ||
| en =Let's see | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 425: | Line 391: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =魔法が得意のようだな<br/> | | ja =魔法が得意のようだな<br />まだ、隠し持ってんじゃないのか? | ||
まだ、隠し持ってんじゃないのか? | | en =Seems like magic's your thing.<br />Anything else you got up your sleeves? | ||
| en = | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Patchouli | | char =Patchouli | ||
| ja =しくしく、貧血でスペルが<br/> | | ja =しくしく、貧血でスペルが<br />唱え切れないの | ||
唱え切れないの | | en =(sob sob) I can't finish reciting<br />the spells because of my anemia. | ||
| en = | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
== Stage 5 == | ==Stage 5== | ||
[[file:th06stage5title.jpg|frame|An Elegant Servant for the Scarlet Moon]] | |||
[[file:th06stage5title.jpg|frame | |||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 456: | Line 416: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = | | char =??? | ||
| ja =あー、お掃除が進まない! | | ja =あー、お掃除が進まない! | ||
Line 470: | Line 430: | ||
| status =[[Sakuya Izayoi]] ENTERS | | status =[[Sakuya Izayoi]] ENTERS | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = | | char =??? | ||
| ja =また、お掃除の邪魔する~ | | ja =また、お掃除の邪魔する~ | ||
| en =You're getting in the way of my cleaning again. | | en =You're getting in the way of my cleaning again... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 480: | Line 439: | ||
| ja =いやはやメイドとは | | ja =いやはやメイドとは | ||
捕まえるとワシントン条約に<br/> | 捕まえるとワシントン条約に<br />引っかかるな | ||
引っかかるな | | en =Oh dear, a [[maid]]. | ||
| en =Oh | |||
I'll be arrested under the Washington Convention<ref>Washington Convention: Convention of International Trade in Endangered Species.</ref><br/> | I'll be arrested under the Washington Convention<ref>Washington Convention: Convention of International Trade in Endangered Species.</ref><br />if I catch you. | ||
if I catch you. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =紅魔館のメイド<br />十六夜 咲夜 | | ja =紅魔館のメイド<br />十六夜 咲夜 | ||
| en =Maid of the [[Scarlet Devil Mansion]]<br /> | | en =Maid of the [[Scarlet Devil Mansion]]<br />[[Sakuya Izayoi]] | ||
[[Sakuya Izayoi]] | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Sakuya | | char =Sakuya | ||
| ja =ああ、魔法使いは生類哀れみの令<br/> | | ja =ああ、魔法使いは生類哀れみの令<br />だあね | ||
だあね | | en =Ah, [[magician]]s are actually<br />in greater need of mercy. <ref>{{lang|ja|生類憐れみの令}} (''Shourui Awaremi no Rei'') literally means "creature compassion law", which was established by [[Wikipedia: Tokugawa Tsunayoshi|the fifth shogun of Tokugawa dynasty]].</ref> | ||
| en = | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 508: | Line 462: | ||
| ja =で? | | ja =で? | ||
あなたもこの館に雇われたの<br/> | あなたもこの館に雇われたの<br />かしら? | ||
かしら? | | en =So? | ||
| en = | |||
Were you also hired to work here? | Were you also hired to<br />work here? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =ああ、そうでもいいな | | ja =ああ、そうでもいいな | ||
| en =Ah, that | | en =Ah, that sounds like it could be nice. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Sakuya | | char =Sakuya | ||
| ja =でも、あんたじゃ掃除も出来そう<br/> | | ja =でも、あんたじゃ掃除も出来そう<br />に無いわね | ||
に無いわね | | en =But you don't look like you<br />could even clean. | ||
| en =But you don't look like | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 533: | Line 484: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Sakuya | | char =Sakuya | ||
| ja =じゃぁ、何係?<br> | | ja =じゃぁ、何係?<br />恋愛係? | ||
恋愛係? | | en =Then, what will you be in charge of?<br />Love duties? | ||
| en = | |||
Love | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =むしろ営繕係だな | | ja =むしろ営繕係だな | ||
| en =More like | | en =More like building repairs. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Sakuya | | char =Sakuya | ||
| ja =何だよそれ<br/> | | ja =何だよそれ<br />小学校でもあるまいし | ||
小学校でもあるまいし | | en =That's silly.<br />We're not in elementary school anymore. | ||
| en = | |||
We're not in elementary school. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =恋愛係は中等部なのか? | | ja =恋愛係は中等部なのか? | ||
| en = | | en =So love duty belongs in junior high? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 561: | Line 508: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Sakuya | | char =Sakuya | ||
| ja =さて、早速仕事に取りかかって<br/> | | ja =さて、早速仕事に取りかかって<br />貰おうかしら | ||
貰おうかしら | |||
言い忘れたけど私は、ここの<br/> | 言い忘れたけど私は、ここの<br />メイド長の咲夜。 | ||
メイド長の咲夜。 | | en =Well then, I'll have you<br />start working immediately. | ||
| en =Well then, I | |||
start | |||
I forgot to introduce myself.<br/> | I forgot to introduce myself.<br />I am Sakuya, the chief maid. | ||
I am Sakuya, the chief maid. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =ってことは、私があなたを倒せば<br/> | | ja =ってことは、私があなたを倒せば<br />メイド長ってことね | ||
メイド長ってことね | | en =So if I beat you,<br />I become chief maid, right? | ||
| en =So if I beat you,<br/> | |||
I become chief maid, right? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Sakuya | | char =Sakuya | ||
| ja =そういって返り討ちに会った人は<br/> | | ja =そういって返り討ちに会った人は<br />トリウム崩壊系列の数より多いわ | ||
トリウム崩壊系列の数より多いわ | | en =More people have said that and been killed by me<br />than there are thorium decay products.<ref>[[Wikipedia:Thorium|Thorium]]: A naturally occurring, slightly radioactive metal. A type of nuclear fuel. Thorium series have 11 products in it.</ref> | ||
| en =More people have said that and been killed than there are thorium decay products.<ref>[[Wikipedia:Thorium|Thorium]]: A naturally occurring, slightly radioactive metal. A type of nuclear fuel. Thorium series have 11 products in it.</ref> | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =あ、結構普通なんだな<br/> | | ja =あ、結構普通なんだな<br />そういうことって | ||
そういうことって | | en =Ah. That must happen<br />a lot, then. | ||
| en =Ah | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Sakuya | | char =Sakuya | ||
| ja =あなたの時間も私のもの・・・<br/> | | ja =あなたの時間も私のもの・・・<br />古風な魔女に勝ち目は、ない | ||
古風な魔女に勝ち目は、ない | | en =Your time, too, is mine...<br />An old-fashioned witch doesn't stand a chance. | ||
| en =Your time is mine...<br/> | |||
An old-fashioned witch doesn't stand a chance. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 608: | Line 544: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =あー、疲れた | | ja =あー、疲れた | ||
| en =Aah, I'm | | en =Aah, I'm tired. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Sakuya | | char =Sakuya | ||
| ja =そろそろ帰ったら?<br/> | | ja =そろそろ帰ったら?<br />私も仕事あるし | ||
私も仕事あるし | | en =Then why don't you go home?<br />I have a job to do. | ||
| en = | |||
I have a job to do | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =そうします | | ja =そうします | ||
| en =I will. | | en =All right, I will. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Sakuya | | char =Sakuya | ||
| ja =そう?<br/> | | ja =そう?<br />じゃ | ||
じゃ | | en =Really?<br />Bye. | ||
| en =Really?<br/> | |||
Bye. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|statusnr | {{DialogTable|statusnr | ||
Line 637: | Line 569: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =メイドじゃなくても、メイド長に<br/> | | ja =メイドじゃなくても、メイド長に<br />なれるのか? | ||
なれるのか? | | en =Can I become the chief maid<br />without actually being a maid? | ||
| en =Can I become the chief maid<br/> | |||
without actually being a maid? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 649: | Line 579: | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
== Final Stage == | ==Final Stage== | ||
[[file:th06stage6title.jpg|frame|Rain of Blood over Elysium]] | |||
[[file:th06stage6title.jpg|frame | |||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 667: | Line 595: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Sakuya | | char =Sakuya | ||
| ja =あなたみたいな人も珍しいわね<br/> | | ja =あなたみたいな人も珍しいわね<br />こっちには何もないわよ? | ||
こっちには何もないわよ? | | en =We don't see people like you around here often.<br />There's nothing here, okay? | ||
| en = | }} | ||
There's nothing here | |||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =おまえもな<br/> | | ja =おまえもな<br />ほんとにメイドなのか? | ||
ほんとにメイドなのか? | | en =Right back atcha.<br />Are you really even a maid? | ||
| en = | |||
Are you really a maid? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =[[Sakuya Izayoi]] DEFEATED | | status =[[Sakuya Izayoi]] DEFEATED | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =いるいる<br/> | | ja =いるいる<br />悪寒が走るわ、この妖気 | ||
悪寒が走るわ、この妖気 | |||
何で強力な奴ほど隠れるんだ? | 何で強力な奴ほど隠れるんだ? | ||
| en = | | en = There's definitely something here.<br />This eerie atmosphere is giving me the chills. | ||
This | |||
Why do the strong ones always hide? | Why do the strong ones always hide? | ||
Line 698: | Line 620: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =永遠の紅い幼き月<br />レミリア・スカーレット | | ja =永遠の紅い幼き月<br />レミリア・スカーレット | ||
| en =The | | en =The Eternal Young Scarlet Moon<br />[[Remilia Scarlet]] | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Remilia | | char =Remilia | ||
| ja =能ある鷹は尻尾隠さず...<br/> | | ja =能ある鷹は尻尾隠さず...<br />よ | ||
よ | | en =A skilled hawk does not hide...<br /> its tail. | ||
| en =A skilled hawk does not hide its tail | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =...脳なさそうだな | | ja =...脳なさそうだな | ||
| en =... | | en =...You don't seem to have skills or brains.<ref>A pun on ''nou'', which is both ''skill'' ({{lang|ja|能}}) and brain ({{lang|ja|脳}})</ref> | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 715: | Line 636: | ||
| ja =人間だけよ | | ja =人間だけよ | ||
脳なんて単純で化学的な<br/> | 脳なんて単純で化学的な<br />思考中枢が必要なのは | ||
思考中枢が必要なのは | |||
| en =[[Human]]s are the only ones | | en =[[Human]]s are the only ones | ||
who need simple chemical<br/>thought centers such as brains. | who need simple chemical<br />thought centers such as brains. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 729: | Line 649: | ||
銀のアレとか | 銀のアレとか | ||
夜の支配者なのに<br/> | 夜の支配者なのに<br />なぜか弱点の多いという... | ||
なぜか弱点の多いという... | |||
| en =You're one of ''those'', right? | | en =You're one of ''those'', right? | ||
Can't stand sunlight or smelly vegetables, | Can't stand sunlight or smelly vegetables, | ||
or | or silver things. | ||
The masters of the night,<br />which for some reason have tons of weaknesses... | |||
tons of weaknesses | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Remilia | | char =Remilia | ||
| ja =そうよ、病弱っ娘なのよ | | ja =そうよ、病弱っ娘なのよ | ||
| en =Yes, I | | en =Yes, I am indeed a sickly girl. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =面白そうだな、やっぱ飲むのか?<br/> | | ja =面白そうだな、やっぱ飲むのか?<br />アレ | ||
アレ | | en =Seems interesting. So you really drink it?<br />You know, ''that''. | ||
| en = | |||
You know, ''that''. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Remilia | | char =Remilia | ||
| ja =当たり前じゃない<br/> | | ja =当たり前じゃない<br />私は小食でいつも残すけどね | ||
私は小食でいつも残すけどね | | en =Of course I do.<br />But I'm a light eater, so I always leave some. | ||
| en =Of course.<br/> | |||
But I'm a light eater | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =今まで何人の血を吸ってきた? | | ja =今まで何人の血を吸ってきた? | ||
| en =How many people's blood<br/> | | en =How many people's blood<br />have you sucked up until now? | ||
have you sucked up | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Remilia | | char =Remilia | ||
| ja =あなたは今まで食べてきたパンの<br/> | | ja =あなたは今まで食べてきたパンの<br />枚数を覚えてるの? | ||
枚数を覚えてるの? | | en =Can you remember how many slices<br /> | ||
| en =Can you remember how many slices<br/> | of bread you have eaten until now?<ref>This conversation is almost an exact copy of the conversation between Dio Brando and William Zeppeli in JoJo's Bizarre Adventure.</ref> | ||
of bread you have eaten until now?< | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =13枚<br/> | | ja =13枚<br />私は和食ですわ | ||
私は和食ですわ | | en =Thirteen.<br />I prefer Japanese food. | ||
| en =Thirteen.<br/> | |||
I prefer Japanese food. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 791: | Line 701: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =そうだな、私はお腹がすいたぜ | | ja =そうだな、私はお腹がすいたぜ | ||
| en = | | en =I see. Well, I'm hungry. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 亡き王女の為のセプテット | | ja ={{lang|en|BGM:}} 亡き王女の為のセプテット | ||
| en =BGM: Septette for | | en =BGM: Septette for a Dead Princess <ref>Septette: a musical composition written for seven performers.</ref> | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Remilia | | char =Remilia | ||
| ja =・・・食べても、いいのよ | | ja =・・・食べても、いいのよ | ||
| en =... | | en =...Help yourself, then. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 806: | Line 716: | ||
| ja =ああ、そうかい | | ja =ああ、そうかい | ||
今の、植物の名前だぜ<br/> | 今の、植物の名前だぜ<br />「亜阿相界」 | ||
「亜阿相界」 | |||
| en =Ah, is that so. | | en =Ah, is that so. | ||
Just now, that was the name of a flower:<br/> | Just now, that was the name of a flower:<br />"aasōkai."<ref>{{lang|ja|ああ、そうかい}} (''Aa, soukai'') = "Ah, is that so." {{lang|ja|亜阿相界}} (''aasoukai'') = [[Wikipedia: Pachypodium geayi|Pachypodium geayi]].</ref> | ||
"aasōkai."<ref>{{lang|ja|ああ、そうかい}} (''Aa, soukai'') = "Ah, is that so." {{lang|ja|亜阿相界}} (''aasoukai'') = [[Wikipedia: Pachypodium geayi|Pachypodium geayi]].</ref> | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 817: | Line 725: | ||
| ja =人間って楽しいわね | | ja =人間って楽しいわね | ||
それともあなたは人間じゃ<br/> | それともあなたは人間じゃ<br />ないのかしら? | ||
ないのかしら? | | en =Humans are such fun. | ||
| en =Humans are fun. | |||
Or maybe you're<br/> | Or maybe you're<br />not a human? | ||
not a human? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 832: | Line 738: | ||
| char =Remilia | | char =Remilia | ||
| ja =ふふふ、こんなに月も紅いから? | | ja =ふふふ、こんなに月も紅いから? | ||
| en = | | en =Fufufu. Is it because the moon is so red? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Remilia<br/> | | char =Remilia<br />Marisa | ||
Marisa | | ja =暑い夜になりそうね<br />涼しい夜になりそうだな | ||
| ja =暑い夜になりそうね<br/> | | en =It looks like it's going to be a hot night.<br />Looks like it's gonna be a cold night. | ||
涼しい夜になりそうだな | |||
| en =It looks like it's going to be a hot night.<br/> | |||
Looks like it's gonna be a cold night. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 865: | Line 768: | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
== Notes == | ==Notes== | ||
{{smallrefs}} | {{smallrefs}} | ||
{{SubpageNav|[[../|Story]]|L1=Prologue|R1=Marisa's Extra|R1l=Extra Scenario|R2=Extra Story}} | |||
{{ | {{Project Translations Notice}} | ||
{{Navbox EoSD}} | {{Navbox EoSD}} | ||
[[es:Embodiment of Scarlet Devil: Escenario de Marisa]] | [[es:Embodiment of Scarlet Devil: Escenario de Marisa]] | ||
[[pl:Embodiment of Scarlet Devil | [[fr:Embodiment of Scarlet Devil: Scénario de Marisa]] | ||
[[pl:Embodiment of Scarlet Devil/Fabuła/Scenariusz Marisy]] | |||
[[pt:Embodiment of Scarlet Devil: Rota de Marisa]] | [[pt:Embodiment of Scarlet Devil: Rota de Marisa]] | ||
[[ru:Embodiment of Scarlet Devil | [[ru:Embodiment of Scarlet Devil/Перевод/Сценарий Марисы]] | ||
[[zh:东方红魔乡/ | [[zh:东方红魔乡/故事/魔理沙剧本]] | ||
[[Category:Embodiment of Scarlet Devil]] | [[Category:Embodiment of Scarlet Devil]] | ||
[[Category:Story Translations]] | |||
{{DISPLAYTITLE:the Embodiment of Scarlet Devil/Story/Marisa's Scenario|noerror}} |
Revision as of 15:07, 16 April 2019
< | Prologue | Story | Extra Scenario Extra Story |
> |
Stage 1
夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier |
Fantastic Fantastic Night Parade Scroll ~ Mystic Flier | |
---|---|---|
BGM: ほおずきみたいに紅い魂 |
BGM: A Soul as Scarlet as a Ground Cherry | |
Marisa |
こういう気持ち、なんというか・・・ あいつだったら「気持ちいいわね」 わたしは夜は嫌いだけどな 変な奴しかいないし |
This kinda feeling, it's... Knowing her, she'd probably say, I hate the night, though. There's only weirdos around at this hour. |
Rumia ENTERS | ||
??? |
変な奴って誰のことよ |
Who are you calling a weirdo? |
Marisa |
誰もあんたのことって言ってないぜ |
Nobody said anything about you. |
宵闇の妖怪 |
||
Rumia |
それはまぁ、当然 |
Um, no, of course not. |
Marisa |
で、何でそんな手広げてるのさ |
So, why are you stretching out your arms like that? |
BGM: 妖魔夜行 |
BGM: Apparitions Stalk the Night | |
Rumia |
「聖者は十字架に磔られました」 |
Doesn't it look like it says |
Marisa |
「人類は十進法を採用しました」 |
Looks more to me like |
Rumia DEFEATED | ||
Marisa |
人類以外は 指は十本じゃないのかしら |
Do non-humans not have ten fingers? |
Stage 2
湖上の魔精 ~ Water Magus |
Nixie on the Lake ~ Water Magus | |
---|---|---|
BGM: ルーネイトエルフ |
BGM: Lunate Elf | |
Daiyousei ENTERS | ||
Daiyousei DEFEATED | ||
Marisa |
島は確かこの辺だったような気が もしかして移動してるのか? それにしても・・・ おおよそ夏だぜ |
I'm sure the island was Could it be moving? That aside... It's the middle of summer. |
Cirno ENTERS | ||
BGM: おてんば恋娘 |
BGM: Tomboyish Girl in Love | |
湖上の氷精 |
Ice Fairy of the Lake | |
Cirno |
もう二度と陸には上がらせないよ! |
You'll never walk upon land again! |
Marisa |
あんたね。寒いのは |
So you were the cold one. |
Cirno |
暑いよりはいいでしょ? |
Better than being hot, don't you think? |
Marisa |
寒い奴 |
Gee, that was a cool pun.[2] |
Cirno |
それはなにか違う・・・ |
No, I didn't mean... |
Marisa |
いっぱいいっぱいなんだろ? |
That's the best you can do, isn't it? |
Cirno DEFEATED | ||
Marisa |
ああ、半袖じゃ体に悪いわ 早く、お茶でも出してくれるお屋敷 |
Ah, these short sleeves are bad for my body. I should find a mansion that serves |
Stage 3
紅色の境 ~ Scarlet Land |
Scarlet Border ~ Scarlet Land | |
---|---|---|
BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea |
BGM: Shanghai Scarlet Teahouse ~ Chinese Tea | |
Hong Meiling ENTERS | ||
??? |
くそ、とりあえず逃げるぞ! |
Damn, gotta run for now! |
Marisa |
逃すぜ |
See ya later. |
Hong Meiling LEAVES | ||
Hong Meiling ENTERS | ||
??? |
あ、さっきはどうも |
Ah, thanks back there. |
Marisa |
お久しぶりですわ |
Long time no see. |
華人小娘 |
Chinese Girl | |
Meiling |
って、私たちいつから知り合いに |
Hey, since when have we |
Marisa |
さっきだろ? |
Since just before, remember? |
Meiling |
うーん、変な奴と会っちゃった |
Hmm. I did run into some weirdo, |
Marisa |
いいから邪魔だよ |
Whatever, you're in the way. |
Meiling |
番人だから、邪魔するのよ |
You know, a guard's job is to get in the way. |
Marisa |
やっぱ、あんた、番人なのか? |
So you are the guard, after all? |
Meiling |
番人してるだけの普通の人よ |
No, I'm just a normal person who happens to be guarding. |
BGM: 明治十七年の上海アリス |
BGM: Shanghai Alice of Meiji 17[3] | |
Marisa |
つまり、普通の人ね |
So then you're a normal person. |
Meiling |
あんた、どういう教育を受けたのよ |
What kind of an education did you have? |
Hong Meiling DEFEATED | ||
If playing either the demo or the full version | ||
Marisa |
やっぱり普通の人と戦うのは、 |
Just as I thought, fighting |
Meiling |
絶対うそだ~ |
That had to be a lie... |
Stage 4
暗闇の館 ~ Save the mind. |
Mansion of Darkness ~ Save the Mind | |
---|---|---|
BGM: ヴワル魔法図書館 |
BGM: Voile, the Magic Library | |
Koakuma ENTERS | ||
Koakuma DEFEATED | ||
Marisa |
わぁ、本がいっぱいだぁ 後で、さっくり貰っていこ |
Whoa, so many books. I'll take some on my way out later. |
Patchouli Knowledge ENTERS | ||
BGM: ラクトガール ~ 少女密室 |
BGM: Locked Girl ~ The Girl's Sealed Room | |
??? |
持ってかないでー |
Don't carry them off... |
Marisa |
持ってくぜ |
I'm gonna carry 'em off. |
知識と日陰の少女 |
The Girl of Knowledge and Shade | |
Patchouli |
えぇーと、目の前の黒いのを |
Let's see... How to take out the black thing in front of me |
Marisa |
(載ってるのか?) |
(That is actually written in there?) |
Patchouli |
うーん、最近、目が悪くなったわ |
Hmm, my eyes have gotten worse lately. |
Marisa |
部屋が暗いんじゃないのか? |
Isn't that because the room is so dark? |
Patchouli |
鉄分が足りないのかしら |
Perhaps I have an iron deficiency. |
Marisa |
どっちかっつーとビタミンAだな |
If anything, it's vitamin A. |
Patchouli |
あなたは? |
How about you? |
Marisa |
足りてるぜ、色々とな |
I have enough. Of a lot of things. |
Patchouli |
じゃぁ、頂こうかしら |
Then maybe I'll help myself. |
Marisa |
私は美味しいぜ |
I'm really tasty. |
Patchouli |
えぇーと、簡単に素材のアクを |
Let's see... How to easily remove |
Patchouli Knowledge DEFEATED | ||
Marisa |
魔法が得意のようだな |
Seems like magic's your thing. |
Patchouli |
しくしく、貧血でスペルが |
(sob sob) I can't finish reciting |
Stage 5
紅い月に瀟洒な従者を |
An Elegant Servant for the Scarlet Moon | |
---|---|---|
BGM: メイドと血の懐中時計 |
BGM: The Maid and the Pocket Watch of Blood | |
Sakuya Izayoi ENTERS | ||
??? |
あー、お掃除が進まない! お嬢様に怒られるじゃない!! |
Ah, the cleaning isn't getting anywhere! The mistress will be angry with me!! |
Sakuya Izayoi LEAVES | ||
Sakuya Izayoi ENTERS | ||
??? |
また、お掃除の邪魔する~ |
You're getting in the way of my cleaning again... |
Marisa |
いやはやメイドとは 捕まえるとワシントン条約に |
Oh dear, a maid. I'll be arrested under the Washington Convention[5] |
紅魔館のメイド |
Maid of the Scarlet Devil Mansion | |
Sakuya |
ああ、魔法使いは生類哀れみの令 |
|
Marisa |
哀れんでぇ |
Have mercy. |
Sakuya |
で? あなたもこの館に雇われたの |
So? Were you also hired to |
Marisa |
ああ、そうでもいいな |
Ah, that sounds like it could be nice. |
Sakuya |
でも、あんたじゃ掃除も出来そう |
But you don't look like you |
Marisa |
出来ないぜ |
I can't. |
Sakuya |
じゃぁ、何係? |
Then, what will you be in charge of? |
Marisa |
むしろ営繕係だな |
More like building repairs. |
Sakuya |
何だよそれ |
That's silly. |
Marisa |
恋愛係は中等部なのか? |
So love duty belongs in junior high? |
BGM: 月時計 ~ ルナ・ダイアル |
BGM: Lunar Clock ~ Luna Dial | |
Sakuya |
さて、早速仕事に取りかかって 言い忘れたけど私は、ここの |
Well then, I'll have you I forgot to introduce myself. |
Marisa |
ってことは、私があなたを倒せば |
So if I beat you, |
Sakuya |
そういって返り討ちに会った人は |
More people have said that and been killed by me |
Marisa |
あ、結構普通なんだな |
Ah. That must happen |
Sakuya |
あなたの時間も私のもの・・・ |
Your time, too, is mine... |
Sakuya Izayoi DEFEATED | ||
If playing on Easy | ||
Marisa |
あー、疲れた |
Aah, I'm tired. |
Sakuya |
そろそろ帰ったら? |
Then why don't you go home? |
Marisa |
そうします |
All right, I will. |
Sakuya |
そう? |
Really? |
Bad Ending No. 02 | ||
If playing on Normal or a higher difficulty level | ||
Marisa |
メイドじゃなくても、メイド長に |
Can I become the chief maid |
Sakuya |
なれるわけ無いじゃない |
Of course you can't. |
Final Stage
エリュシオンに血の雨 |
Rain of Blood over Elysium[8] | |
---|---|---|
BGM: ツェペシュの幼き末裔 |
BGM: The Young Descendent of Tepes[9] | |
Sakuya Izayoi ENTERS | ||
Sakuya |
あなたみたいな人も珍しいわね |
We don't see people like you around here often. |
Marisa |
おまえもな |
Right back atcha. |
Sakuya Izayoi DEFEATED | ||
Marisa |
いるいる 何で強力な奴ほど隠れるんだ? |
There's definitely something here. Why do the strong ones always hide? |
Remilia Scarlet ENTERS | ||
永遠の紅い幼き月 |
The Eternal Young Scarlet Moon | |
Remilia |
能ある鷹は尻尾隠さず... |
A skilled hawk does not hide... |
Marisa |
...脳なさそうだな |
...You don't seem to have skills or brains.[10] |
Remilia |
人間だけよ 脳なんて単純で化学的な |
Humans are the only ones who need simple chemical |
Marisa |
おまえ、アレだろ? ほら日光とか臭い野菜とか 銀のアレとか 夜の支配者なのに |
You're one of those, right? Can't stand sunlight or smelly vegetables, or silver things. The masters of the night, |
Remilia |
そうよ、病弱っ娘なのよ |
Yes, I am indeed a sickly girl. |
Marisa |
面白そうだな、やっぱ飲むのか? |
Seems interesting. So you really drink it? |
Remilia |
当たり前じゃない |
Of course I do. |
Marisa |
今まで何人の血を吸ってきた? |
How many people's blood |
Remilia |
あなたは今まで食べてきたパンの |
Can you remember how many slices |
Marisa |
13枚 |
Thirteen. |
Remilia |
で、何しに来たの? もう、私お腹いっぱいだけど・・・ |
So, what are you here for? I'm already quite full, but... |
Marisa |
そうだな、私はお腹がすいたぜ |
I see. Well, I'm hungry. |
BGM: 亡き王女の為のセプテット |
BGM: Septette for a Dead Princess [12] | |
Remilia |
・・・食べても、いいのよ |
...Help yourself, then. |
Marisa |
ああ、そうかい 今の、植物の名前だぜ |
Ah, is that so. Just now, that was the name of a flower: |
Remilia |
人間って楽しいわね それともあなたは人間じゃ |
Humans are such fun. Or maybe you're |
Marisa |
楽しい人間だぜ |
I'm a fun human. |
Remilia |
ふふふ、こんなに月も紅いから? |
Fufufu. Is it because the moon is so red? |
Remilia |
暑い夜になりそうね |
It looks like it's going to be a hot night. |
Remilia Scarlet DEFEATED | ||
If player has continued | ||
Bad Ending No. 2 | ||
If player has not continued and is using Marisa-A | ||
Ending No. 5 | ||
If player has not continued and is using Marisa-B | ||
Ending No. 6 |
Notes
- ↑ "Cross" (十) uses the same kanji for the number ten, hence the play on words.
- ↑ Note: This exchange is a pun on the word 寒い(samui or sabui) which can mean both cold and dull or lame. Marisa literally replied with "lame one", referring to Cirno and her own cold/hot pun.
- ↑ Meiji 17: The 17th year of the Meiji era, 1884
- ↑ 成敗してくれるわ (Seibai shite kureru wa) is an old-fashioned expression of 成敗する (Seibai suru = punish or judge).
- ↑ Washington Convention: Convention of International Trade in Endangered Species.
- ↑ 生類憐れみの令 (Shourui Awaremi no Rei) literally means "creature compassion law", which was established by the fifth shogun of Tokugawa dynasty.
- ↑ Thorium: A naturally occurring, slightly radioactive metal. A type of nuclear fuel. Thorium series have 11 products in it.
- ↑ Elysium: a section of the Underworld in Greek mythology; the final resting place of heroic souls.
- ↑ Vlad "The Impaler" Tepes, a 15th century Romanian prince, also known as "Dracula".
- ↑ A pun on nou, which is both skill (能) and brain (脳)
- ↑ This conversation is almost an exact copy of the conversation between Dio Brando and William Zeppeli in JoJo's Bizarre Adventure.
- ↑ Septette: a musical composition written for seven performers.
- ↑ ああ、そうかい (Aa, soukai) = "Ah, is that so." 亜阿相界 (aasoukai) = Pachypodium geayi.
< | Prologue | Story | Extra Scenario Extra Story |
> |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|