- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Embodiment of Scarlet Devil/Story/Reimu's Extra: Difference between revisions
m (Interwiki) |
mNo edit summary |
||
(19 intermediate revisions by 14 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{SubpageNav| | {{SubpageNav|[[../|Story]]|L1=Reimu's Scenario|L1l=Main Scenario|L2=Extra Story}} | ||
== Extra Stage == | ==Extra Stage== | ||
[[File:th06stage7title.jpg|frame|right|Eastern Scarlet Devil Lunatic ~ Sister of Scarlet]] | |||
[[File:th06stage7title.jpg|frame|right| | |||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =東方紅魔狂 ~ {{lang|en|Sister of Scarlet}} | | ja =東方紅魔狂 ~ {{lang|en|Sister of Scarlet}} | ||
| en = | | en =Eastern Scarlet Devil Lunatic ~ Sister of Scarlet<ref>{{lang|ja|東方紅魔狂 ~}} Sister of Scarlet: This stage title only differs in the last kanji from the name of the game ({{lang|ja|東方紅魔卿}}), and is pronounced the same.</ref> | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 20: | Line 18: | ||
| char =Patchouli | | char =Patchouli | ||
| ja =なによ<br />また来たの? | | ja =なによ<br />また来たの? | ||
| en =What?<br /> | | en =What?<br />You are here again? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 32: | Line 30: | ||
とっておきの魔法<br />見せてあげるわ! | とっておきの魔法<br />見せてあげるわ! | ||
| en = | | en =My asthma isn't bad today, | ||
I'll show you<br />my best magic! | so I'll show you<br />my best magic! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =[[Patchouli Knowledge]] DEFEATED | | status =[[Patchouli Knowledge]] DEFEATED | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
Line 73: | Line 70: | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja =おまたせ | | ja =おまたせ | ||
| en = | | en =Sorry to keep you waiting. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja =誰?前来た時は居なかったような<br />気がするけど・・・ | | ja =誰?前来た時は居なかったような<br />気がするけど・・・ | ||
| en = | | en =Who are you? I don't think you were here when I came<br />last time... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 97: | Line 94: | ||
人間って飲み物の形でしか見たこと<br />無いの | 人間って飲み物の形でしか見たこと<br />無いの | ||
| en =You're not trying to trick me, | | en =You're not trying to trick me, are you? | ||
I've only ever seen humans<br />in the form of a drink. | I've only ever seen humans<br />in the form of a drink. | ||
Line 106: | Line 103: | ||
人間は、紅茶よりは複雑なもの<br />なのよ。殆どの人はね | 人間は、紅茶よりは複雑なもの<br />なのよ。殆どの人はね | ||
| en = | | en =Yes, I'm actually human. | ||
Humans are a bit more complicated than tea.<br />Most of them are, anyway. | Humans are a bit more complicated than black tea.<br />Most of them are, anyway. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 118: | Line 115: | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja =あー? | | ja =あー? | ||
| en = | | en =Huh? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 133: | Line 130: | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja =さー? お姉様がやってる<br />わけ無いし・・・ | | ja =さー? お姉様がやってる<br />わけ無いし・・・ | ||
| en =I | | en =I dunno? I don't think<br />my sister does... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 147: | Line 144: | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja =レミリア!<br />レミリアお姉様よ | | ja =レミリア!<br />レミリアお姉様よ | ||
| en = | | en =Remilia!<br />My sister Remilia. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 170: | Line 167: | ||
Your older sister keeps intruding on [[Hakurei Shrine|my shrine]]<br />and being a nuisance. | Your older sister keeps intruding on [[Hakurei Shrine|my shrine]]<br />and being a nuisance. | ||
Could you do something about it? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 177: | Line 174: | ||
私も行こうとしたら・・・ | 私も行こうとしたら・・・ | ||
| en =I know | | en =I know. | ||
I wanted to go too... | I wanted to go too... | ||
Line 184: | Line 181: | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja =するな | | ja =するな | ||
| en =Don't | | en =Don't. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 194: | Line 191: | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja =要注意人物なんだね<br />過去になんかやらかしたの? | | ja =要注意人物なんだね<br />過去になんかやらかしたの? | ||
| en =You've got special needs, it seems.<br /> | | en =You've got special needs, it seems.<br />Did you do something bad in the past? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 203: | Line 200: | ||
| en =I couldn't have done anything. | | en =I couldn't have done anything. | ||
I haven't gone out even once<br />the past 495 years. | I haven't gone out even once<br />in the past 495 years. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 227: | Line 224: | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja =弾幕ごっこ | | ja =弾幕ごっこ | ||
| en = | | en =The danmaku game. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja =ああ、パターン作りごっこね<br />それは私の得意分野だわ | | ja =ああ、パターン作りごっこね<br />それは私の得意分野だわ | ||
| en =Oh, making | | en =Oh, the pattern-making game.<br />I'm pretty good at that. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 240: | Line 237: | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja =見た?<br />これが神に仕えるものの力なのよ! | | ja =見た?<br />これが神に仕えるものの力なのよ! | ||
| en =See?<br />This is the power of those who serve | | en =See?<br />This is the power of those who serve gods! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 247: | Line 244: | ||
まだまだこれからよ! | まだまだこれからよ! | ||
| en =Don't | | en =Don't go thinking you won with that. | ||
There's still more! | There's still more to come! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 258: | Line 255: | ||
| en =<nowiki>!</nowiki>? | | en =<nowiki>!</nowiki>? | ||
Er, you're in really bad shape though. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 270: | Line 267: | ||
頼むから、神社に遊びに来ないで | 頼むから、神社に遊びに来ないで | ||
| en =I'll come play whenever you | | en =I'll come play whenever you want. | ||
So please, don't come to the shrine. | So please, don't come to the shrine. | ||
Line 277: | Line 274: | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja =あら、お礼にケーキと紅茶を<br />持って行こうと思ってたのに。 | | ja =あら、お礼にケーキと紅茶を<br />持って行こうと思ってたのに。 | ||
| en =Oh, and I was thinking of visiting you<br />with cake and tea, | | en =Oh, and I was thinking of visiting you<br />with cake and tea, as thanks. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 294: | Line 291: | ||
良い子はおとなしく帰って<br />寝てなさい | 良い子はおとなしく帰って<br />寝てなさい | ||
| en = | | en =Not even if it's sugar-free! | ||
Be a good girl. Go back home<br />and go to sleep. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja =・・・ここは私の家よ? | | ja =・・・ここは私の家よ? | ||
| en =...But | | en =...But this is my house. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 308: | Line 305: | ||
私はそろそろ帰るけど | 私はそろそろ帰るけど | ||
| en =So you don't need to go home.<br />Fitting for a bad girl. | | en =So you don't need to go home.<br />Fitting for a bad girl. | ||
I'm going home now. | I'm going home now. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja =< | | ja =悪い子は、帰らなくてもいいのよ<ref>This line exists in the game script dialogue, but it doesn't display in-game.</ref> | ||
| en =Bad girls don't need to go home. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =・・・神社にもう一人悪い子<br />置いてきたから | |||
| en =...I left another bad girl<br />at the shrine, after all. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Flandre | |||
| ja =悪い子って、誰のこと? | |||
| en =Who do you mean, bad girl? | | en =Who do you mean, bad girl? | ||
}} | }} | ||
Line 328: | Line 331: | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
== Notes == | ==Notes== | ||
{{smallrefs}} | {{smallrefs}} | ||
{{SubpageNav|[[../|Story]]|L1=Reimu's Scenario|L1l=Main Scenario|L2=Extra Story}} | |||
{{ | {{Project Translations Notice}} | ||
{{Navbox EoSD}} | |||
[[es:Embodiment of Scarlet Devil: Reimu Extra]] | [[es:Embodiment of Scarlet Devil: Reimu Extra]] | ||
[[fr:Embodiment of Scarlet Devil/Histoire/Scénario Extra de Reimu]] | |||
[[pl:Embodiment of Scarlet Devil/Fabuła/Ekstra Scenariusz Reimu]] | |||
[[pt:Embodiment of Scarlet Devil: Extra de Reimu]] | |||
[[ru:Embodiment of Scarlet Devil/Перевод/Сценарий экстра-уровня Рейму]] | |||
[[zh:东方红魔乡/故事/灵梦Extra剧本]] | |||
[[Category:Embodiment of Scarlet Devil]] | [[Category:Embodiment of Scarlet Devil]] | ||
[[Category:Story Translations]] | |||
{{DISPLAYTITLE:the Embodiment of Scarlet Devil/Story/Reimu's Extra|noerror}} |
Latest revision as of 13:42, 28 May 2022
< | Main Scenario Extra Story |
Story |
Extra Stage
東方紅魔狂 ~ Sister of Scarlet |
Eastern Scarlet Devil Lunatic ~ Sister of Scarlet[1] | |
---|---|---|
BGM: 魔法少女達の百年祭 |
BGM: The Centennial Festival for Magical Girls | |
Patchouli Knowledge ENTERS | ||
Patchouli |
なによ |
What? |
Reimu |
また来たの |
I'm here again. |
Patchouli |
今日は、喘息も調子良いから、 とっておきの魔法 |
My asthma isn't bad today, so I'll show you |
Patchouli Knowledge DEFEATED | ||
Reimu |
今日はいつにもまして暑いわね こんなに攻撃が激しいのは さっきの女の子がおかしくなっ |
Today is unusually hot. Are they attacking more violently because of that girl |
??? |
甘いわ! |
How naive! |
Reimu |
他にもおかしい奴が居るのね? |
There's another crazy one? |
Flandre Scarlet ENTERS | ||
悪魔の妹 |
The Devil's Little Sister | |
Flandre |
おまたせ |
Sorry to keep you waiting. |
Reimu |
誰?前来た時は居なかったような |
Who are you? I don't think you were here when I came |
Flandre |
居たけど、見えなかったの で、あなたはもしかして人間? |
I was, but you couldn't see me. |
Reimu |
ああ、そうよ |
Yes, that's right. |
Flandre |
だましたりしてない? 人間って飲み物の形でしか見たこと |
You're not trying to trick me, are you? I've only ever seen humans |
Reimu |
ああ、人間だよ 人間は、紅茶よりは複雑なもの |
Yes, I'm actually human. Humans are a bit more complicated than black tea. |
Flandre |
ほら、鶏って |
But, chickens... |
Reimu |
あー? |
Huh? |
Flandre |
捌いたり出来ない人でも |
...even if you don't know how to cook them, |
Reimu |
あんたんところは、人間を誰が |
And who makes food out of humans |
Flandre |
さー? お姉様がやってる |
I dunno? I don't think |
Reimu |
お姉様? レプリカとかいう、悪魔のこと? |
Sister? Replica-somethingorother, the devil? |
Flandre |
レミリア! |
Remilia! |
Reimu |
あいつは絶対に、調理は出来ない |
I doubt that your sister |
Flandre |
しないわ |
She doesn't. |
Reimu |
妹君に言いたいけど お姉様はいつも家の神社に入り 何とか言ってやってよ |
There's something I want to tell you. Your older sister keeps intruding on my shrine Could you do something about it? |
Flandre |
知ってるわよ。 私も行こうとしたら・・・ |
I know. I wanted to go too... |
Reimu |
するな |
Don't. |
Flandre |
止められた |
I couldn't. |
Reimu |
要注意人物なんだね |
You've got special needs, it seems. |
Flandre |
何も出来るはずがないわ 私は495年間一回も、お外に出て |
I couldn't have done anything. I haven't gone out even once |
Reimu |
ほんとに、問題児なのね |
A real problem child. |
BGM: U.N.オーエンは彼女なのか? |
BGM: U.N. Owen was Her?[2] | |
Flandre |
そこに飛び込む遊び道具・・・ |
I have a play toy over here... |
Reimu |
何して遊ぶ? |
What do you want to play? |
Flandre |
弾幕ごっこ |
The danmaku game. |
Reimu |
ああ、パターン作りごっこね |
Oh, the pattern-making game. |
Flandre Scarlet DEFEATED | ||
Reimu |
見た? |
See? |
Flandre |
そんなんで勝ったと思っちゃうんだ まだまだこれからよ! |
Don't go thinking you won with that. There's still more to come! |
Reimu |
!? って、もうそんな余裕も無いくせに |
!? Er, you're in really bad shape though. |
Flandre |
はい、もう、煙も出ません |
Yes, I can't even shoot smoke anymore... |
Reimu |
いつでも遊びに来てあげるから 頼むから、神社に遊びに来ないで |
I'll come play whenever you want. So please, don't come to the shrine. |
Flandre |
あら、お礼にケーキと紅茶を |
Oh, and I was thinking of visiting you |
Reimu |
あんたの所の食べ物は人間の所に |
Try not to bring your kind |
Flandre |
甘さ控えめよ? |
It's not too sweet, is it? |
Reimu |
ノンシュガーでも! 良い子はおとなしく帰って |
Not even if it's sugar-free! Be a good girl. Go back home |
Flandre |
・・・ここは私の家よ? |
...But this is my house. |
Reimu |
じゃぁ帰らなくてもいいわ 私はそろそろ帰るけど |
So you don't need to go home. I'm going home now. |
Flandre |
悪い子は、帰らなくてもいいのよ[3] |
Bad girls don't need to go home. |
Reimu |
・・・神社にもう一人悪い子 |
...I left another bad girl |
Flandre |
悪い子って、誰のこと? |
Who do you mean, bad girl? |
Reimu |
あんたと姉さんだ!! |
You and your sister!! |
Notes
- ↑ 東方紅魔狂 ~ Sister of Scarlet: This stage title only differs in the last kanji from the name of the game (東方紅魔卿), and is pronounced the same.
- ↑ U.N. Owen is a reference to the Agatha Christie book And Then There Were None. "U.N. Owen" is pronounced like "unknown," and was used as an alias by a mysterious host who invited 10 strangers to a mansion on Soldier Island. Through the course of the story, each guest is accused of murder, and eventually dies.
- ↑ This line exists in the game script dialogue, but it doesn't display in-game.
< | Main Scenario Extra Story |
Story |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|