• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Fan-made Virtual Autography/Characters

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search

Most of the characters in "Fan-made Virtual Autography" are original and non-existent in the "Touhou Project". The following three are, however, officially part of the "Touhou Project" and are playable characters in "Fan-made Virtual Autography."


All other characters, besides the Stage 3 boss, are original.

楽園の素敵な巫女
Shrine Maiden of Paradise

Reimu Hakurei
Playable Character

種族:人間

能力:主に空を飛ぶ程度の能力


原作で御馴染みのキャラクター。
博麗神社の巫女さん。
妖怪を退治して、信仰とお賽銭を集めている。巫女なので神様を降ろすこともできる。

幻想郷を外と区切っている境界のひとつ、博麗大結界を管理している。
これは常識と非常識の境界とも呼ばれる通り、「外部と内部では常識が逆である」と定義づけるものである。
それを維持している本人も、常識に疎かったり常識外の能力があったりする。

地珠異変もまた、いつものごとく妖怪の企みだろうと勘づき、解決に乗り出した。
でも正直、「地珠のゲーム」の効果で、神社に人が来てくれるようになったのは嬉しい。
紅白という配色を選んだ犯人は、きっと良い趣味をしているのだろう。(←のんき)

Species: Human

Ability: Capable of flying, etc.

One of the good old faces from the official games.
The shrine maiden of the Hakurei Shrine.
She's currently gathering faith and donations by exterminating youkai. As a shrine maiden, she also can call upon gods into the mortal realm.

She's also the manager of the Great Hakurei Barrier, the boundary that separates Gensokyo and the Outside World.
It's also recognized as the boundary between normality and abnormality, meaning that what is considered "normal" in Gensokyo is "abnormal" in the Outside World and vice versa.
As the person who's maintaining this barrier, she, of course, has extraordinary abilities that will blow away any common sense.

She felt that the Map Orb Incident was yet another propaganda campaign crafted by a youkai, and went to resolve it as usual.
But to be honest, she did believe that there's some possibility that this "Map Orb Game" might've been a good source of traffic for her shrine. She also liked the red-white color scheme of the Map Orbs, and felt whoever designed them had good taste.


普通の魔法使い
Ordinary Magician

Marisa Kirisame
Playable Character

種族:人間

能力:魔法を使う程度の能力


原作で御馴染みのキャラクター。
魔法の森に住んでいる魔法使い。
コレクター気質の持ち主で、何でも屋を構えている。努力家。

「[ちず/地珠]のゲーム」のおかげで、店を訪れる人間も増えてくれたが、依頼が「森の外まで安全に送ってほしい」というものばかりで半ば呆れている。

だが、このゲームをプレイしない手は無い!
妖精たちをおもちゃにできるうえに、コレクションまでできるなんて、こんなにも楽しい遊びが今まであっただろうか。

そう、遊びに対する研究熱心さにおいて、幻想郷で魔理沙の右に出る者は居ない。
黒幕に会ったら、是非ともゲームを思いついたきっかけを訊いて、今後の参考にしたいものだ。

Species: Human

Ability: Capable of using magic


One of the good old faces from the official games.
The magician who lives in the Forest of Magic.
She's got a collector's spirit, and will do anything you ask. A hard-working girl.

Thanks to the "Map Orb Game," she had way more people visiting her little shop. However, most of them only came in asking her to escort them out, which was honestly kind of irritating to her.

And there's no way to opt-out of this game!
But since she can turn fairies into toys, and can save them for collection purposes, she felt more entertained than anything.

Yep, nobody in Gensokyo is gonna rival Marisa's enthusiasm when it comes to game studies.
She wanted to meet the mastermind so she could ask them about their design stories, like how they came up with such a brilliant idea, and save them as a reference.


夢見がちな訪問者
Dreamful Visitor

Sumireko Usami
Playable Character

種族:女子高生

能力:超能力を操る程度の能力


原作で御馴染みのキャラクター。
幻想郷ではなく、外の世界で暮らす、エスパー女子高生。オカルトサークル(現在総員1名)の会長でもある。
睡眠中、あたかも夢を見るように幻想郷に転移する体質の持ち主。

人々がボールを巡って戦う「地珠のゲーム」。それは以前に菫子が引き起こした異変とよく似たものだ。
しかも、これはまさに外の世界でいう位置ゲームそのものではないか。
彼女は既に知っている。外の世界の流行を、境界を越えて持ち込むということは、即ち博麗大結界を破るための方策なのだと。

自分みたいなことをやろうとしている同志が、日本のどこかに居るのだろうか。
だとしたら、身の程を知らせてやらねばならない。
幻想郷という素敵な場所は、自分にこそ相応しい!

Species: High school girl

Ability: Capable of manipulating psychic powers


One of the good old faces of the official games.
Unlike the others, she's living in the Outside World, not in Gensokyo. A high school student with psychic abilities. President of an occult club (with a total membership of 1, including herself).
She has a special trait that allows her to transport herself into Gensokyo while sleeping, just like seeing a dream.

"Map Orb Game," a game where everyone messes with balls. Before this, Sumireko had experienced a very similar incident to this one.
And it perfectly fits the definition of "location-based games" in the Outside World.
She knew it -- she knew that bringing such trendy things to Gensokyo was an easy way to crack a hole in the Great Hakurei Barrier.

She can't stop wondering -- did she have comrades in Japan that shared the same ideas as her? Were they even real?
If so, she wanted to show them that she's the only outsider who's worthy of Gensokyo!


Mimi Kuroudo

蔵人 (くろうど) 未見 (みみ)
Mimi Kuroudo
Species

Tsukumogami (Fuguruma-youhi)

Abilities

Delivering words

Music Themes

神々の読み合った紙々

Mimi Kuroudo (蔵人 未見) is the Stage 1 midboss and boss, as well as the Extra Stage midboss.

Concept

Name

Her full name is Kuroudo Mimi (蔵人 未見). "Kuroudo (蔵人)" refers to a keeper of archives and literally means "storehouse person", while "Mimi (未見)" translates as "not yet seen". Her full name comes down to mean "A not-yet-seen archive keeper"

Appearance

Mimi appears small in stature. She has dark brown hair, cut into straight bangs with two side locks being tied with red ribbons and dark golden eyes. She wears a white hooded garment with puffy sleeves and golden strings, underneath which she has a peach-colored kimono, a white obi with a black obiage and a blue skirt with circular/floral pattern. She has a bell wrapped around her neck and wears white socks that extend to the middle of her lower leg. She rides on a wooden platform trolley and wears a wooden piece (looks like a building, probably a library) on her back, like a backpack

Story

Official Profiles

Fan-made Virtual Autography - Mimi Kuroudo's Profile
本作のオリジナルキャラクター。

古い文車(車輪のついた書庫)から生まれた付喪神。
読まれず放置された文書たちに込められていた想いの影響で、付喪神になりやすいので、近年は普及率が落ちている。

以前、人里に住んでいた頃、付喪神たちの間に口コミネットワークを作り上げるのに一役買ったことがあった。
その経験を生かして、里を離れてからも、妖怪たちのトレンドをまとめて記事にしている。
せっかくの誰かの言葉が知られず眠ったままの状態というのは、まさにそれが原因で生まれた彼女にとって、最ももどかしい事なのだ。

近頃も、地珠のゲームのプレイヤーたちの助けになろうと、一早くゲームメディアとして奔走していた。

An original character from this fangame.

A tsukumogami based on old Fuguruma (Cart of literature, a cart specifically used to store books).
Thanks to the stacking emotions generated by abandoned piles of books inside the Fuguruma, it has become a perfect breeding ground for tsukumogami like her to spawn.
Afraid of its youkai-attracting nature, the popularity of Fuguruma has dropped in recent years.

In the past, when she was still living in the Human Village, she got a job manipulating reviews on tsukumogami's social network.
She used that experience to transcribe trends taking place among the youkai, even after she left the village.
As someone whose birth was a result of people not reading, it's very complicated to her that letting people read the words is her true calling.

Even now, she's busy working as a game journalist, helping players of the Map Orb Game understand the basic rules.

Shounen Hiraga

平賀 (ひらが) 生然 (しょうねん)
Shounen Hiraga
Species

Eel youkai

Abilities

Able to not be caught

Music Themes

丑の日は撃ち返しを食らえ

Shounen Hiraga (平賀 生然) is the Stage 2 boss and midboss.

Concept

Name

Her full name is Hiraga Shounen (平賀 生然). "Hiraga (平賀)" means "Peace and joy", while "Shounen (生然)" means "Life" and "sort-of". Her full name means "kind of living in peace and joy", tying into her concept of pretending to be a Buddhist monk

Appearance

Shounen has very long, dark purple hair with two side-locks that reach to her shoulders and dark red eyes. Her hair is tied with a white ribbon at the end, and her outfit mimics that of Byakuren Hijiri, with the white shorter undergarment (in Shounen's case - a yukata tied with a ribbon) and a longer black undergarment tied with black ribbon, puffy sleeves and white ribbons wrapping around her arms. She wears a straw hat with a hand-written hiragana う (Uu). She also wears long white socks.

Story

Official Profiles

Fan-made Virtual Autography - Shounen Hiraga's Profile
本作のオリジナルキャラクター。

玄武の沢に潜む鰻の妖怪。

最近、外の世界で鰻の絶滅が案じられていることの反転として、幻想郷では鰻がよく獲れるようになった。
その結果、ここでも無闇な乱獲をする人間たちが現れはじめている。
彼女はそうした者たちの前に、強そうな僧侶の格好で現れ、驚かしたり襲ったりしている。

ただし今の所仏教自体に興味は無い。
「僧侶は不殺生を説くもの」というステレオタイプを、都合よく笠に着ているだけである。

また、夏バテ対策として鰻に代わって焼き鳥を推している。
変装が得意なのもあって、あちこちで屋台を出しているようだ。

今回、ゲームを遊んでいただけだったが、反則的に強い人間が通りがかったのが運の尽きだった。

An original character from this fangame.

An eel youkai dwelling in Genbu Ravine.

As eels are going extinct recently, the number of eels has dramatically increased in Gensokyo, making them easier to catch.
As a result, humans in Gensokyo also started overfishing.
She dressed like a powerful monk, ambushing those relentless fishermen who dared to cross the line.

But she wasn't interested in Buddhism in any way.
She simply found the monks' "one-shall-not-kill" stereotype convenient enough to fit her agenda.

Also, as a countermeasure to high eel demand in summer (it's believed in Japan that eel is a food remedy for summer fatigue), she's been pushing yakitori to be the new trending food.
Since she's very good at imposing, she often shows up at food carts without any troubles.

Although she just wanted to enjoy the game this time, the humans she encountered were, unfortunately, the most powerful ones this world can offer.

Yukari Yakumo

八雲 (やくも) (ゆかり)
Yukari Yakumo
Species

Youkai

Abilities

Manipulating boundaries

Music Themes

バイナリィスフィア

Yukari Yakumo is the Stage 3 boss. Keep in mind that while she is an official Touhou Project character, only information relating to her role in this fangame will be noted here.

Concept

Name

See official article.

Appearance

In Fan-made Virtual Autography, Yukari has an original design that draws inspiration from many of her previous designs. The general look of her outfit looks similar to her usual appearance with a white, four-layered frilled dress and a purple Chinese-style tabard with black edges and black trigrams (which were explained in her official article).

Main difference from her usual design is that her outer-most layer of the dress is purple (sort of reminiscent of her PCB design) with a white gradient towards the bottom. Her hairstyle is also different - Instead of her usual long hair tied with ribbons, or a bun, she has her hair shoulder-long, with a lock to her left being tied into a short braid with a red bow at the end. She holds her signature parasol and has her gap portal open and gazing behind her

Story

Official Profiles

Fan-made Virtual Autography - Yukari Yakumo's Profile
原作で御馴染みのキャラクター。

幻想郷の成立に関与した、妖怪の賢者の一人。

幻想郷の境界の一つ、幻と実体の境界を管理している。
この境界によって、幻想郷は「現実の空間でありながら、同時に幻の風景でもある」と定義づけられている。
もう片方の境界である博麗大結界をも守るべく、霊夢に口出しすることが多い。


今回、地珠が結界に干渉しているのではないかとの報を式神たちから受け、地珠の作者のもとを訪ねてきたところである。 だが、恐れたような事態は何も起きていなかった。
想定外だったのは、妖怪退治に動くだろうと思っていた人間たちが、残らずゲームに参加してしまっていたことだ。
そこで紫は、いつものように自分を怪しませ、人間をけしかけることにした。

終わりのない戦いをもたらし、遊びの境界を変えようとする者に、しかるべき報いを与えるために。

One of the good old faces from the official games.

One of the youkai sages who played an essential role in the creation of Gensokyo.

She manages one of Gensokyo's boundaries, the "boundary of concrete and abstract".
By the effect of this boundary, Gensokyo is defined as "a space that's both real and unreal".
She often instructs Reimu as she is the sole guardian that protects one side of this boundary, namely the Great Hakurei Barrier.

This time, she received reports from her pets that Map Orbs were interacting with the barrier, and she decided to visit the creator. However, nothing noteworthy had happened since then.
And, beyond her expectations, humans who were supposed to deal with youkai were all joining the game instead.
To deal with this situation, Yukari played her usual, suspicious villain cover, and set after the humans.

The day of reckoning will come, for those who created this endless battle and manipulated the boundary of games.

Sasuta no Izuhime

刺田 (さすた) 厳姫 (いづひめ)
Sasuta no Izuhime
Species

Divine Spirit

Abilities

Manipulating witticism

Music Themes

少女の秘密のエピグラム

Sasuta no Izuhime (刺田 厳姫) is the Stage 4 boss and midboss.

Concept

Name

Her full name is Saruta no Izuhime (刺田 の 厳姫). "Saruta (刺田)" means "thorn field". "Saru (刺)" can also refer to "biting words". "Izuhime (厳姫)" means "Strict Princess", which is a trait reflected in her character design. "no (の)" is an archaic particle, showing that someone is of high status. It can be translated as "Izuhime of the Saruta clan"

Appearance

Izuhime has long black hair, tied with a blue ribbon into a ponytail and brown eyes. She wears a black visor with a red compass pin. Her outfit resembles that of a Japanese shrine maiden with a white kimono and a red skirt. She has long detached sleeves which are tied around her arm with a red ribbon. End of the sleeves is ornated with red ribbon and black frills. Her red skirt is ornated with a white pattern of triangles and spirals and a golden tassel and a clover-leaf knot around her waist. She has black socks that go over her knees, geta sandals and brown leather gloves, which allow for crows to sit on her arms. On her left hand sits Yatagarasu and in her right hand she holds what looks like a gohei, but upon closer inspection is probably a police baton with shide being made to look like compass needles.

Story

Official Profiles

Fan-made Virtual Autography - Sasuta no Izuhime's Profile
本作のオリジナルキャラクター。

外の世界の神社で暮らす一般的神霊。
古の時代に巫女を務めた人物が神となったもので、言葉遊びを用いた御祓いが得意である。

また、八咫烏たちを呼び出し、命令することができる。
そもそも、太陽の力を八咫烏という導きの神として従えた最初の人間こそが、生前の厳姫であった。
今回、地珠に込められているのも、彼らの力に他ならない。

外界に身を置きながら、実は幻想郷の運営協力者でもある。
主に紫の依頼により、境界の外側を八咫烏たちに警備させており、怪しい者の接近をチェックしている。
たまに本人が見回っていることもある。


家珠葉の遠い祖先ということで、鞠子からの信仰を受け、彼女の研究をときどき手伝っていた。
そして、復活した家珠葉による異変の提案に乗り、地珠という道具と、それが映し出すための道を造り上げた。

本来なら幻想郷の内側に介入しない厳姫がそうしたのには、理由があった。
家珠葉の目論見は、そもそもが実現不可能なことだったのだ。
そのため、厳姫は彼女たちの熱意を汲んで、格好だけでも最大限協力してあげたにすぎない。
案の定、紫が都まで顔を出してきたが、ちゃんとそのことは理解してくれたようである。

でも、なぜ紫は自分たちのことを差し置いて、地珠を設置して回っている仲間のことを尋ねてきたのか。
「地珠のゲーム」って、何のことなのか。
厳姫はまだ気づいていなかった。

One of the original characters from this fangame.

An ordinary divine spirit who's living in the shrine from the Outside World.
She's a shrine maiden who served from ancient times and eventually became a God, who specializes in purification rituals based on wordplay.

She can also summon hordes of Yatagarasu under her commands,
as she was the first human being who tamed Yatagarasu as a way to harvest the power of the Sun.
And this time, she also infused Yatagarasu's power into the Map Orbs.

Despite living in the Outside World, she is one of Gensokyo's co-managers.
Her job is mostly deploying her Yatagarasu army to patrol the outer ring of the barrier, examining anyone who dared to get close.
She also patrols the area herself sometimes.

As she is the ancient ancestor of Kazuha, she received faith from Mariko and supported Mariko's research.
After Kazuha's rebirth, Mariko accepted her suggestions on the incident, creating Map Orbs and roads that allowed the Map Orbs to reveal directions.

Supposedly, it shouldn't be possible for her to interfere with Gensokyo inside, but she still proceeded anyway. There's a reason for that.
Kazuha's plan was merely impossible to execute, not even in theories.
Even though her powers could only assist them on a surface level, she supported them with all she could have done, just because she saw how enthusiastic they were about their plan..
As she expected, Yukari showed up in the city, and they came to understand the fact that their plan was simply a failure.

However, it was intriguing to her that Yukari left them behind and turned around pursuing mobs that were only putting Map Orbs in their places.

What exactly is this "Map Orb Game"?
The truth remains concealed from Izuhime's eyes.

Mariko Sengakuji

仙覚寺 (せんがくじい) 鞠子 (まりこ)
Mariko Sengakuji
Species

Ghost

Abilities

Adding annotations

Music Themes

偏執の朱筆 ~ Fanatic Monograph

Mariko Sengakuji (仙覚寺 鞠子) is the Stage 5 boss and midboss, as well as the stage 6 midboss.

Concept

Origin

Mariko appears to be inspired by Senkagu. Sengaku was a Buddhist monk who wrote the Manyoushuu Chushaku, which was a literary analysis of Manyoushuu. Mariko, just like her namesake, interprets, analyses, and annotates Manyoushuu and waka poetry in general

Name

Her full name is Sengakujii Mariko (仙覚寺 鞠子). "Mariko (鞠子)" consists of kanji meaning "Ball" and "Child". Name might be from the twentieth of the fifty-three station of Toukaidou in current day Shizuoka. "Sengakujii (仙覚寺)" sounds identical to a temple located in Tokyo, but the kanji are different. In this case, it means "Sengaku Temple" and literally translates to "Temple of an Awake Hermit". 覚 also appears in the game's japanese title - 東方醒珠.

Appearance

Mariko has long, straight, pale green hair with red tips and dark red eyes. Her hair is cut into straight bangs and is split in the middle. Her outfit feels very old-timey - she wears a black frilly mob cap with an orb ornament as its centerpiece. She has a black jacket with long puffy sleeves underneath which she wears a black dress. The jacket has white frills at the ends of the sleeves, at its bottom and around the neck. It seems to be fastened with a white string. Her sleeves and her cap seem to have a floral pattern. Her dress has a crossing pattern of white fabric, creating a rhombus-shaped pattern. Within each of these she has a smaller dotted line rhombus pattern with white pompoms in the middle. She holds a wooden cross-shaped pencil

Story

Official Profiles

Fan-made Virtual Autography - Mariko Sengakuji's Profile
本作のオリジナルキャラクター。

鎌倉時代の源氏の亡霊。

山吹の都にずっと留まり、和歌集の読解・研究を続けてきた。
ただし、その解釈は独自要素が強い。
研究家を名乗っている割に、思い込みを優先してしまうタイプである。

亡霊ではあるが、近くにいても死に誘われはしない。
その代わり、妄執に誘われてしまうだろう。
彼女は物事に註を附し、見え方や感じられ方を自身の解釈通りに歪ませることができる。


生前の鞠子は、自身の境遇や源氏の凋落を嘆いていた。
源平の戦いに華々しい勝利を収めたはずの将軍の血族が、もはや自身ひとりしかいないのである。 しかも、母方の一族まで、時の執権の陰謀によって滅亡寸前に追い込まれてしまった。
その鞠子が、あまりにも皮肉な死を遂げたことは、自らを亡霊にするに十分な理由であった。

そうした経緯ゆえ、彼女の怨念は、誰かを殺そうというものではなかった。
滅亡寸前の母方の血筋は、残るはただ一人の学僧の男だけになってしまっていたのだが、「彼だけは、せめて幸せな生涯を送ってほしい」、それだけが彼女の望みだった。
彼までもが自身のように憎しみに囚われてしまっては、殺戮の悲劇はきっと繰り返すに違いないのだから――


――とか考えてたのが馬鹿らしくなるほど、その男は変人だった。

伝説の歌人が、自身の存在そのものを詠み込んだとされる和歌集。
男は朝から晩までその文書を研究し、歌人の神霊をこの世に蘇らせようとしている……。

その強烈な熱意に鞠子は徐々に浸食され、しまいには同じ志を抱くに至った。生前の夫をはじめとする、反執権勢力の仲間たちにも、研究を最大限サポートさせた。
和歌研究において名を轟かせた彼は、しかし真の野望を達することなく生を終えたが、その未練をも自身の一部とした彼女は、註を附すことを自身の存在意義と定め、読解に全てを捧げるようになったのだった。

鞠子たちの未練を、生者は誰も知らない。
届かぬ追想は、供養されることなく膨れ上がり、彼女の夢想する和歌集の中の世界、山吹の都を形成するに至った。


それから数百年。
ついに彼女は、歌人、大伴家珠葉の存在を著述し終える。
もっとも、もはや和歌集は彼女の加えた註にまみれ、他人にはとても読めるものではなかったのだが。

One of the original characters in this fangame.
A ghost from the Minamoto family of the Kamakura period.

She stayed within Kerria City, studying and deciphering Waka collections.
Although she considers herself as a researcher, her interpretations are rather unique, as she often weighs her thoughts on the piece over anything.

Different from usual ghosts, she never attracts livings into the world of death.
Instead, she drags them into a world of obsession.
She's able to annotate on events, altering them based on how she interpreted them.

While she was alive, she was grievous about the downfall of the Minamoto clan and the misery that awaited her.
No one doubted that the Shogunate bloodline would live long and prosper after their glorious victory in the Genpei War. Yet, the family fell while she was the last descendant.
And that's not even the worst -- her mother's side of the family was almost completely wiped out due to political assassinations.
Mariko, a woman who had once stood with the highest political power, was eventually a victim of political conflicts. With such an ironic death, there were enough reasons for her to become a ghost by her own will.

By the nature of such causes, her resolution was never about hating or killing.
One man, a scholar, had survived the genocide of her mother's side.
"I want for him to have a happy life, at least", that was Mariko's last wish.
For if he were to ever be trapped in hatred like she was, the tragic slaughters would surely be repeated...

...But it turned out those worries were unnecessary. This man was too much of a nutjob to be worried about.

He spent his life studying up on a legendary poet who summarized an entire life's worth of Waka into a single collection.
He analyzed their poems every day, every night, trying to summon their divine spirit back into this mortal world.

His burning enthusiasm eventually convinced Mariko to join his research.
She even brought along the other rebels who supported her, including her husband from when she was alive, to provide maximum support for the man's research.

But this Waka research was still too much even for a determined man like him to accomplish within his lifetime.
As a result of his influences, she absorbed part of his regrets. She treated annotating as the resolution that defined her, devoting her afterlife to interpreting Waka.

Those in the living world never knew Mariko and her companions' last wishes.
No one listened to their reminiscences. Those unsung stories echoed over and over again in the chamber formed by her Waka collection, eventually created her own fantasy world, Kerria City.

A few hundred years later, she finally finished documenting the life of the legendary poet, Ootomo no Kazuha.
But, not surprisingly, Mariko added her annotations to the original Waka collection almost everywhere, to the point that's it's unreadable to anyone else.

Otomo no Kazuha

大伴 (おおとも) 家珠葉 (かずは)
Otomo no Kazuha
Species

Ghost of a scholar

Abilities

Making compilations

Music Themes

幻想万華集 ~ Anthologia
テーマ・オブ・*****ストーリー

Otomo no Kazuha (大伴 家珠葉) is the Stage 6 boss.

Concept

Origin

Kazuha is based on Ōtomo no Yakamochi. He was one of the Thirty-Six Poetry Immortals and is believed to be the last person to compile waka poems for Man'yōshū

Name

Her full name is Otomo no Kazuha (大伴 の 家珠葉). "Otomo (大伴)" is taken directly from Otomo no Yakamochi's name and means "Great Companion". "Kazuha (家珠葉)" is a common male japanese name and here it consists of kanji meaning "lineage/family" "pearl" and "leaf". 珠 appears in the game's japanese title (東方覚醒). Kazuha can also be written as "万葉", being an alternative pronunciation of Man'you - meaning "Ten Thousand Leaves". "no (の)" is an archaic particle, showing that someone is of high status. It can be translated as "Kazuha of the Otomo clan"

Appearance

Kazuha has short black hair with one longer lock being tied into a side ponytail, ornated with a yellow flower and peach-pink eyes. She seems to wear a white Junihitoe with the two outermost layers being a golden yellow kimono and a brown kosode with a floral pattern. Her innermost kimono seems to have a pattern consisting of many kanji, some more discernable than others. She wears a golden obi to which she has tied a sword in a black sheath. In her right hand she holds a quill and her left hand has letters coming out of it.

Her entire design reeks of Heian-era noble class - Junihitoe was commonly worn by high-ranking noblewomen. Katana were also commonly owned by the high-class.

Her design also makes her look like a book - her outermost layers resembles a brown cover with golden edges and the white junihitoe looks like the pages.

Story

Official Profiles

Fan-made Virtual Autography - Otomo no Kazuha's Profile
本作のオリジナルキャラクター。

古代の歌人の精神が、和歌集と一体化した存在。
自身という書物の中に、風景と想いを記録し操ることができる。

人々を救いたがる野心家だが、その性格は生前の本人のそれとは異なっている。それは、自身に綴られたさまざまな作者たちの歌、そして何より、復活のために鞠子が加えた大量の附註・加筆の影響である。


地珠とは、所有者が見た風景、そしてそこから得た感情や想像を、家珠葉へと送信するための装置である。それらの情報は彼女にとって、収録すべき和歌そのものなのだ。
地珠を手にした人々が、幻想郷中の名所を訪れるよう仕向ければ、彼女は幻想郷の風景(の複製)を我が物にできるだろう。

だが、それだけではない。
幻想郷は、「失われた幻の風景であり、かつ実体のある土地でもある」という、二重性こそを本質とする場所。
つまり、幻想郷の幻影を生み出せば、そこには同時に物理的な空間が伴ってくるのである。

家珠葉の狙いはそこにあった。

幻想郷という、日本の山奥でありながら、どこでもない土地。
その境界は、どこからでも、どこへでも越えることができる。
この性質を外の世界に持ち出して利用することこそが、家珠葉の目的であった。

……あろうことか、人間を遠隔地へ送り届ける力として。

遠い場所を想い焦がれ、しかし訪れられないでいる人間たちを救うこと、それは、彼女という書物の存在意義、編集意図に他ならなかった。

生前の家珠葉をはじめとする、遠い所の相手への思慕に焦がれた人々の、恋の歌。
あるいは、辺境に暮らし華やかな都に憧れる人々の立場から詠まれた、防人歌や東歌。
彼女はそうした歌を――遠くを訪れたいという願いを――無数に載せているのだ。

神隠し、あるいはテレポーテーションを、神秘から解き放つ。
未だ幻想郷を訪れぬ彼女の起こす異変とは、言うなれば外の世界に対する異変だったのである。


結局、家珠葉の試みは失敗した。
自然を擬人化した、数多の幻想の少女たちを詠んだ歌人といえども、
しかしそれゆえにだろうか、それが現実である世界を内包することなどできなかった。

だが、家珠葉の時代に苦しんでいた者の中にも、現代ならば救われたはずの者だっている。
そう、人間はあれから、交通を、郵便を、情報通信を発達させ、この永遠の問題に抗戦しつづけてきた。
かの和歌集に込められた精神は、もしかすると、家珠葉とはまた違った形を結び、外の世界の人々を勇気づけているのかもしれない。

One of the original characters from this fangame.

An amalgamation formed by an ancient poet's spirit and their Waka collection.
As she possesses a form of poems, she's able to record and manipulate landscapes and memories by writing on herself.

She's a lady of ambitions who is devoted to saving humankind, but she was a completely different person compared to who she is now.
All thanks to the authors who wrote songs after her and Mariko's relentless editing and commenting.

Map Orb is a kind of device that was made to transfer what its owner had envisioned, including their emotions and imaginations drawn by such vision, to Kazuha.
To her, this kind of information is precisely the Waka ought to be collected.
If she can guide everyone who had Map Orb to the famous spots around Gensokyo, it would be only a matter of time for her to possess a replica of the entire landscape of Gensokyo.

But she's not just going for a replica.
Landscapes in Gensokyo have a unique attribute -- although they are lost phantasms that no longer physically exist, they do have a real form that occupies actual physical space at the same time.
Duality such as this has always been the philosophy of Gensokyo.
In other words, whenever a phantom is spawned, its corresponding physical space will also be generated at the same time.

This is Kazuha's real objective.

Gensokyo, a land that exists deep in the Japanese mountains, but also a land that never existed.
The boundary that can be crossed from anywhere outside but also reaching anywhere inside.
Her goal is to borrow this special attribute and utilize it in the outside world.

... and all she wants to do with such incredible power is to help humans travel to lands far from their own homes.
To save the humans who longed to meet their loved ones, yet were unable to due to long distances. This was her sole purpose as a book, the sole purpose that was weaved by the authors.

Her whole life, Kazuha had been filled with love poems that expressed the yearning from people who loved each other from a long distance, along with
Azumauta and Sakimoriuta that sang about soldiers who lived at the border who were unable to meet their loved ones within the glorious capital.
She recorded countless songs like those -- those that express people's will to visit their loved ones regardless of distance -- as a part of her existence.

The mystery behind the "spiriting away" phenomenon (teleportation, in other words) was about to be solved.
The incident she's causing before she even had a step in Gensokyo was more of an incident targeting the outside world.

Eventually, Kazuha failed all her attempts.
Despite her efforts as a legendary poet who successfully humanized nature into fictional girls while singing about their stories, reality did not tolerate such fantasies.

However, humans nowadays are no longer as helpless as the ones who lived in Kazuha's era.
Humans have invented traffic systems, postal services, information technologies, challenging the same distance problem non-stop ever since then.
Maybe in a different way than Kazuha's, the moral of Waka collection will pass on, giving humans who live in outside world the bravery to fight against distance.

Meme Nokiba

軒端 (のきば) 目々 (めめ)
Mémé Nokiba
Species

Tsukumogami (Mokumokuren)

Abilities

Creating Go boards

Music Themes

ドットマトリクスバトラーズ

Meme Nokiba (軒端 目々) is the Extra stage boss.

Concept

Concept

Mėmė is based on three core things - a Go board, video games and Mokumokuren. Mokumokuren (目目連 literally meaning "Countless eyes") is a youkai that appears as eyes in broken shoji walls, which is reflected in the Map Orbs being her eyes and her spell cards. Her video game influence is reflected in her wearing a VR Headset and being the creator of the incident

Name

Her full name is Nokiba Mémé (軒端 目々). "Mémé(目々)" means "Eyes" and is an alternative of Mokumoku (taken from Mokumokuren). Her name being written as Mémé is a stylistic choice to attempt preventing people from mispronouncing it as the English word. "Nokiba (軒端)" means "edge of the eaves"

Appearance

Mémé has short dull brown hair with white strands. She has locks of her tied with red ribbons into twin tails with buns. She wears a VR Headset which covers her eyes. When she removes it, it's revealed she has heterochromia - her left eye being red and the right one being white. She wears a long yukata tied with a belt (probably not an obi). Yukata has a grid pattern and is half-red, half-white. Tomoeri of her yukata is a dull brown color with a repeating pattern of "X" and "O"s, which is probably a reference to Tic-Tac-Toe - another game played on a grid. At the ends of her sleeves and the bottom of her yukata, she has a pattern consisting of black rhombuses. Her gray belt has a white screen that displays her emotions, probably for ease of communication when her eyes are obstructed. The belt also has two gray semi-sphered from which protrude purple wires that connect to the cup-shaped controllers she's holding. One has white Go pieces and the other has red ones. She walks barefoot

Story

Official Profiles

Fan-made Virtual Autography - Mémé Nokiba's Profile
本作のオリジナルキャラクター。

曰く付きの碁盤が変じた付喪神。

碁石から生まれた無数の目玉を持っており、碁盤のような所}の上であれば、自由に設置することができる。
何らかの碁盤の上にいる限り、徐々に力を増し、その碁盤の範囲を広げていく。そういう妖怪である。

まあ、人間にとって身近な碁盤のような所というのは、せいぜい障子とか、格子造りの民家ぐらいである。
力をつけたところで大した悪事が働けるわけでもなく、能力の内実は「人間を驚かす程度の能力」にすぎない。


少し前、彼女は厳姫という神霊の訪問を受けた。
なんでも、彼女の目玉を幻想郷中に配置したいそうである。
幻想郷のさまざまな景色に、それを見た者の感情を添えて、山吹の都という碁盤まで送ってほしいというのだ。

それほどの広範囲に目玉を展開できるだけの力をくれるというのだから、目々が快諾しないわけがなかった。
こうして生まれたのが「地珠」。
目目連の目玉に、道を指し示す八咫烏の目玉の力を備えさせてできた道具である。

目目連というのは無害な妖怪だ。厳姫もそれを解っていたし、何なら神の力があれば人間を襲う動機すら無いはずだ。
厳姫たちにとっては、あとは善良な誰かが時たま地珠を拾っては、その場所ごとの歌を届けてくれるのを、気長に待つだけのはずだった。


だが、厳姫たちは気づいていなかった。碁盤のようにするという目々の言葉の真の意図に。

広い地域が対象なら、そこで囲碁が行われている状態にすれば良い。そう、すなわち幻想郷を二色の陣取りゲームの舞台へと変えるということだったのだ。


目々は早速、「地珠のゲーム」のルール作りに取り掛かった。
都の面々の期待に応えるため、なるべく大勢が競い合ってあちこちを回ってくれるようにした。

そして、未見の協力もあって、ゲームは社会現象にまで登りつめてくれた。
厳姫たちは、目々がどうやって人々に働きかけたのか不思議がりつつも、地珠から送られてくる大量の和歌に、大いに喜んでくれた。

――さあ、もっともっと、目玉を増やし、競争を激化させなくては。
幻想郷という碁盤で、私というゲームで、誰もが楽しみ、驚いてほしい、ただそのために。

One of the original characters in this fangame.

A Tsukumogami spawned from an antique Go board that had interesting stories attached to it.

She possesses countless eyeballs spawned from Go stones, and she can set those eyeballs freely on any places that match a Go board pattern.
Once she stands on a Go board, she can grow in power indefinitely and extend the board as much as she can. This is the kind of youkai she is.

It may sound like a strong ability in theory, but in practice, Go board-esque objects are rather rare in human environments.
The most common ones are only a few palisades and houses that have checker-like walls.
Therefore, there are no real places for her to grow, and all she could realistically achieve is just surprising humans with pranks.

A few moments ago, she was visited by a divine spirit named Izuhime,
and she requested her to set her eyeballs around Gensokyo,
transferring the vision of Gensokyo's various landscapes and emotions grown from the ones who witnessed them, to a Go board known as Kerria City.

Since they promised her such immense power that would allow her to deploy eyeballs on a scale that she could've never imagined, she accepted their terms without a second thought.
And this is the origin of the "Map Orb."
The item that is combined by Mokumokuren's eyeballs and Yatagarasu's eyeballs which possess the power of guidance.

Mokumokuren is the kind of youkai that doesn't mean any harm. Izuhime knows the fact as well that unless it's by God's will, there shouldn't be any reasons for Mokumokuren to attack humans.
Izuhime and her crew were simply expecting random kind people to pick up the Map Orbs, so all they did was wait for their songs to be transferred to them.

But Izuhime and her companies overlooked Meme's true intention when she suggested the Go board design.

The objective of a Go game is to occupy more spaces. So for her to define this large area as a Go board, all she needs to do is to create a situation where it's like a real Go game is being played.
That is to say, she wanted to transform Gensokyo into a dichromatic Tom Tiddler's Ground.

Mémé quickly mapped out the rules for the "Map Orb Game."
To meet the Izuhime alliance's expectations, she made the rules in a way that can attract as many people as possible and spread them as far as they can be.

With Mimi's assistance, the game gradually became a social phenomenon.
And the Izuhime alliance, though doubting Meme's mysterious methods on how she can put this many people into work, were extremely pleased by the result of the huge Waka collection transferred from Map Orbs.

Set more eyeballs, create more competitions. This is what ought to be done.
To surprise people with the fun that she created on the Go board known as "Gensokyo". This is all she wanted.