- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Fantastic Danmaku Festival Part II/Translation/Marisa's Scenario
Stage 1
不合时令的暴雪 |
Unnatural Blizzard | |
---|---|---|
寒空中漂浮着的影子会是谁呢 |
Who is the shadow floating in the frigid air? | |
BGM: 无穷无尽的白色 |
BGM: Endless White | |
Hyp ENTERS | ||
Marisa |
再不停下我可就要追尾了哟! |
If you don't stop I'll have to chase your tail! |
Hyp |
好像……后面有东西。 |
Seems like...there's something behind me |
纯白游荡者 |
Pure White Wanderer | |
Marisa |
现在才发现啊? |
You've only noticed now? |
Hyp |
啊,这种天气……难得有食物呢。 |
Ah, this weather...what luck to have food. |
Marisa |
我不是老鼠喔! |
I'm not a rat! |
Hyp |
你……已经无路可逃了…… |
You...can't escape anymore... |
Marisa |
太没气势了~ 要动粗的话应该这样——你已经无路可逃了! |
Too low energy~ If you want to fight you should be like this - You can't escape anymore! |
BGM: 梦境演剧 |
BGM: Dreamland Drama | |
Hyp DEFEATED | ||
Marisa |
怎么样,被食材教训一顿的感觉? |
How is it, the feeling of being disciplined by your food? |
Hyp |
……Zzz…… |
...Zzz... |
Marisa |
喂,醒醒! 能在弹幕前睡着也太厉害了吧?我要记到魔法书里! |
Hey, wake up! The ability to sleep in front of danmaku is too impressive, I want to record it in my grimoire! |
Stage 2
令人不安的住宅 |
Residence that Makes One Uncomfortable | |
---|---|---|
迷失到这里的人们会遭到不幸 |
Those who wander here will meet misfortune | |
BGM: 迷途之家的黑猫 |
BGM: Wild Cat of Mayohiga | |
Chen ENTERS | ||
Chen EXITS | ||
Marisa |
是雪盲症吗,我居然迷路到这种鬼地方了…… |
Is it blizzard blindness? I've unexpectedly wandered into this creepy place... |
Chen ENTERS | ||
不吉的黑猫 |
Unlucky Black Cat | |
Chen |
欢迎来到迷途之家,不过这里不欢迎猫以外的家伙来避风雪哦。 |
Welcome to Mayohiga, but this place doesn't welcome those besides cats to shelter from the wind and snow. |
Marisa |
喵~ |
Meow~ |
Chen |
别想蒙混过关! |
Don't think you can slip by! |
Marisa |
哎,看在我和紫小姐的交情的份上…… |
Ah, consider my friendship with Miss Yukari... |
Chen |
不行不行!橙答应了蓝大人要好好看家的,想留下的话就变成猫食吧! |
No no! Chen promised Master Ran to watch the house, if you want to stay then become cat food then! |
BGM: 橙 |
BGM: Chen | |
Chen DEFEATED | ||
Chen |
呜……好疼! |
Wuuu...it hurts! |
Marisa |
呀,糟糕了。 这些天木蓼送你,千万别说我来过喔。 |
Ah, oh no. Have this matatabi, don't tell anyone I came here.[1] |
Stage 3
梦游仙境之夜 |
Night of Sleepwalking | |
---|---|---|
雪夜之下笼罩着异样的气氛 |
The icy night is enveloped by a strange atmosphere | |
BGM: 喜爱西洋乐的人偶们 |
BGM: The Dolls That Like Western Music | |
Alice Margatroid ENTERS | ||
Alice |
我说怎么有令人不爽的气息。 |
Say, why is there a bad atmosphere. |
一个人的人偶剧团 |
One-person doll-theater troupe | |
Marisa |
想不到你们都市派魔法使也会在这种天气出门。 你不是应该蜷缩在暖炉边,什么事都交给人偶去做吗? |
Didn't think that you city-types of magicians would go out in this weather. Aren't you supposed to be curled up beside the furnace, and give any tasks you have to your dolls? |
Alice |
让你的偏见落空了还真是不好意思。 |
Apologies for failing to meet your prejudices. |
Marisa |
你也在调查这场大雪吗,能遇上说明我们想到一块去了呀~ |
You're investigating this huge snow too, since we met it means we both thought of going together~ |
Alice |
少往自己脸上贴金了,我和你这种无所事事的野路子可不一样。 |
Stick less gold on your face[2], I'm different from an idle unorthodox like you. |
Marisa |
嘴上这么说,可是你和我前进的方向完全一致哦? |
You say that, but you and I are headed towards the same direction? |
Alice |
真是纠缠不休,破例让你看看我的新节目吧! |
What a nuisance, I'll make an exception and let you watch my new production! |
Marisa |
乐意奉陪~正好让你见识见识野路子努力的成果! |
Glad to oblige~I'll let you see the result of an unorthodox's hard work! |
BGM: 看不破的人偶剧 |
BGM: Intricate Doll Theater | |
Alice DEFEATED | ||
Alice |
魔理沙!你这家伙……这可是我用来表演的人偶…… |
Marisa! You...these are the dolls I use to perform with... |
Marisa |
是否该对我改观一点了呢?嘿嘿。 |
Should you change your view of me a bit now? Heheh. |
Stage 4
云上的茶会 |
Tea Party Above the Clouds | |
---|---|---|
追寻春天流逝的方向 |
Chasing in the direction spring is flowing | |
BGM: 春岚 |
BGM: Spring Mountain Mist | |
Lily White ENTERS | ||
Lily White EXITS | ||
Ran Yakumo ENTERS | ||
Ran Yakumo EXITS | ||
Reimu |
果然,春的气息所流向的源头…… |
As I thought, the place the spring is heading... |
Lily White ENTERS | ||
Lily White |
春天到了——!春天到了——! |
Spring is here! Spring is here! |
甜蜜与芳香的妖精 |
Sweet and fragrant fairy | |
Marisa |
云层上方意外的热闹啊,只是朝着温暖的方向前进不知不觉就到了这里。 说起来,这里不就是…… |
Surprisingly lively up above the clouds, following only the direction of the warmth unknowingly led me here. Speaking of which, isn't this... |
Lily White |
春天到啦!!!!! |
Spring is here!!!!!! |
Marisa |
我知道啦!!我没有无视你啦!!! 果然有春天的地方就能看见这家伙啊。 |
I know!! I haven't ignored you!!! Indeed, anywhere there's spring you can see this one. |
Lily White |
啊,你不是被邀请的人吧? |
Ah, you weren't one of the people invited? |
Marisa |
嗯?邀请?那位冥界大小姐在开派对吗? |
Hm? Invited? Is that lady of the Netherworld hosting a party? |
Lily White |
你的身上并没有那个【花瓣】,不能让你进去~ |
You don't have those "petals" on you, I can't let you in~ |
Marisa |
花瓣? |
Petals? |
Lily White |
没有被邀请的话~就只能把你赶走啦~~ |
If you don't have an invitation~I'll have to chase you away~~ |
Marisa |
真是遗憾,对于我来说,进入任何地方都是以实力作通行证的! |
What a shame, to me, strength is the pass to enter any place! |
Lily White |
破坏美好春天的闯入者,绝不原谅! |
Intruder ruining the beautiful spring, you won't be forgiven! |
BGM: 云霄之上花与舞 |
BGM: Flowers and Dancing Above the Heavens | |
Lily White DEFEATED |
Stage 5
三千世界,终为冥土 |
Three Thousand Worlds, All End With the Netherworld | |
---|---|---|
同路追寻而来的是伙伴还是敌人 |
Is the one chasing along the same path friend or foe | |
BGM: 通向往生之界的阶梯 |
BGM: Stairs Leading Toward the Afterlife | |
Ran Yakumo ENTERS | ||
Ran |
还好你没有被那个东西影响,这件事交给我们解决,你乖乖离开吧。 |
Good thing you haven't been affected by that thing. Leave this issue to us, you be good and leave. |
策士九尾 |
Strategist Nine-Tails | |
Marisa |
那个东西指的是【花瓣】吗。 |
That thing refers to the "petals", right. |
Ran |
你已经知道了?不,这个概率很低…… |
You already know? No, this probability is very low... |
Marisa |
看来是不打算说明你们在做什么见不得人的事啊。 |
Looks like you aren't going to explain what shady things you guys are doing. |
Ran |
如你所见,冥界在举办宴会,只有拥有那个花瓣的人才能参加。 通过已知事实进行计算的话,就能察觉到有非常不对劲的地方。 |
As you see, the Netherworld is hosting a feast, only those that have those flowers can participate. Analyzing truths we already know, one can detect something really fishy. |
Marisa |
既然这样,为什么拦着我。 我们一起合作解决不是更好吗。 |
Since it's that, why block my way. Isn't it better if we work together to resolve it. |
Ran |
不行,紫大人特意吩咐了,牵扯进这件事的人越少越好。 |
No, Master Yukari ordered, the less people involved in this the better. |
Marisa |
哎?听起来怎么像是幕后黑手的发言。 |
Ah? Sounds like something a mastermind would say. |
Ran |
这件事是令我不安的,正是这一点,我竟无法计算出紫大人这么吩咐的用意。 |
This makes me feel uneasy, precisely this point, I actually can't calculate Master Yukari's intentions for this order. |
Marisa |
有时候我觉得你把你家大贤者想得过于复杂了……她很可能只是随口一说而已。 |
Sometimes I think you think of your family's sage in too complicated a manner...she could have just said it offhandedly. |
Ran |
紫大人即使只是随口说出的话,也往往蕴含着你们无法理解的智慧。 我不会退让的,还是不肯放弃的话,我只好先送你上路了! |
Even if Master Yukari said it offhandly, it's always contained wisdom incomprehensible to you people. I will not relent, if you will not give up, I will have to send you on your way! |
Marisa |
求之不得! |
I'll gladly oblige! |
BGM: 极乐庄严 |
BGM: Paradise Solemn | |
Ran Yakumo DEFEATED | ||
Ran |
既然你展现了连我都无法阻挡的决心,那就不要后悔…… |
Since you've demonstrated a will even I can't block, then don't regret... |
Marisa |
这就不劳你操心了~你的花瓣我收下啦。 |
Don't worry yourself about this~I'll take your petals now. |
Stage 6
春之祭典 |
Festival of Spring | |
---|---|---|
在繁华的彼世之中绽放吧 |
Blossom in the elegant otherworld | |
BGM: 狂樱之舞 |
BGM: Dance of the Crazed Sakura | |
Hyp ENTERS | ||
Hyp |
呀……你也被邀请了吗? 这里真的,像梦境一样…… |
Ah...you've been invited too? This place, really looks like a dream world... |
Hyp DEFEATED | ||
Yuyuko Saigyouji ENTERS | ||
Yuyuko |
看看是谁不请自来了~ |
Look who showed up without invitation~ |
彼世的华胥 |
Kasho of the Otherworld | |
Reimu |
不好意思——我把请帖弄丢了。 |
Sorry, I lost the invitation. |
Yuyuko |
没关系没关系,你就在那边吧~那棵樱花树下面~ |
No problem no problem, you can go over there ~ under that sakura tree~ |
Reimu |
活人才不会被埋进土里啦~ |
Living people won't get buried in the earth~ |
Yuyuko |
别这么说,都来到这种地方了,反正你也没想过再活着回去吧? |
Don't talk like that, you've already come to such a place, surely you haven't thought of returning alive? |
Reimu |
我可不会像那些被你引导到这里的无辜妖怪们一样哦。 |
I won't be like those innocent youkai you've led here. |
Yuyuko |
但是现在大家都在很快乐地享受着这场宴会呢。 |
But everyone is happily enjoying this feast. |
Reimu |
亏你还能这么轻描淡写……你可是第二次造成了恼人的麻烦。 |
Wow you still put it so lightly, this is the second time you've caused a hassle. |
Yuyuko |
这也是没有办法的牺牲,毕竟盛大的宴会可不能呢没有春天呢。 |
This is an unavoidable sacrifice, since a grand feast can't not have spring. |
Reimu |
为什么还要让那棵树开花呢?明明已经失败过了。 |
Why do you still want to make that tree blossom? You've already failed before. |
Yuyuko |
西行妖是不会盛开的……这一次,春天是被装点到了整个冥界。 |
The Saigyou Ayakashi will not bloom...this time, the whole Netherworld has been decorated with spring. |
Reimu |
所以你到底打算做什么? |
So what are you planning to do? |
Yuyuko |
如你所见,这场盛大的宴会…… |
As you see, this grand feast... |
Reimu |
就为了这样无聊的事情? |
Just for this pointless thing? |
Yuyuko |
不管我是为了复活死人还是别的什么,对你来说都是无聊的事情吧? |
No matter if I'm reviving dead people or other things, it's all pointless to you right? |
Reimu |
对于不知悔改的异变主犯,的确不管理由是什么都不会被原谅呢—— 好了,把春天还来。 |
With such a remorseless mastermind, it's true that regardless of the reason you won't be forgiven-- Alright, return the spring. |
Yuyuko |
那可不行,春天正是这场盛典的主题,现在宴会才刚刚开到高潮哦。 |
That won't do, spring is precisely the topic of this grand festival, right now the feast has just reached its climax. |
Reimu |
我可是更愿意在自家神社里赏花。 |
I'd rather be at the shrine viewing flowers. |
Yuyuko |
那就抱歉了,你恐怕只能永远留在这里欣赏冥界的樱花了! |
My apologies then, I'm afraid you can only stay here eternally and enjoy the cherry blossoms of the Netherworld! |
Reimu |
卸下你偷窃来的春之妆吧——冥界的花魁! |
Cast away your stolen garments of spring -- Flower Chief of the Netherworld! |
BGM: 生死之间花吹雪 |
BGM: Storm of Flower Petals Between Life and Death | |
Yuyuko Saigyouji DEFEATED | ||
オトメヨ、タイ死ヌイダケ |
O, young maiden, embrace death. | |
Yuyuko Saigyouji REVIVES | ||
BGM: 飞舞吧!永世的繁花 |
BGM: Dance! Elegant Flower of Eternity | |
Yuyuko Saigyouji DEFEATED |
Notes
- ↑ https://en.wikipedia.org/wiki/Actinidia_polygama is a plant that causes a catnip-like response in cats.
- ↑ An expression meaning to inflate one's importance
|