- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Frantically Forbidden Fruit/Story/Youmu's Paradise Scenario: Difference between revisions
mNo edit summary |
|||
(25 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 12: | Line 12: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = {{Lang|en|BGM:}}{{lang|ja|ほおずきみたいに紅い魂}} | | ja = {{Lang|en|BGM:}}{{lang|ja|ほおずきみたいに紅い魂}} | ||
| en =BGM: A Soul as | | en =BGM: A Soul as Scarlet as a Ground Cherry | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 46: | Line 46: | ||
いきなり辻斬り呼ばわりなんて<br>人聞きが悪いわね… | いきなり辻斬り呼ばわりなんて<br>人聞きが悪いわね… | ||
| en = | | en =It's hard to hear people | ||
suddenly calling you a slasher... | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Rumia | | char =Rumia | ||
| ja =刀をブンブン振り回しながら<br>森の上空進んでる人でしょ? | | ja =刀をブンブン振り回しながら<br>森の上空進んでる人でしょ? | ||
| en = | | en =That's what they call people who fly over forests while swinging swords, right? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 60: | Line 61: | ||
| char =Rumia | | char =Rumia | ||
| ja =食べてもおいしくなさそうだし<br>今回はハズレかなー… | | ja =食べてもおいしくなさそうだし<br>今回はハズレかなー… | ||
| en = | | en =It doesn't seem like it'll taste good if you eat it. | ||
I wonder if I'll lose this time... | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Youmu | | char =Youmu | ||
| ja =何だかわかんないけど<br>凄く馬鹿にされてるような… | | ja =何だかわかんないけど<br>凄く馬鹿にされてるような… | ||
| en = | | en =I don't know what | ||
it's like, but it looks really delicious. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 74: | Line 77: | ||
| char =Youmu | | char =Youmu | ||
| ja =まぁいいか<br>どっち道こうするつもりだし | | ja =まぁいいか<br>どっち道こうするつもりだし | ||
| en = | | en =Well, | ||
I'm going to go either way. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 87: | Line 91: | ||
| char =Rumia | | char =Rumia | ||
| ja =うわあああぁぁぁぁ | | ja =うわあああぁぁぁぁ | ||
| en = | | en =Uwa! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 98: | Line 102: | ||
少し調べてみたほうがいいか | 少し調べてみたほうがいいか | ||
| en = | | en =Are you satisfied with this? I'm refreshed. | ||
Even so, this juice... The more you drink the power you get, is somewhat suspicious and too effective... | |||
Should I investigate? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Line 130: | Line 140: | ||
ええい面倒くさい。<br>まとめて切り捨ててくれる! | ええい面倒くさい。<br>まとめて切り捨ててくれる! | ||
| en = | | en =It's pouring down rain right as I get to<br/>the Human Village. And it's only here in the village. | ||
Is this from the influence of the fruit incident,<br/>or is there another incident going on...? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 145: | Line 159: | ||
あんなモノで<br>隠れていたつもりなの? | あんなモノで<br>隠れていたつもりなの? | ||
| en = | | en =Oh, you're that kappa<br>that was just here. | ||
Were you trying to use that<br/>thing to camouflage yourself? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Nitori | | char =Nitori | ||
| ja =隠れていたというか…<br>関わりたくないというか | | ja =隠れていたというか…<br>関わりたくないというか | ||
| en = | | en =You could say that...<br/>Or rather, I don't want to get involved. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = 河の便利屋さん<br />河城 にとり | | ja = 河の便利屋さん<br />河城 にとり | ||
| en =Handyman of the River<br />Kawashiro | | en =Handyman of the River<br />Nitori Kawashiro | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 161: | Line 177: | ||
それじゃ<br>私はこの辺で | それじゃ<br>私はこの辺で | ||
| en = | | en =Well, that's not important.<br/>I can't be getting involved with random people anyway. | ||
So I'll end my<br/>self-introduction he— | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Youmu | | char =Youmu | ||
| ja =ちょっとまて!<br>何か隠しているわね? | | ja =ちょっとまて!<br>何か隠しているわね? | ||
| en = | | en =Wait a minute!<br/>You're hiding something, aren't you? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 175: | Line 193: | ||
| char =Youmu | | char =Youmu | ||
| ja =返答次第では斬る!<br>応えなくても斬る! | | ja =返答次第では斬る!<br>応えなくても斬る! | ||
| en = | | en =You'd better answer carefully, or else I'll cut you down!<br/> | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Nitori | | char =Nitori | ||
| ja =…なーんで<br>こうなっちゃうかな | | ja =…なーんで<br>こうなっちゃうかな | ||
| en =... | | en =...Why is this happening? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 188: | Line 206: | ||
| char =Nitori | | char =Nitori | ||
| ja =グエーッ<br>もう勘弁してー | | ja =グエーッ<br>もう勘弁してー | ||
| en = | | en =Geeeh!<br/>Gimme a break already! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Youmu | | char =Youmu | ||
| ja =勝った<br>さぁ隠し事を吐きなさい! | | ja =勝った<br>さぁ隠し事を吐きなさい! | ||
| en = | | en =I won!<br/>Now, tell me your secret! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Nitori | | char =Nitori | ||
| ja =ぐぬぬ…まさかシェイカーを<br>持ってるとは知らなかったわ | | ja =ぐぬぬ…まさかシェイカーを<br>持ってるとは知らなかったわ | ||
| en = | | en =Grr... I had no idea<br/>you had the shaker with you. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Youmu | | char =Youmu | ||
| ja =神社に寄ったら鈴仙さんから<br>渡されたんですよコレ | | ja =神社に寄ったら鈴仙さんから<br>渡されたんですよコレ | ||
| en = | | en =Reisen brought it to me<br/>when I was visiting the shrine. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 210: | Line 228: | ||
という事は、今回は解決に動く<br>人間が結構多いみたいだねぇ | という事は、今回は解決に動く<br>人間が結構多いみたいだねぇ | ||
| en = | | en =The Hakurei Shrine? I see...<br/>People will definitely be gathering there. | ||
Which means it looks like a lot of humans will<br/>be working to resolve this. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Youmu | | char =Youmu | ||
| ja =んで、なんなんですかコレ | | ja =んで、なんなんですかコレ | ||
| en = | | en =So, what is this thing anyway? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 232: | Line 252: | ||
独り言は以上だ<br>何が起きても自己責任な | 独り言は以上だ<br>何が起きても自己責任な | ||
| en = | | en =I'm going to monologue<br/>from here onward. | ||
The shaker you're holding was a collaboration<br>with [[Bohemian_Archive_in_Japanese_Red/Reisen|Rabbit-Horn League Pharmaceuticals]]. | |||
Our plan was to let a human who intends to settle this<br/>keep it to help with collecting fruits. | |||
The rabbit's job was to deliver the shaker.<br/>And our job is to collect fruits at the scene and develop items. | |||
Of course there are also people who are giving the orders,<br/>but I'm not allowed to say who they are. | |||
I'm going to return to the rear face of the mountain with my report.<br/>But let me just say there's no point in following behind me. | |||
That does it for my monologue.<br/>Whatever happens is at my own risk. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 241: | Line 273: | ||
確か山の裏側って言ってたわね<br>生産工場でもあるのかしら… | 確か山の裏側って言ってたわね<br>生産工場でもあるのかしら… | ||
| en = | | en =Uh--Right. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Line 262: | Line 294: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =風雨のブン屋<br />射命丸 文 | | ja =風雨のブン屋<br />射命丸 文 | ||
| en = | | en =Reporter of Wind and Rain<br />Aya Shameimaru | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 294: | Line 326: | ||
ここもおかしくなって<br>しまってるというの? | ここもおかしくなって<br>しまってるというの? | ||
| en = | | en =So this is the rear side of the mountain... | ||
Huh, there's a waterfall over here, too?<br/>Guess I really don't know much about this mountain. | |||
Even so, I would expect youkai to be out at night,<br/>and yet there's nobody here. | |||
Is there something unusual<br/>going on here, too? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 301: | Line 339: | ||
山に剣振り回しながら<br>入ってくるなんて… | 山に剣振り回しながら<br>入ってくるなんて… | ||
| en = | | en =Oh, yes.<br/>Far too much so. | ||
Coming into the mountain<br/>and swinging a sword around... | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 309: | Line 349: | ||
| char =Kasen | | char =Kasen | ||
| ja =物騒だこと。修行なら<br>迷惑を掛けずにやりなさい? | | ja =物騒だこと。修行なら<br>迷惑を掛けずにやりなさい? | ||
| en = | | en =That's quite dangerous. If you're going to train,<br/>would you mind doing so without being a nuisance? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Youmu | | char =Youmu | ||
| ja =あら、山の仙人様<br>ご機嫌麗しゅう | | ja =あら、山の仙人様<br>ご機嫌麗しゅう | ||
| en = | | en =Oh, Miss Hermit of the Mountain.<br/> | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =片腕有角の仙人<br />茨木 華扇 | | ja =片腕有角の仙人<br />茨木 華扇 | ||
| en =The One-Armed, Horned Hermit<br />Ibaraki | | en =The One-Armed, Horned Hermit<br />Kasen Ibaraki | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 328: | Line 368: | ||
| char =Youmu | | char =Youmu | ||
| ja =見えませんね…<br>ってどうしたんですか? | | ja =見えませんね…<br>ってどうしたんですか? | ||
| en = | | en =Not really...<br/>Well, what's wrong? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Kasen | | char =Kasen | ||
| ja =平気で情報を漏らす河童に<br>遺憾の意を伝えていたのよ | | ja =平気で情報を漏らす河童に<br>遺憾の意を伝えていたのよ | ||
| en = | | en =I was just expressing my regret to a certain kappa<br/>who leaked our information so casually. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 340: | Line 380: | ||
私が無理やり吐かせましたので | 私が無理やり吐かせましたので | ||
| en = | | en =Oh. well,<br/>please don't blame her. | ||
I'm the one who forced her to talk. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 349: | Line 391: | ||
| char =Kasen | | char =Kasen | ||
| ja =そうね、どちらかというと<br>責めるべきは人間達の怠慢よね | | ja =そうね、どちらかというと<br>責めるべきは人間達の怠慢よね | ||
| en = | | en =Is that right? So if there's anyone that I should blame,<br/>it's the humans for being so negligent. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 366: | Line 408: | ||
| char =Youmu | | char =Youmu | ||
| ja =最初から手合わせする気<br>満々じゃないですか…? | | ja =最初から手合わせする気<br>満々じゃないですか…? | ||
| en = | | en =You've been eager to fight<br/>this whole time, haven't you...? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 374: | Line 416: | ||
| char =Kasen | | char =Kasen | ||
| ja =待った待った<br>もう十分よ | | ja =待った待った<br>もう十分よ | ||
| en = | | en =Hold! Hold!<br/>That's more than enough. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Youmu | | char =Youmu | ||
| ja =思ってた以上に<br>早く終わりましたね | | ja =思ってた以上に<br>早く終わりましたね | ||
| en = | | en =That ended a lot<br/>quicker than I thought. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 416: | Line 458: | ||
{{Navbox FFF}} | {{Navbox FFF}} | ||
[[Category: Untranslated]] | |||
[[Category:Story Translations]] | [[Category:Story Translations]] | ||
[[Category:Frantically Forbidden Fruit]] | [[Category:Frantically Forbidden Fruit]] |
Revision as of 18:23, 10 August 2019
Stage 1
紅蓮色の宵闇 |
Crimson Twilight | |
---|---|---|
博麗神社 境内裏 |
Hakurei Shrine - Back Area | |
BGM:ほおずきみたいに紅い魂 |
BGM: A Soul as Scarlet as a Ground Cherry | |
Rumia ENTERS | ||
Rumia LEAVES | ||
Youmu |
うーむ 何時の間にか熱帯気候に 霊夢達は一体何をしていたのやら 仕方がない、 |
|
??? |
おっと |
|
Rumia ENTERS | ||
Youmu |
おっと、宵闇の妖怪 いきなり辻斬り呼ばわりなんて |
It's hard to hear people suddenly calling you a slasher... |
Rumia |
刀をブンブン振り回しながら |
That's what they call people who fly over forests while swinging swords, right? |
宵闇の妖怪 |
Youkai of the Dusk | |
Rumia |
食べてもおいしくなさそうだし |
It doesn't seem like it'll taste good if you eat it. I wonder if I'll lose this time... |
Youmu |
何だかわかんないけど |
I don't know what it's like, but it looks really delicious. |
BGM:妖魔夜行 |
BGM: Apparitions Stalk the Night | |
Youmu |
まぁいいか |
Well, I'm going to go either way. |
Rumia |
ひえーお助けー |
|
Rumia DEFEATED | ||
Rumia |
うわあああぁぁぁぁ |
Uwa! |
Youmu |
これで満足したかしら? それにしてもこのジュース… …なんだか怪しいわね 少し調べてみたほうがいいか |
Are you satisfied with this? I'm refreshed. Even so, this juice... The more you drink the power you get, is somewhat suspicious and too effective... Should I investigate? |
Stage 2
浅縹色の梅雨 |
Indigo Monsoon | |
---|---|---|
柳の運河 雨天 |
Willow Canal - Downpour | |
BGM:運河を行き交う人妖 |
BGM: Humans and Youkai Traversing the Canal | |
Nitori Kawashiro ENTERS | ||
Nitori Kawashiro LEAVES | ||
Youmu |
里に来てみたらまさかの大雨… これも果物異変の影響なのかな ええい面倒くさい。 |
It's pouring down rain right as I get to Is this from the influence of the fruit incident, |
??? |
うわっと |
|
Nitori Kawashiro ENTERS | ||
Youmu |
あ、河童だ あんなモノで |
Oh, you're that kappa Were you trying to use that |
Nitori |
隠れていたというか… |
You could say that... |
河の便利屋さん |
Handyman of the River | |
Nitori |
まぁそんなことは些末な事だな それじゃ |
Well, that's not important. So I'll end my |
Youmu |
ちょっとまて! |
Wait a minute! |
BGM:芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend |
BGM: Akutagawa Ryuunosuke's "Kappa" ~ Candid Friend | |
Youmu |
返答次第では斬る! |
You'd better answer carefully, or else I'll cut you down! |
Nitori |
…なーんで |
...Why is this happening? |
Nitori Kawashiro DEFEATED | ||
Nitori |
グエーッ |
Geeeh! |
Youmu |
勝った |
I won! |
Nitori |
ぐぬぬ…まさかシェイカーを |
Grr... I had no idea |
Youmu |
神社に寄ったら鈴仙さんから |
Reisen brought it to me |
Nitori |
成程、博麗神社か… という事は、今回は解決に動く |
The Hakurei Shrine? I see... Which means it looks like a lot of humans will |
Youmu |
んで、なんなんですかコレ |
So, what is this thing anyway? |
Nitori |
今からいう事は 貴方が今持ってるシェイカーは 確か解決意思のある人間に持たせて 兎は神社に出向いてソレを渡す係。 指揮している奴も当然いるが 私は山の裏側へ報告に帰るが、 独り言は以上だ |
I'm going to monologue The shaker you're holding was a collaboration Our plan was to let a human who intends to settle this The rabbit's job was to deliver the shaker. Of course there are also people who are giving the orders, I'm going to return to the rear face of the mountain with my report. That does it for my monologue. |
Youmu |
えっあっはい ふうむ… 確か山の裏側って言ってたわね |
Uh--Right. |
Stage 3
萌葱色の疾風 |
Fresh Green Gale | |
---|---|---|
妖怪の山 裏側 |
Youkai Mountain - Rear Face | |
BGM:夜の鳩山を飛ぶ -Power MIX |
BGM: Fly Above Hatoyama at Night - Power MIX | |
風雨のブン屋 |
Reporter of Wind and Rain | |
Aya |
あやややや!? |
Ayayayaya!? |
Aya Shameimaru ENTERS | ||
Aya |
まさか貴方自ら山に来るなんて… |
To think that you'd come to our mountain... |
Aya |
レッツ、スクープターイム! |
Let's scoop time! |
Aya Shameimaru LEAVES | ||
Youmu |
ここが山の裏側か… へぇ、こっちにも滝なんてあったのか にしても、誰も居ないのね ここもおかしくなって |
So this is the rear side of the mountain... Huh, there's a waterfall over here, too? Even so, I would expect youkai to be out at night, Is there something unusual |
??? |
ええ、十分すぎる程 山に剣振り回しながら |
Oh, yes. Coming into the mountain |
Kasen Ibaraki ENTERS | ||
Kasen |
物騒だこと。修行なら |
That's quite dangerous. If you're going to train, |
Youmu |
あら、山の仙人様 |
Oh, Miss Hermit of the Mountain. |
片腕有角の仙人 |
The One-Armed, Horned Hermit | |
Kasen |
これが麗しいように見える? |
|
Youmu |
見えませんね… |
Not really... |
Kasen |
平気で情報を漏らす河童に |
I was just expressing my regret to a certain kappa |
Youmu |
ああ、まあ。 私が無理やり吐かせましたので |
Oh. well, I'm the one who forced her to talk. |
BGM:華狭間のバトルフィールド |
BGM: Battlefield of the Flower Threshold | |
Kasen |
そうね、どちらかというと |
Is that right? So if there's anyone that I should blame, |
Youmu |
あり? |
|
Kasen |
さあ、確かめましょう。貴方が本当に この私が直々にお相手致しましょう! |
|
Youmu |
最初から手合わせする気 |
You've been eager to fight |
Kasen Ibaraki DEFEATED | ||
Kasen |
待った待った |
Hold! Hold! |
Youmu |
思ってた以上に |
That ended a lot |
Kasen |
その強力な太刀ならば |
|
Youmu |
えっ、どうして天人の名前が? |
|
Kasen |
取りあえず聞いて置いてちょうだい。 空から降ってきて、芽生えた果実を 無駄な寄り道はしない方が良い。 |
|
Youmu |
そうか、天上世界…。 このおかしな気候も 天候不順と言えばあいつの仕業ね! |
Notes
|