• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Frantically Forbidden Fruit/Story/Youmu's Paradise Scenario: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 52: Line 52:
| char =Rumia
| char =Rumia
| ja  =刀をブンブン振り回しながら<br>森の上空進んでる人でしょ?
| ja  =刀をブンブン振り回しながら<br>森の上空進んでる人でしょ?
| en  =Is that a person swinging around over the forest?  
| en  =That's what they call people who fly over forests while swinging swords, right?  
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Line 140: Line 140:


ええい面倒くさい。<br>まとめて切り捨ててくれる!
ええい面倒くさい。<br>まとめて切り捨ててくれる!
| en  =There's an unexpected heavy rain right as I get to<br/>the Human Village. And it's only here in the village.
| en  =It's pouring down rain right as I get to<br/>the Human Village. And it's only here in the village.


Is this from the influence of the fruit incident,<br/>or is there another incident going on...?
Is this from the influence of the fruit incident,<br/>or is there another incident going on...?
Line 170: Line 170:
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja = 河の便利屋さん<br />河城 にとり
| ja = 河の便利屋さん<br />河城 にとり
| en =Handyman of the River<br />Kawashiro Nitori
| en =Handyman of the River<br />Nitori Kawashiro
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 294: Line 294:
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja =風雨のブン屋<br />射命丸 文
| ja =風雨のブン屋<br />射命丸 文
| en =____<br />Syameimaru Aya
| en =Reporter of Wind and Rain<br />Aya Shameimaru
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 326: Line 326:


ここもおかしくなって<br>しまってるというの?
ここもおかしくなって<br>しまってるというの?
| en  =
| en  =So this is the rear side of the mountain...
 
Huh, there's a waterfall over here, too?<br/>Guess I really don't know much about this mountain.
 
Even so, I would expect youkai to be out at night,<br/>and yet there's nobody here.
 
Is there something unusual<br/>going on here, too?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 333: Line 339:


山に剣振り回しながら<br>入ってくるなんて…
山に剣振り回しながら<br>入ってくるなんて…
| en  =
| en  =Oh, yes.<br/>Far too much so.
 
Coming into the mountain<br/>and swinging a sword around...
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 341: Line 349:
| char =Kasen
| char =Kasen
| ja  =物騒だこと。修行なら<br>迷惑を掛けずにやりなさい?
| ja  =物騒だこと。修行なら<br>迷惑を掛けずにやりなさい?
| en  =
| en  =That's quite dangerous. If you're going to train,<br/>would you mind doing so without being a nuisance?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Youmu
| char =Youmu
| ja  =あら、山の仙人様<br>ご機嫌麗しゅう
| ja  =あら、山の仙人様<br>ご機嫌麗しゅう
| en  =
| en  =Oh, Miss Hermit of the Mountain.<br/>
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja =片腕有角の仙人<br />茨木 華扇
| ja =片腕有角の仙人<br />茨木 華扇
| en =The One-Armed, Horned Hermit<br />Ibaraki Kasen
| en =The One-Armed, Horned Hermit<br />Kasen Ibaraki
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 360: Line 368:
| char =Youmu
| char =Youmu
| ja  =見えませんね…<br>ってどうしたんですか?
| ja  =見えませんね…<br>ってどうしたんですか?
| en  =
| en  =Not really...<br/>Well, what's wrong?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Kasen
| char =Kasen
| ja  =平気で情報を漏らす河童に<br>遺憾の意を伝えていたのよ
| ja  =平気で情報を漏らす河童に<br>遺憾の意を伝えていたのよ
| en  =
| en  =I was just expressing my regret to a certain kappa<br/>who leaked our information so casually.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 372: Line 380:


私が無理やり吐かせましたので
私が無理やり吐かせましたので
| en  =
| en  =Oh. well,<br/>please don't blame her.
 
I'm the one who forced her to talk.
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Line 381: Line 391:
| char =Kasen
| char =Kasen
| ja  =そうね、どちらかというと<br>責めるべきは人間達の怠慢よね
| ja  =そうね、どちらかというと<br>責めるべきは人間達の怠慢よね
| en  =
| en  =Is that right? So if there's anyone that I should blame,<br/>it's the humans for being so negligent.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 398: Line 408:
| char =Youmu
| char =Youmu
| ja  =最初から手合わせする気<br>満々じゃないですか…?
| ja  =最初から手合わせする気<br>満々じゃないですか…?
| en  =
| en  =You've been eager to fight<br/>this whole time, haven't you...?
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 406: Line 416:
| char =Kasen
| char =Kasen
| ja  =待った待った<br>もう十分よ
| ja  =待った待った<br>もう十分よ
| en  =
| en  =Hold! Hold!<br/>That's more than enough.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Youmu
| char =Youmu
| ja  =思ってた以上に<br>早く終わりましたね
| ja  =思ってた以上に<br>早く終わりましたね
| en  =
| en  =That ended a lot<br/>quicker than I thought.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable

Revision as of 18:23, 10 August 2019

Stage 1

Crimson Twilight ~ Evening Twilight

紅蓮色の宵闇
Evening Twilight

Crimson Twilight
Evening Twilight

博麗神社 境内裏

Hakurei Shrine - Back Area

BGM:ほおずきみたいに紅い魂

BGM: A Soul as Scarlet as a Ground Cherry

Rumia ENTERS

Rumia LEAVES

Youmu

うーむ
暫くこっちに来てなかったけど

何時の間にか熱帯気候に
なってしまってるなんて…

霊夢達は一体何をしていたのやら

仕方がない、
この異変は私が解決しなくては

???

おっと
辻斬りだー

Rumia ENTERS

Youmu

おっと、宵闇の妖怪

いきなり辻斬り呼ばわりなんて
人聞きが悪いわね…

It's hard to hear people suddenly calling you a slasher...

Rumia

刀をブンブン振り回しながら
森の上空進んでる人でしょ?

That's what they call people who fly over forests while swinging swords, right?

宵闇の妖怪
ルーミア

Youkai of the Dusk
Rumia

Rumia

食べてもおいしくなさそうだし
今回はハズレかなー…

It doesn't seem like it'll taste good if you eat it. I wonder if I'll lose this time...

Youmu

何だかわかんないけど
凄く馬鹿にされてるような…

I don't know what it's like, but it looks really delicious.

BGM:妖魔夜行

BGM: Apparitions Stalk the Night

Youmu

まぁいいか
どっち道こうするつもりだし

Well, I'm going to go either way.

Rumia

ひえーお助けー

Rumia DEFEATED

Rumia

うわあああぁぁぁぁ

Uwa!

Youmu

これで満足したかしら?
私はスッキリしたわ

それにしてもこのジュース…
飲めば飲む程、力が湧いてくるような

…なんだか怪しいわね
余りにも効果が有り過ぎる

少し調べてみたほうがいいか

Are you satisfied with this? I'm refreshed.

Even so, this juice... The more you drink the power you get, is somewhat suspicious and too effective...

Should I investigate?

Stage 2

Indigo Monsoon ~ Fleeting Swimmer

浅縹色の梅雨
Fleeting Swimmer

Indigo Monsoon
Fleeting Swimmer

柳の運河 雨天

Willow Canal - Downpour

BGM:運河を行き交う人妖

BGM: Humans and Youkai Traversing the Canal

Nitori Kawashiro ENTERS

Nitori Kawashiro LEAVES

Youmu

里に来てみたらまさかの大雨…
しかも局所的に

これも果物異変の影響なのかな
それとも違う異変が起きているか…

ええい面倒くさい。
まとめて切り捨ててくれる!

It's pouring down rain right as I get to
the Human Village. And it's only here in the village.

Is this from the influence of the fruit incident,
or is there another incident going on...?

???

うわっと
危ないな

Nitori Kawashiro ENTERS

Youmu

あ、河童だ
さっきもいたわね

あんなモノで
隠れていたつもりなの?

Oh, you're that kappa
that was just here.

Were you trying to use that
thing to camouflage yourself?

Nitori

隠れていたというか…
関わりたくないというか

You could say that...
Or rather, I don't want to get involved.

河の便利屋さん
河城 にとり

Handyman of the River
Nitori Kawashiro

Nitori

まぁそんなことは些末な事だな
無関係な奴を巻き込む訳に行かないし

それじゃ
私はこの辺で

Well, that's not important.
I can't be getting involved with random people anyway.

So I'll end my
self-introduction he—

Youmu

ちょっとまて!
何か隠しているわね?

Wait a minute!
You're hiding something, aren't you?

BGM:芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend

BGM: Akutagawa Ryuunosuke's "Kappa" ~ Candid Friend

Youmu

返答次第では斬る!
応えなくても斬る!

You'd better answer carefully, or else I'll cut you down!

Nitori

…なーんで
こうなっちゃうかな

...Why is this happening?

Nitori Kawashiro DEFEATED

Nitori

グエーッ
もう勘弁してー

Geeeh!
Gimme a break already!

Youmu

勝った
さぁ隠し事を吐きなさい!

I won!
Now, tell me your secret!

Nitori

ぐぬぬ…まさかシェイカーを
持ってるとは知らなかったわ

Grr... I had no idea
you had the shaker with you.

Youmu

神社に寄ったら鈴仙さんから
渡されたんですよコレ

Reisen brought it to me
when I was visiting the shrine.

Nitori

成程、博麗神社か…
あそこなら確かに人は萃まるな

という事は、今回は解決に動く
人間が結構多いみたいだねぇ

The Hakurei Shrine? I see...
People will definitely be gathering there.

Which means it looks like a lot of humans will
be working to resolve this.

Youmu

んで、なんなんですかコレ

So, what is this thing anyway?

Nitori

今からいう事は
私の独り言なんだが

貴方が今持ってるシェイカーは
我々河童と兎角同盟製薬の合作だよ

確か解決意思のある人間に持たせて
果物の回収を補助する計画だった

兎は神社に出向いてソレを渡す係。
我々は現場で果実回収とアイテム開発

指揮している奴も当然いるが
そこまでは教える事は出来ないね

私は山の裏側へ報告に帰るが、
後をつけてきても無駄だからな。

独り言は以上だ
何が起きても自己責任な

I'm going to monologue
from here onward.

The shaker you're holding was a collaboration
with Rabbit-Horn League Pharmaceuticals.

Our plan was to let a human who intends to settle this
keep it to help with collecting fruits.

The rabbit's job was to deliver the shaker.
And our job is to collect fruits at the scene and develop items.

Of course there are also people who are giving the orders,
but I'm not allowed to say who they are.

I'm going to return to the rear face of the mountain with my report.
But let me just say there's no point in following behind me.

That does it for my monologue.
Whatever happens is at my own risk.

Youmu

えっあっはい

ふうむ…
妖怪同士が手を組んでいたとは

確か山の裏側って言ってたわね
生産工場でもあるのかしら…

Uh--Right.

Stage 3

Fresh Green Gale ~ Closing Chaser

萌葱色の疾風
Closing Chaser

Fresh Green Gale
Closing Chaser

妖怪の山 裏側

Youkai Mountain - Rear Face

BGM:夜の鳩山を飛ぶ -Power MIX

BGM: Fly Above Hatoyama at Night - Power MIX

風雨のブン屋
射命丸 文

Reporter of Wind and Rain
Aya Shameimaru

Aya

あやややや!?
誰かと思えば…

Ayayayaya!?
Look who we have here...

Aya Shameimaru ENTERS

Aya

まさか貴方自ら山に来るなんて…
こうしちゃいられません!

To think that you'd come to our mountain...
I can't just idly stand by!

Aya

レッツ、スクープターイム!
 さあ、逃がしませんよ!

Let's scoop time!
I won't let you get away, now!

Aya Shameimaru LEAVES

Youmu

ここが山の裏側か…

へぇ、こっちにも滝なんてあったのか
山の事はよく知らないのよねぇ私

にしても、誰も居ないのね
夜は妖怪の時間の筈なのに

ここもおかしくなって
しまってるというの?

So this is the rear side of the mountain...

Huh, there's a waterfall over here, too?
Guess I really don't know much about this mountain.

Even so, I would expect youkai to be out at night,
and yet there's nobody here.

Is there something unusual
going on here, too?

???

ええ、十分すぎる程
おかしいわよ

山に剣振り回しながら
入ってくるなんて…

Oh, yes.
Far too much so.

Coming into the mountain
and swinging a sword around...

Kasen Ibaraki ENTERS

Kasen

物騒だこと。修行なら
迷惑を掛けずにやりなさい?

That's quite dangerous. If you're going to train,
would you mind doing so without being a nuisance?

Youmu

あら、山の仙人様
ご機嫌麗しゅう

Oh, Miss Hermit of the Mountain.

片腕有角の仙人
茨木 華扇

The One-Armed, Horned Hermit
Kasen Ibaraki

Kasen

これが麗しいように見える?

Youmu

見えませんね…
ってどうしたんですか?

Not really...
Well, what's wrong?

Kasen

平気で情報を漏らす河童に
遺憾の意を伝えていたのよ

I was just expressing my regret to a certain kappa
who leaked our information so casually.

Youmu

ああ、まあ。
彼女を責めないでやってください

私が無理やり吐かせましたので

Oh. well,
please don't blame her.

I'm the one who forced her to talk.

BGM:華狭間のバトルフィールド

BGM: Battlefield of the Flower Threshold

Kasen

そうね、どちらかというと
責めるべきは人間達の怠慢よね

Is that right? So if there's anyone that I should blame,
it's the humans for being so negligent.

Youmu

あり?
なんか不穏な雰囲気が

Kasen

さあ、確かめましょう。貴方が本当に
異変の解決に足り得る者かどうか…

この私が直々にお相手致しましょう!

Youmu

最初から手合わせする気
満々じゃないですか…?

You've been eager to fight
this whole time, haven't you...?

Kasen Ibaraki DEFEATED

Kasen

待った待った
もう十分よ

Hold! Hold!
That's more than enough.

Youmu

思ってた以上に
早く終わりましたね

That ended a lot
quicker than I thought.

Kasen

その強力な太刀ならば
例え相手が天人であろうと問題ないわね

Youmu

えっ、どうして天人の名前が?

Kasen

取りあえず聞いて置いてちょうだい。
今回の異変を早急に解決するには…

空から降ってきて、芽生えた果実を
自分の力に変えていくことが重要よ

無駄な寄り道はしない方が良い。
一直線に天上を目指すがいい

Youmu

そうか、天上世界…。
天界が元凶だったのね…!

このおかしな気候も
謎の果実も天人の陰謀だった…?

天候不順と言えばあいつの仕業ね!
こうしちゃいられないわ!

Notes