- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Hollow Song of Birds/Translation
The English transcript of Hollow Song of Birds for your reading pleasure.
The Japanese transcript has also been included in order to encourage fellow translators to chip in and make our translations more accurate/helpful.
Story
Documentation
- Prologue - The background story
- Extra Story - The background story for the extra stage
- Music Comments - Wanwan's music comments
In-Game Dialogue
Endings
<add here>
Other Translations
Spell Cards
- Main article: Spell Cards
A list of translations of the spell cards appearing in Hollow Song of Birds.
Manual
ストーリー | Story | |
---|---|---|
幻想郷全ての時間の流れが停止した。 何の予兆も、前触れも無く、突然のことであった。 |
The flow of time throughout all of Gensokyo stopped. It happened suddenly, without anything resembling a warning or omen. | |
操作方法 | Controls | |
・上下左右キー 自機の移動 ・ショットキー(Z) ショット |
-Arrow keys: Move player character -Shot key (Z): Shoot | |
プレイ画面 | Game Screen | |
・残り人数 0になった時に被弾するとゲームオーバー。 |
・Remaining Lives If you get hit with zero of these in stock, it's game over. | |
ゲームシステム その1 | Game System (1) | |
ショットキーでショットを撃ちます。 当たると痛そうな感じの弾を方向キーで避けます。 |
Use the shot key to shoot. Use the arrow keys to move and dodge the hurty-looking bullets. | |
ゲームシステム その2 | Game System (2) | |
・アイテム/時間結晶 時空霊撃ゲージが増えます。 |
・Items: Time Crystals Increase the Spirit Strike Gauge. | |
ゲームシステム その3 | Game System (3) | |
・ボム/時空霊撃 (ボムキーで発動) キーを押した瞬間の周囲の弾を消します。 |
・Bomb / Spacetime Spirit Strike (Use with the bomb key) Erases bullets in a nearby area as soon as you press the key. | |
プレイヤー紹介/霊夢 | Player Overview: Reimu | |
--- | See Hollow Song of Birds/Characters. | |
ショット: 「ホーミングアミュレット」 いい感じに敵を追尾するお札。 |
Shot: "Homing Amulet" Talismans that pleasantly home in on enemies. | |
プレイヤー紹介/魔理沙 | Player Overview: Marisa | |
--- | See Hollow Song of Birds/Characters. | |
ショット: 「アースライトレイ」 敵を貫通するレーザー。貫通します(重要) |
Shot: "Earth Light Ray" Lasers that pierce through enemies. (Yes, you read that right! They pierce!) | |
プレイヤー紹介/咲夜 | Player Overview: Sakuya | |
--- | See Hollow Song of Birds/Characters. | |
ショット: 「ミスディレクション」 敵を貫通するナイフ。威力は低いが数で押す。 |
Shot: "Misdirection" Knives that pierce through enemies. Low-power, but makes up for it in numbers. | |
霊撃紹介/その1 | Bomb Overview (1) | |
●緋 攻撃強化: 炎上 |
● Red Attack Reinforcement: Burn | |
霊撃紹介/その2 | Bomb Overview (2) | |
●翠 移動強化: 瞬身 |
● Green Movement Reinforcement: Quickstep |
Intro Screen
<add here>
Difficulty Levels
Like most of the other Windows games, each of the difficulty levels has a special name and a short summary.
グリーン級 | Easy Mode | 前方の状況は良好。初心者向け。 |
Green Level | Easy Mode | Conditions ahead are all good. For beginners. |
イエロー級 | Normal Mode | 早め早めにボムで一息。全年齢向け。 |
Yellow Level | Normal Mode | Bomb quick so you can take a rest. For all ages. |
レッド級 | Hard Mode | 皆で渡っても怖いです。上級者向け。 |
Red Level | Hard Mode | Even if everyone crosses at once, this red light is still scary.[1] For experts. |
ブラック級 | Lunatic Mode | 死ぬまで無給で避けて下さい。むしろ遊ぶな。 |
Black Level | Lunatic Mode | Please dodge for no pay until you die.[2] In fact, just don't play this. |
バイオレット級 | Extra Mode | バイオレンス級の間違いじゃないかな。 |
Violet Level | Extra Mode | Perhaps this is a typo of "Violence Level". |
Stage Titles
Stage 1 | 「白き世界に吹く紅風」 | A Scarlet Wind Blowing in a White World |
Stage 2 | 「小さな小さな剣将」 | A Tiny, Tiny, Sword-Wielding Commander[3] |
Stage 3 | 「大蝦蟇の池の怪火」 | The Will-o'-Wisp in the Giant Toad's Pond |
Stage 4 | 「妖なおもて往生をとぐ」 | if even Youkai can be born in the Pure Land[4] |
Stage 5 | 「金の切れ目が時の切れ目」 | Time will end when the Gold ends[5] |
Stage 6 | 「我は時の囚人」 | I am the Prisoner of time[6] |
Playable Characters
Reimu Hakurei
楽園の素敵なシャーマン 博麗 霊夢 |
Wonderful Shaman of Paradise Reimu Hakurei | |
---|---|---|
-追尾装備- 「ホーミグアミュレット」 |
-Pursuit Type- "Homing Amulet" | |
-禁呪返し- 『博麗幻想奥義・夢幻祈祷』 |
-Counter-Incantation- "Hakurei Fantasy Arcanum - Phantasm Prayer" |
Marisa Kirisame
極めて普通のマジシャン 霧雨 魔理沙 |
Extremely Ordinary Magician Marisa Kirisame | |
---|---|---|
-高火力装備- 「アースライトレイ」 |
-High Firepower Type- "Earth Light Ray" | |
-禁呪返し- 『マスターブレードインフィニティ』 |
-Counter-Incantation- "Master Blade Infinity" |
Sakuya Izayoi
帰って来た吸血鬼のメイド 十六夜 咲夜 |
Returning Maid of the Vampire Sakuya Izayoi | |
---|---|---|
-貫通装備- 「ミスディレクション」 |
-Piercing Type- "Misdirection" | |
-禁呪返し- 『マリオネットセイバー咲夜』 |
-Counter-Incantation- "Marionette Saber Sakuya" |
Secondary Weapons
霊撃選択 | Weapon Select | |
---|---|---|
緋 攻撃強化: 炎上 |
Red Attack Reinforcement: Burn | |
菫 移動強化: 境界 |
Purple Movement Reinforcement: Boundary | |
碧 攻撃強化: 凍結 |
Blue Attack Reinforcement: Freezing | |
瑞 攻撃強化: 炸裂 |
Aqua Attack Reinforcement: Explosion | |
翠 移動強化: 瞬身 |
Green Movement Reinforcement: Quickstep | |
皇 特殊強化: 兵略 |
Yellow Unique Reinforcement: Strategy | |
朱 特殊強化: 報復 |
Orange Unique Reinforcement: Retaliation | |
玄 特殊霊撃: |
Black Unique Weapon: | |
素 特殊霊撃: |
White Unique Weapon: | |
虹 特殊霊撃: |
Rainbow Unique Weapon: |
Tips
幻想郷は一見異世界のようだけど、陸続きで日本の どこかにあるらしい。(ハツナメモ 001/040) |
Gensokyo looks like a separate world at first glance, but it seems to be geographically contiguous with the rest of Japan. (Hatsuna Notes 001/040) | |
私達の世界と幻想郷の間には結界がある。普通の方法で 行き来はできない。(ハツナメモ 002/040) |
Our world and Gensokyo are separated by a barrier. You can't cross between them by regular means. (Hatsuna Notes 002/040) | |
幻想郷という名前は、私達の暮らす世界から見て 「幻の世界」という事らしい。(ハツナメモ 003/040) |
The name "Gensokyo" seems to be derived from how it's "a world of fantasy" when seen from the perspective of our world. (Hatsuna Notes 003/040) | |
私達の世界で「幻」になってしまった物が「幻の世界」 である幻想郷に流れ着く。(ハツナメモ 004/040) |
Things that have become "fantasies" in our world drift into Gensokyo, the "world of fantasy". (Hatsuna Notes 004/040) | |
「幻になる」っていうのは、つまりその存在が 「途絶えてしまう」ってこと。(ハツナメモ 005/040) |
For something to "become fantasy" essentially means for it to "die out". (Hatsuna Notes 005/040) | |
絶滅した動物、忘れられた道具、信仰されなくなった 神様に妖怪。それがよくある幻。(ハツナメモ 006/040) |
Extinct animals, forgotten tools, gods and youkai who are no longer believed in. These are all common "things of mere fantasy". (Hatsuna Notes 006/040) | |
神様や妖怪が今も人の身近にいる。だからこの世界では、 彼らは畏れられ敬われる。(ハツナメモ 007/040) |
Gods and youkai exist alongside humans even now. Therefore, in this world, they are both feared and honored. (Hatsuna Notes 007/040) | |
幻想郷の結界は「彼ら」が忘れられ消えてしまわない ように、存在を守る為の物。(ハツナメモ 008/040) |
The barrier around Gensokyo exists to protect the existence of those gods and youkai, so that they won't be forgotten and disappear. (Hatsuna Notes 008/040) | |
そしてどんな神様も妖怪も、人間が信仰や恐怖を 持たなければ消えてしまう。(ハツナメモ 009/040) |
And any god or youkai, no matter what, will vanish if they aren't worshiped or feared by humans. (Hatsuna Notes 009/040) | |
幻想郷に「隔離」された人間は、神様や妖怪の存在に 必要な畏怖を「担保」している。(ハツナメモ 010/040) |
The human population isolated in Gensokyo are the ones providing the reverence that gods and youkai require to exist. (Hatsuna Notes 010/040) | |
人に恐れられる妖怪も、本当は自分の存在の為、幻想郷 の人間を守らなきゃならない。(ハツナメモ 011/040) |
Even youkai that humans fear must actually work to protect the humans of Gensokyo, in order to continue existing. (Hatsuna Notes 011/040) | |
そして幻想郷の一般人は、神様を信仰し、妖怪を 恐れなければならない。(ハツナメモ 012/040) |
And the ordinary humans of Gensokyo must therefore worship gods, and fear youkai. (Hatsuna Notes 012/040) | |
暗黙のルールから外れた者は、人間と妖怪の別なく 無慈悲に排斥される。(ハツナメモ 013/040) |
Those who break an implicit rule are excluded without mercy, regardless of whether they're human or youkai. (Hatsuna Notes 013/040) | |
暗黙のルール、それは人と人ではない者、一方が他方に 近づき過ぎてしまうこと。(ハツナメモ 014/040) |
The implicit rule is that no human or non-human should come too close to those of the other category. (Hatsuna Notes 014/040) | |
妖怪は人を恐れさせるが、本当に人に危害を加えれば、 より上位の力に消し去られる。(ハツナメモ 015/040) |
Youkai must inspire fear in humans, but if they pose a genuine threat to the humans' lives, they'll be banished by a higher power. (Hatsuna Notes 015/040) | |
自ら妖怪となろうとした人間もまた、より上位の力に よって抹殺されたという。(ハツナメモ 016/040) |
It's said that humans who deliberately attempt to become youkai have also been erased by a higher power. (Hatsuna Notes 016/040) | |
より上位の力とは、例えば妖怪側の賢者や、人間側の 博麗の巫女など。(ハツナメモ 017/040) |
A "higher power" in this case refers to, for example, the youkai sages in the case of youkai, or the Hakurei shrine maiden in the case of humans. (Hatsuna Notes 017/040) | |
つまり幻想郷とは元々、滅びゆく神様や妖怪を保護する 為に構築されたシステム。(ハツナメモ 018/040) |
In other words, Gensokyo began as a system constructed to preserve dying gods and youkai. (Hatsuna Notes 018/040) | |
システムの持続には妖怪と人間、双方の数的バランスの 維持が不可欠となる。(ハツナメモ 019/040) |
In order to maintain the system, it's essential to maintain a quantitative balance between humans and youkai. (Hatsuna Notes 019/040) | |
人間と妖怪間、或いは双方同士の争いによる数的バランス の急変は防ぐ必要がある。(ハツナメモ 020/040) |
Therefore, there needs to be a way to prevent that balance from suddenly changing as a result of conflict between humans, youkai, or both parties. (Hatsuna Notes 020/040) | |
システムの維持の為、幻想郷での争いには「命名決闘法」 というルールが設けられている。(ハツナメモ 021/040) |
In order to preserve the system, conflict in Gensokyo is provided with a set of rules known as the "Named Duel Method". (Hatsuna Notes 021/040) | |
命名決闘法は畏まった名称であり、俗にはスペルカード ルールとも呼ばれる。(ハツナメモ 022/040) |
The "Named Duel Method" is the formal term; they're colloquially known as the Spell Card Rules (Hatsuna Notes 022/040) | |
このルールにより、殺し合いではなく「弾幕ごっこ」に よる気軽な決闘が一般化した。(ハツナメモ 023/040) |
Thanks to these rules, casual duels carried out via "danmaku games" have become commonplace, rather than actual battles to the death. (Hatsuna Notes 023/040) | |
非力な人間は、強大な妖怪と対等の土俵で妖怪退治―― 決闘を行うことが可能になった。(ハツナメモ 024/040) |
With this, it's become possible for powerless humans to engage in youkai extermination-- ie. duels-- on even footing with powerful youkai. (Hatsuna Notes 024/040) | |
妖怪もまた、より気軽に幻想郷を「震撼」させる「異変」 を起こしやすくなった。(ハツナメモ 025/040) |
It's also possible for youkai to cause "incidents" that disturb Gensokyo's population much more casually. (Hatsuna Notes 025/040) | |
スペルカードルールに則った初めての「異変」では、 吸血鬼が郷を紅い霧で覆った。(ハツナメモ 026/040) |
During the first "incident" that involved the Spell Card Rules, a vampire covered the land with a scarlet mist. (Hatsuna Notes 026/040) | |
霧が終わらない異変の後には、冬や夜や宴会が終わらない 異変が続いた。(ハツナメモ 027/040) |
The "unending mist" incident was followed by incidents involving unending winter, night, banquets and so on. (Hatsuna Notes 027/040) | |
やがて妖怪によるもの以外の異変でも、スペルカード ルールによる決闘が行われる。(ハツナメモ 028/040) |
Eventually, Spell Card duels were conducted even during incidents by beings other than youkai. (Hatsuna Notes 029/040) | |
神様や聖人、天人までもがこぞって弾幕で戦った。 (ハツナメモ 029/040) |
Gods, saints and even devas all joined in danmaku battles together. (Hatsuna Notes 029/040) | |
過度な禍根を残さない「遊びとしての戦い」が、幻想郷の システム維持に有効だったから。(ハツナメモ 030/040) |
This is because "play battles" that didn't leave lasting issues were convenient for maintaining Gensokyo's system. (Hatsuna Notes 030/040) | |
古くからあった、妖怪や神様と人の奇妙な共生関係が 「遊び」の中で維持されたからだ。(ハツナメモ 031/040) |
The strange, age-old symbiotic relationship between gods, humans and youkai was preserved in the form of "play". (Hatsuna Notes 031/040) | |
とは言え、幻想郷のルールに守られていた事で、多くの 妖怪はかつての力を失っていた。(ハツナメモ 032/040) |
That said, though, the fact that they're protected by Gensokyo's rules means that many youkai have lost their former power. (Hatsuna Notes 032/040) | |
幻想郷の外から強大な侵略者が現れた時、現代の妖怪は 太刀打ちできないと言われる。(ハツナメモ 033/040) |
Some say that if a powerful invader arrives from outside of Gensokyo, modern youkai won't be able to stand a chance against them. (Hatsuna Notes 033/040) | |
実際、西洋の悪魔が幻想郷に現れた時、土着の妖怪達の 多くがその軍門に下った。(ハツナメモ 034/040) |
In fact, when a Western devil appeared in Gensokyo once before, many of the native youkai surrendered to them. (Hatsuna Notes 034/040) | |
幸いだったのは、そいつが紳士的にスペルカードルール での決闘に応じた事だろう。(ハツナメモ 035/040) |
Thankfully, the devil very graciously accepted a duel under the Spell Card Rules. (Hatsuna Notes 035/040) | |
力を失った妖怪の存続に幻想郷のシステムは必要だと、 悪魔はきっと悟っていたのだ。(ハツナメモ 036/040) |
The devil was likely aware that Gensokyo's system was necessary for today's weakened youkai to continue existing. (Hatsuna Notes 036/040) | |
人が神様や妖怪を信じなくなった。その問題はきっと 外国でも同じなのだろうと思う。(ハツナメモ 037/040) |
Humans lost their belief in gods and youkai. I think that same problem must be occurring in other countries, too. (Hatsune Notes 037/040) | |
各地で似た事情を抱えるからこそ、侵略者も全てを 察してくれたのかも知れない。(ハツナメモ 038/040) |
The invader may have taken notice of all this precisely because various places are experiencing similar circumstances. (Hatsuna Notes 038/040) | |
弱き者、居場所を失った者、忘れられた者。 幻想郷は全てを受け入れる。(ハツナメモ 039/040) |
Those who are weak, those with no place to belong, those who've been forgotten. Gensokyo accepts all. (Hatsuna Notes 039/040) | |
私は、そんな「優しい世界」である幻想郷が嫌いじゃない。 (ハツナメモ 040/040) |
Gensokyo is a kind world. I think it's not half bad at all. (Hatsuna Notes 040/040) |
【攻略のヒント】 自機と霊撃にも相性の善し悪しがある。 色々試してみよう。 |
[Gameplay Tip] Each player has various good and bad compatibilities with the various Spirit Strikes. Try out a bunch of combinations! | |
【攻略のヒント】 開始時に警告が出るチャプターは危険ゾーン。 ボムの準備を! |
[Gameplay Tip] Chapters that display a warning message at the start are danger zones. Come prepared with bombs! | |
【攻略のヒント】 ショットを撃って弾を避ける。 ほら簡単でしょう? |
[Gameplay Tip] Shoot stuff and dodge stuff. See? Simple. | |
【攻略のヒント】 自機に向かって撃たれる弾、 大きく動いて避けると逆にピンチになる事も。 |
[Gameplay Tip] If bullets are shot straight toward you, making wide movements to dodge might leave you in a tricky spot. | |
【攻略のヒント】 グレイズをすると時間結晶が発生する。 ちょっとだけゲージが足りない時に。 |
[Gameplay Tip] Grazing produces Time Crystals. Useful for when you need to fill just a little bit more of the gauge. | |
【攻略のヒント】 結晶型アイテムの時間結晶は 低速移動ボタンを押している時に回収出来る。 |
[Gameplay Tip] The crystal-shaped Time Crystal items can be auto-collected by holding the focus button. | |
【攻略のヒント】 時間結晶をボムに巻き込むと、 禁呪返しゲージがモリっと増えるぞ! |
[Gameplay Tip] Catching Time Crystals in your bomb's area will fill up the Z-Spell Gauge by a lot! | |
【攻略のヒント】 少しでも難しそうな場面はボムを撃とう。 避けるのはボムがなくなってからでいい。 |
[Gameplay Tip] If things seem even a little tricky, bomb away. You can save the clutch dodges for when you're out of bombs. | |
【攻略のヒント】 被弾しそうな時でも諦めずにボムキーを押してみよう。 |
[Gameplay Tip] Even if it seems like you're a split-second away from getting hit, press the bomb key before giving up! | |
【攻略のヒント】 Zな必殺技の禁呪返し。 画面右の鳥が光っている時に使えるぞ! |
[Gameplay Tip] The Z-Spell is a special full-power finishing move. You can use it when the bird on the right side is glowing! | |
【攻略のヒント】 禁呪返しを使ってもスペルカードを取得できる。 |
[Gameplay Tip] You can capture Spell Cards even if you use a Z-Spell during them. | |
【攻略のヒント】 禁呪返しは何処で使ってもそれなりに恩恵がある。 |
[Gameplay Tip] Your Z-Spell should be pretty beneficial no matter when you use it. | |
【攻略のヒント】 コンティニューは何回でもできるぞ! 君ならクリアできるよ。 |
[Gameplay Tip] You can use as many continues as you want! You have it in you to beat this thing! | |
【霊撃解説:緋】 固定ダメージが追加されるので特に霊夢と相性が良い。 1発当てるだけで燃えるので広範囲に放火出来るぞ! |
[Weapon Commentary: Red] The fixed additional damage matches particularly well with Reimu. Even one shot will set enemies on fire, so you can burn the whole screen with ease! | |
【霊撃解説:菫】 元から火力の高い魔理沙と相性が良い。 バリア発動中にボムキーを押すと強制的に解除出来る。 |
[Weapon Commentary: Purple] Matches well with Marisa, since she has high firepower to begin with. Pressing the bomb key while the barrier is up will deactivate it then and there. | |
【霊撃解説:碧】 ボス特攻装備、広範囲に攻撃出来る装備が有利。 時空霊撃を当てると一瞬で敵が凍る。 |
[Weapon Commentary: Blue] Works well with boss-specialized weaponry or weapons that can cover a wide area. Hitting enemies with the Spacetime Spirit Strike freezes them instantly. | |
【霊撃解説:瑞】 炸裂攻撃の範囲は見た目より広い。時空霊撃の威力は低いが、 炸裂も発生する為あんまりデメリットになっていない。 |
[Weapon Commentary: Aqua] The splash radius is larger than it looks. The Spacetime Spirit Strike has low power, but it causes splash explosions too, so it's not much of a downside. | |
【霊撃解説:翠】 高速移動時に圧倒的性能を誇る。 コントロールは恐ろしく難しい。素人にはお勧め出来ない。 |
[Weapon Commentary: Green] Boasts overwhelming performance while unfocused. Probably hard to control, though. Not recommended for beginners. | |
【霊撃解説:皇】 オプションが追加され、時空霊撃の回転率が上がる。 迷ったら、とりあえずこの装備を選ぼう。 |
[Weapon Commentary: Yellow] Features extra options and a higher bomb turnover rate. If you don't know what to choose, go for this one. | |
【霊撃解説:橙】 グレイズ範囲も大幅に広がる。 時空霊撃の無敵時間でカリカリカスると…。 |
[Weapon Commentary: Orange] Your graze radius increases dramatically, too. If you graze like crazy during a bomb's invincibility frames... |
Demo clear message
体験版クリアおめでとう! 霊撃選択画面で上下キーを押してみると…? |
Congrats on clearing the demo! What happens if you press up or down on the weapon select screen...? |
|
- ↑ "赤信号皆で渡れば怖くない" (red lights aren't scary if everyone crosses together): an idiom for "strength in numbers" that was popular in Japan around 1980.
- ↑ Reference to the Japanese term "black company".
- ↑ A nod to A Tiny, Tiny, Clever Commander, Nazrin's theme from Undefined Fantastic Object.
- ↑ Reference to the 善人なおもて往生をとぐ、いわんや悪人をや(if even good people can be born in the Pure Land, how much more so the evil people), quote from [[1]].
- ↑ Play on the idiom金の切れ目が縁の切れ目(relationships will end when the money ends)
- ↑ Reference to the 我は時の主人(I am the master of time), one of the stanzas from the song Beyond the Bounds from the game Zone of the Enders: The 2nd Runner also a pun on shujin (主人, master) and shuujin (囚人, prisoner)..