- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Hopeless Masquerade/Story/Futo's Scenario: Difference between revisions
mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 28: | Line 28: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =霊夢ならふて腐れてるぜ | | ja =霊夢ならふて腐れてるぜ | ||
| en =If you're | | en =If you're goin' on about Reimu, she's gotten all sulky. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 48: | Line 48: | ||
| en =Well, that'd be<br />since she lost to your boss. | | en =Well, that'd be<br />since she lost to your boss. | ||
I was | I was thinkin' I'd set out<br />and get her some restitution. | ||
That is, by beatin' up some of Miko's lackeys. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 121: | Line 121: | ||
ちょいと宜しいか?<br />先ほどの決闘についてじゃが | ちょいと宜しいか?<br />先ほどの決闘についてじゃが | ||
| en =It came to | | en =It came to mine ears that the<br />Crown Prince did battle here. | ||
And yet, whom did she confront? | And yet, whom did she confront? | ||
Rather, did she truly confront anyone?<br /> | Rather, did she truly confront anyone?<br />'Twas a recent engagement, but - | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 259: | Line 259: | ||
Now is hardly the time to rely<br />on the liberty of choosing religions. | Now is hardly the time to rely<br />on the liberty of choosing religions. | ||
If only temporarily, we must join our<br /> | If only temporarily, we must join our<br />faiths together and restore their hearts. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 268: | Line 268: | ||
| en =That matter is being<br />dealt with by Lady Hijiri. | | en =That matter is being<br />dealt with by Lady Hijiri. | ||
We can leave it all to Buddhism,<br /> | We can leave it all to Buddhism,<br />heathen. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 327: | Line 327: | ||
| char =Futo | | char =Futo | ||
| ja =酒が呑めるぞ? | | ja =酒が呑めるぞ? | ||
| en = | | en =Even when thou partakest of sake? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Line 635: | Line 635: | ||
化け狸の仕業だったか! | 化け狸の仕業だったか! | ||
| en = | | en =Th-thou eel-skinned knave! | ||
This was the work of a bake-danuki?! | This was the work of a bake-danuki?! | ||
Line 722: | Line 722: | ||
Sorry for provoking you. | Sorry for provoking you. | ||
It wasn't exactly | It wasn't exactly out of malice. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable |
Revision as of 14:28, 23 October 2014
Stage 1
神秘大戦その後 |
After the Great Divine Mystery War | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Futo |
巫女はいるか? 先ほどは太子様と決闘をしたと その事について説明が |
Would the shrine maiden be present? As I believe she hath dueled I judged an explanation |
Marisa Kirisame APPEARS | ||
Marisa |
霊夢ならふて腐れてるぜ |
If you're goin' on about Reimu, she's gotten all sulky. |
人間代表の魔法使い |
The Human-Representative Magician | |
Futo |
おや |
Oh? |
Marisa |
そりゃお前の親玉に 今から私がその雪辱戦を 神子の後を付けてな |
Well, that'd be I was thinkin' I'd set out That is, by beatin' up some of Miko's lackeys. |
Futo |
ほう |
Hoh. |
BGM: メイガスナイト |
BGM: Magus Night | |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
魔理沙氏、巫女の雪辱を晴らす! |
Marisa Gets Revenge For the Shrine Maiden! | |
Marisa |
さて次は神子だぜ |
Next up is Miko, then. |
Marisa Kirisame DEFEATED | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
道術の圧倒的な強さを見せつける |
Taoism's Overwhelming Strength on Display | |
Marisa |
くそ コイツにやられても |
Crap. Even though I can't beat this one, |
Futo |
我に勝てぬ者が |
One who cannot best me |
Stage 2
人魔大戦その後 |
After the Great Human-Magician War | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Futo |
ここで太子様は しかし誰と闘ったのだ? ちょいと宜しいか? |
It came to mine ears that the And yet, whom did she confront? Rather, did she truly confront anyone? |
Koishi |
私に話してるの? |
Are you talking to me? |
空想上の人格保持者 |
Imaginary Personality Holder | |
Futo |
当たり前だ |
Most certainly. |
Koishi |
そうよねぇ |
You're right! |
Futo |
先ほどの決闘についてじゃが |
Concerning the recent engagement, |
Koishi |
そんなことより |
Forget about that |
Futo |
しまった |
Fie. |
BGM: ハルトマンの妖怪少女 |
BGM: Hartmann's Youkai Girl | |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
里で正体不明の熱気 |
Unidentified Heat in the Village | |
Koishi |
こうやって |
I do this, |
Koishi Komeiji DEFEATED | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
第二戦が行われて居た模様 |
Sequential Round Twos Taking Place | |
Futo |
そうか 何というすばしっこい奴だ これなら説明も要るまい |
I see. What a lightsome girl! With this, no explanation is necessary. |
Koishi |
誰も注目してくれなかったね |
Aww, nobody noticed our match, |
Futo |
そんな事は無いぞ? 皆 無意識の内に |
On the contrary! Has not everyone been |
Stage 3
空中大戦その後 |
After the Great Aerial War | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Ichirin |
また来たか 道教というのは |
You came once again? Taoism is as persistent |
圧倒する妖怪行者 |
The Overwhelming Youkai Ascetic | |
Futo |
待て お主も知っておろう 今は信仰の自由に 一時的にでも宗教を統一し |
Hold! As you must be aware, Now is hardly the time to rely If only temporarily, we must join our |
Ichirin |
その事に関しては 我らが仏教に任せるがいい |
That matter is being We can leave it all to Buddhism, |
Futo |
やはり相容れぬか…… |
Must we remain at odds...? |
BGM: 時代親父とハイカラ少女 |
BGM: The Traditional Old Man and the Stylish Girl | |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
命蓮寺の巻き返しが始まる |
Myouren Temple's Rollback Begins | |
Ichirin |
なんだ |
What? |
Ichirin Kumoi DEFEATED | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
道術の人気、極まる! |
Taoism at the Height of Popularity! | |
Futo |
なかなかの見事な その怪しい術 どうだ |
Such splendid physical technique Those bewitching arts Wouldst thou |
Ichirin |
私はもう仏教を |
There's nothing that would |
Futo |
酒が呑めるぞ? |
Even when thou partakest of sake? |
Stage 4
仙仏大戦その後 |
After the Great Hermit-Buddhist War | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Futo |
もう太子様との決着は 教義とは関係無しに 感慨深い物があるな ……火でもつけるか |
'Twould appear the Prince hath already Though without relation to creed, It moveth me most deeply. ...shall I start a fire? |
??? |
どいたどいた! |
Outta the way! |
Nitori Kawashiro APPEARS | ||
Nitori |
そこに居たら邪魔だよ! |
You're in the way over there! |
河の便利屋さん |
Miss Handyman of the River | |
Futo |
おお済まん ところで先ほどの どのような試合だったのか |
Oh, pray pardon. An it please you, regarding the earlier match Mightst thou be able to |
Nitori |
ああん? 私にとっては試合なんて 宗教同士の覇権争いなんて それよりは屋台の方が 機材レンタル料 |
Hunh? I really don't care how Compared to these religions struggling for the top spot, my stall is much more important I gotta earn the machine |
Futo |
何と 太子様 ここは微力ながら我も |
My word! Was the Crown Prince I may be weak, but I will assist |
BGM: 芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend |
BGM: Akutagawa Ryuunosuke's "Kappa" ~ Candid Friend | |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
無様な道士、要らぬ闘いで泥を塗る |
Miserable Taoist Causes Disgrace with Pointless Fight | |
Nitori |
私のバールの様な物が |
This crowbar-like object of mine |
Nitori Kawashiro DEFEATED | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
飛び入り道士、アンコールに見事応える |
Sudden Taoist Entrant Meets Wonderful Encore | |
Futo |
どうだ? |
How didst thou find them? |
Nitori |
おお |
Ohh, |
Futo |
我が宗教 |
My religion refuseth |
Nitori |
そうか面白い発想を生むには |
I see. You need a flexible way of thinking |
Futo |
そうそう |
Indeed. |
Nitori |
でもどうせなら 今度神社に行ってみよう |
But I might as well Next time I'll try the shrine. |
Futo |
何でそーなるのっ! |
What farce is this?! |
Stage 5
締めの宗教大戦? |
Finale of the Great Religious War? | |
---|---|---|
BGM: 人気のない場所 |
BGM: Unpopular Location | |
Futo |
おっと 太子様はもうお帰りに 本番は明日だな |
Oh, The Crown Prince hath surely The main event is tomorrow. |
Toyosatomimi no Miko APPEARS | ||
Miko |
これ |
Hey, |
Futo |
あ 太子様 |
Ah, Crown Prince. |
宇宙を司る全能道士 |
Almighty Taoist who Controls the Cosmos | |
Miko |
こんな所で |
What would you be up to |
Futo |
え? |
Eh? |
Miko |
ほう |
Oh? |
Futo |
ええ |
Indeed. |
Miko |
そうかそうか 決闘前に それは簡単じゃのう! |
I see, I see. I have to give a reason That's easy! |
BGM: 佐渡のニッ岩 |
BGM: Futatsuiwa from Sado | |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
布都氏、謎の敵に敗れる |
Futo Beaten by Mysterious Opponent | |
Miko |
なんじゃ |
Wow, |
Toyosatomimi no Miko (?) DEFEATED | ||
Futo |
待て 何かおかしいぞ? |
Hold. Is there not something odd? |
Miko |
どうした? お前の師匠はもっと |
What's wrong? Wasn't your teacher |
Futo |
なんだ? |
What? |
Miko |
ふぉっふぉっふぉ |
Ho ho ho. |
Stage 6
ムーンサイドフェスティバル |
Moonside Festival | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Futo |
き 貴様は 化け狸の仕業だったか! |
Th-thou eel-skinned knave! This was the work of a bake-danuki?! |
いつも驚きを提供する化け狸 |
The Bake-danuki who Always Provides Surprises | |
Mamizou |
簡単に騙されおって これで如何に人気が |
You were easily fooled. Now do you understand |
Futo |
貴様 もしかして…… |
Thou... might it be...? |
Mamizou |
そうじゃ 宗教なんてまさに |
That's right. Religion is honestly |
Futo |
許さんぞ だいたいな |
Such malice as that By and large, |
Tanuki appear | ||
Mamizou |
ふぉっふぉっふぉ |
Ho ho ho. |
Futo |
二度と悪意の |
I shall render thee unable to repeat |
BGM: 幻想郷のニッ岩 |
BGM: Futatsuiwa from Gensokyo | |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
狸囃子で乱痴気騒ぎ |
Drunken Revelry With Belly-Drumming | |
Mamizou |
その程度じゃ |
If this is all she can do, |
Mamizou Futatsuiwa DEFEATED | ||
Mamizou |
参った参った 挑発してすまんかった 別に悪意など無いて |
I give, I give! Sorry for provoking you. It wasn't exactly out of malice. |
Futo |
そう言えばお前は言ったな 「お前の師匠は 太子様と闘ったのか? |
An thou mentionst it, didst not thou say: "Wasn't your teacher Perchance thou fought the Crown Prince? |
Mamizou |
なんじゃその似てない |
What's with that horrible |
Futo |
モノマネは突っ込むな |
Do not scoff at mine imitation. |
Mamizou |
そうじゃ |
Yup, |
Futo |
何故なんだ? |
Wherefore? |
Mamizou |
儂も荒廃した人々の心が 何か裏が無いか様子を お前も もしかしたら |
I'm also worried about the She's looking around to see if something's You should try It might even have |
Futo |
え? |
Eh? |
Stage 7
喜怒哀楽の源流 |
Wellspring of Joy, Anger, Pathos and Humor | |
---|---|---|
BGM: 丑三つ時の里 |
BGM: The Village in the Dead of Night | |
Futo |
何だこの有様は…… 我の知らぬ所で |
What spectacle is this...? Doth something occur |
A girl appears | ||
Futo |
誰だ? |
Who might thou be? |
??? [Womanly Mask] |
…… |
... |
Kokoro [Laughing Mask] |
やったね |
Hooray! |
表情豊かなポーカーフェイス |
The Expressive Poker Face | |
Kokoro [Hyottoko Mask] |
これで里のみんなも |
With this, everyone in the village, |
Futo |
ちょっといいか? この辺で太子様を |
Dost thou have a moment? Hast thou sighted |
Kokoro [Womanly Mask] |
でも…… |
But... |
Kokoro [Old Woman Mask] |
それまで |
What should I do |
Futo |
おーい また話しかける奴を |
Marry, Have I chosen the wrong person |
Kokoro [Surprised Mask] |
貴方……さっきの神様と |
You... you have the same smell |
Futo |
神様だー? まあ太子様なら |
God? Well, if thou meanst the Crown Prince, |
Kokoro [Surprised Mask] |
お前 |
Um, |
Kokoro [Hannya Mask] |
さっさと希望の面を |
Just give me the Mask of Hope! |
Music stops | ||
Futo |
あーあ |
Ahhh. |
BGM: 亡失のエモーション |
BGM: The Lost Emotion | |
Kokoro [Hannya Mask] |
まだ暴走し足りない! |
I haven't rampaged enough yet! |
Kokoro [Fox Mask] |
貴様も全ての感情を くらえ! |
I should make all of Take this! |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
○日未明、道士の無残な姿が |
Taoist a Horrible Sight on Morning of XX/XX | |
Kokoro [Laughing Mask] |
まだかな |
Not yet, |
Hata no Kokoro DEFEATED | ||
Futo Ending |
Notes
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|