• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Hopeless Masquerade/Story/Futo's Scenario

From Touhou Wiki
< Hopeless Masquerade‎ | Story
Revision as of 00:36, 14 June 2013 by Prime32 (talk | contribs) (General rewordings)
Jump to navigation Jump to search

Stage 1

神秘大戦その後

After Great Mystery War

BGM: 人気のある場所

BGM: Popular Location

Futo

巫女はいるか?

先ほどは太子様と決闘をしたと
思うのだが

その事について説明が
必要と思い
こうしてやって来た

Would the shrine maiden be present?

As she hath dueled the Crown Prince just before,

I judged an explanation to be necessary and thus drew hither.

Marisa Kirisame APPEARS

Marisa

霊夢ならふて腐れてるぜ

If you're going on about Reimu, she's gotten all sulky.

Futo

おや
それは一体?

Oh?
Wherefore would that be?

Marisa

そりゃお前の親玉に
負けたからだろ

今から私がその雪辱戦を
買って出ようと思っているんだ

神子の後を付けてな

Well, that'd be
since she lost to your boss.

I was thinking I'd go and beat them up in a return match.

Miko's lackeys.

Futo

ほう
それは聞き捨てならんな

This
I cannot overlook.

BGM: メイガスナイト

BGM: Magus Night

If player loses

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

魔理沙氏、巫女の雪辱を晴らす!

Marisa

さて次は神子だぜ

Marisa Kirisame DEFEATED

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

道術の圧倒的な強さを見せつける

Marisa

くそ

コイツにやられても
親玉さえ倒せば……

Crap!
Even though I can't beat this one,
when I go up against the boss...

Futo

我に勝てぬ者が
太子様に勝てるはずがないな

One who cannot best me would never vanquish the Crown Prince.

Stage 2

人魔大戦その後

After Great Human-Magician War

BGM: 人気のある場所

BGM: Popular Location

Futo

ここで太子様は
決闘をしたと聞いたぞ

しかし誰と闘ったのだ?

ちょいと宜しいか?
先ほどの決闘についてじゃが

It came to my ears that the Crown Prince did battle here.

And yet, whom did she confront?

Rather, did she truly confront anyone?
It was a recent engagement, but -

Koishi

私に話してるの?

Are you talking to me?

Futo

当たり前だ
他に誰が居る

Certes,
Who else wouldst thou think is present?

Koishi

そうよねぇ
当たり前よねぇ

You're right! Of course!

Futo

先ほどの決闘についてじゃが
太子様と誰が闘ったのだ?

Concerning the recent engagement, who was it that did strive against the Crown Prince?

Koishi

そんなことより
私達も闘おうよー

Forget about that and let's fight, okay?

Futo

しまった
話しかける奴を間違えた

Fie. I chose the wrong person to speak with.

BGM: ハルトマンの妖怪少女

BGM: Hartmann's Youkai Girl

If player loses

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

里で正体不明の熱気

Koishi

こうやって
人の気を集めるのね

Koishi Komeiji DEFEATED

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

第二戦が行われて居た模様

Futo

そうか
魔理沙殿が再戦をしていたのか

何というすばしっこい奴だ

これなら説明も要るまい

I see,
Lady Marisa spoke of a rematch.

What a lightsome girl!

With this, no explanation is necessary.

Koishi

誰も注目してくれなかったね
この試合

Aww, nobody noticed our match, huh?

Futo

そんな事は無いぞ?

皆 無意識の内に
応援してたじゃないか

On the contrary!

Has not everyone been cheering for us subconsciously?

Stage 3

空中大戦その後

After Great Aerial War

BGM: 人気のある場所

BGM: Popular Location

Ichirin

また来たか

道教というのは
随分とねちっこいんだね

You came once again?

Taoism is as persistent as it is reprehensible!

Futo

待て
我は説明に来たのだ

お主も知っておろう
人々の心の叫びを

今は信仰の自由に
頼っている場合では無い

一時的にでも宗教を統一し
心の復興をせねばならぬ

Hold!
I've come to explain something;

As you are aware, the hearts of humanity are crying out!
There is no time for relying on the liberty of choosing religions.
If only temporarily, we must join our religions together and restore their hearts.

Ichirin

その事に関しては
聖様が対応に当たっている

我らが仏教に任せるがいい
原始宗教の使い手よ

Lady Hijiri is dealing with that matter.
We can leave it all to Buddhism,
you user of a primitive religion.

Futo

やはり相容れぬか……

Must we remain at odds...?

BGM: 時代親父とハイカラ少女

BGM: The Traditional Old Man and the Stylish Girl

If player loses

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

命蓮寺の巻き返しが始まる

Ichirin

なんだ弱いじゃーん

Ichirin Kumoi DEFEATED

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

道術の人気、極まる!

Futo

なかなかの見事な
物理術じゃった

その怪しい術
とても仏教向きとは言えぬ

どうだ
改宗せぬか?

Such splendid physical technique.
Those bewitching arts scarce belong at the side of Buddhism.
Wouldst thou consider converting?

Ichirin

私はもう仏教を
裏切ることは無い

There's nothing that would make me betray Buddhism.

Futo

酒が呑めるぞ?

But thou mayst drink sake; art thou certain?

Stage 4

仙仏大戦その後

After Great Hermit-Buddhist War

BGM: 人気のある場所

BGM: Popular Location

Futo

もう太子様との決着は
付いたようだな

教義とは関係無しに
我と仏教は因縁の宗教

感慨深い物があるな

……火でもつけるか

'Twould appear the Prince's conclusion hath already taken root.
Buddhism and I have a profound connection, unrelated to creed.
It moveth me most deeply.
...shall I burn something?

???

どいたどいた!

Outta the way!

Nitori Kawashiro APPEARS

Nitori

そこに居たら邪魔だよ!
屋台を解体するんだから

You're in the way over there! I'm taking apart my cart.

Futo

おお済まん

ところで先ほどの
太子様と住職の試合だが

どのような試合だったのか
聞かせて貰えぬか?

Oh, pray pardon.
An it please you, regarding the earlier match between the Crown Prince and the head priest,
Mightst thou be able to recount for me the particulars?

Nitori

ああん?

私にとっては試合なんて
どうでも良いんだよ

宗教同士の覇権争いなんて

それよりは屋台の方が
大切なんだ

機材レンタル料
取ってるんだからね!

Hunh?
I really don't care how these matches are going.
Compared to these religions struggling for the top spot
my stall is much more important.
I gotta earn the machine rental fee, after all!

Futo

何と

太子様
完全には掌握出来てませぬぞ?

ここは微力ながら我も
布教に協力しようぞ

My word!
Was the Crown Prince completely unable to seize thy heart?
I may be weak, but I will assist in the missionary work.

BGM: 芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend

BGM: Akutagawa Ryuunosuke's "Kappa" ~ Candid Friend

If player loses

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

無様な道士、要らぬ闘いで泥を塗る

Nitori

私のバールの様な物が
火を噴くぜ!

Nitori Kawashiro DEFEATED

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

飛び入り道士、アンコールに見事応える

Futo

どうだ?
この美しき戦略は

How didst thou find them? These beautiful strategies?

Nitori

おお
これが宗教の力……

Oh, so this is the power of religion...

Futo

我が宗教
例え妖怪でも拒みはせぬぞ

My religion refuseth not even youkai.

Nitori

そうか面白い発想を生むには
柔軟な考え方が必要だなぁ

I see, so you need to be flexible to come up with interesting ideas.

Futo

そうそう

Indeed.

Nitori

でもどうせなら
神道だなー

今度神社に行ってみよう

But might as well go with Shinto~
Next time I'll try the shrine.

Futo

何でそーなるのっ!

What farce is this?!

Stage 5

締めの宗教大戦?

Finale of Great Religion War?

BGM: 人気のない場所

BGM: Unpopular Location

Futo

おっと
もうこんな時間か

太子様はもうお帰りに
なっているだろう

本番は明日だな

Oh, is it already this late?
The Crown Prince hath surely finished by now.
The main event is tomorrow.

Toyosatomimi no Miko APPEARS

Miko

これ
何をしておる?

Hey, what are you up to?

Futo

あ 太子様

Ah, Crown Prince.

Miko

こんな所で
何をしておるんじゃ?

What are you up to
in a place like this?

Futo

え?
ええ 皆に決闘をする理由を
伝えてましたが

Eh?
Ah, I was conveying to all
the reasons that we duel.

Miko

ほう
そんな事頼んだかのう

Oh?
Did I entrust you with that?

Futo

ええ
本気で闘うために
決闘前に理由は言わぬと

Indeed.
To fight in earnest
One must state a reason before their duel.

Miko

そうかそうか

決闘前に
理由は言わぬか……

それは簡単じゃのう!

I see, I see.
I have to give a reason before the duel... eh?
That's easy!

BGM: 佐渡のニッ岩

BGM: Futatsuiwa from Sado

If player loses

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

布都氏、謎の敵に敗れる

Miko (?)

なんじゃ
その腰抜けは

Toyosatomimi no Miko DEFEATED(?)

Futo

待て

何かおかしいぞ?

Hold.
Is there not something odd?

Miko

どうした?
もう降参か?

お前の師匠はもっと
強かったぞい?

What's wrong? Giving up?
Wasn't your teacher stronger than this?

Futo

なんだ?
どういう事だ?

What? What do you mean?

Miko

ふぉっふぉっふぉ

Ho ho ho.

Stage 6

ムーンサイドフェスティバル

Moonside Festival

BGM: 人気のある場所

BGM: Popular Location

Futo

き 貴様は

化け狸の仕業だったか!

Y-you knave! This was the work of a bake-danuki?!

Mamizou

簡単に騙されおって

これで如何に人気が
無力なのか判るかな?

You were easily fooled.
Now do you understand why popularity is so meaningless?

Futo

貴様 もしかして……

Thou... might it be...?

Mamizou

そうじゃ
積み重ねた人気など
偽者の悪意で失う

宗教なんてまさに
蜃気楼のような物じゃ

That's right, all your accumulated popularity, gone from the malice of an imposter.
Religion is no different from a mirage.

Futo

許さんぞ
何が偽者の悪意だ

だいたいな
悪意を持って化けるお前が
一方的に悪いだけじゃ無いか

Such malice won't be forgiven.
By transforming with ill intent,
does it not shade thyself with pure evil?

Tanukis appear

Mamizou

ふぉっふぉっふぉ
皆も戦闘の匂いを
嗅ぎつけてきたわい

Ho ho ho, looks like everyone followed the scent of battle.

Futo

二度と悪意の変化 (へんげ) が出来ぬようにしてやる!

I shall render thee unable to repeat such vile transformation!

BGM: 幻想郷のニッ岩

BGM: Futatsuiwa from Gensokyo

If player loses

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

狸囃子で乱痴気騒ぎ

Mamizou

その程度じゃ
化ける気にもならん

Mamizou Futatsuiwa DEFEATED

Mamizou

参った参った
降参じゃ

挑発してすまんかった

別に悪意など無いて

I give, I give, my loss.
Sorry for provoking you.
It wasn't exactly malicious.

Futo

そう言えばお前は言ったな

「お前の師匠は
もっと強かったゾイ?」

太子様と闘ったのか?

An thou mentionst it, didst not thou say:
"Wasn't your teacher stronger than THIS?"
Perchance thou fought the Crown Prince?

Mamizou

なんじゃその似てない
モノマネは

What's with that horrible imitation of me?

Futo

モノマネは突っ込むな
で 闘ったのだろう?

Do not scoff at mine imitation. So, thou hast fought, correct?

Mamizou

そうじゃ
いかにもじゃ

Yup, that's right.

Futo

何故なんだ?
お前は何を企んでいる?

Wherefore? What scheme dost thou work?

Mamizou

儂も荒廃した人々の心が
気になってのう

何か裏が無いか様子を
見てるんじゃ

お前も彼奴 (あいつ)
後を追うと良い

もしかしたら
もう解決したかも知れんがな

I'm also worried about the humans' ruined hearts.

You should go after her too.
It might even be resolved by now.

Futo

え?

Eh?

Stage 7

喜怒哀楽の源流

Wellspring of Joy, Anger, Pathos and Humor

BGM: 丑三つ時の里

BGM: The Village in the Dead of Night

Futo

何だこの有様は……

我の知らぬ所で
何が起こっているのだ?

What spectacle is this...?
Doth something occur in a place I know not?

Hata no Kokoro APPEARS

Futo

誰だ?

Who might thou be?

Kokoro [Womanly Mask]

……

...

Kokoro [Fortune God Mask]

やったね
新しい希望の面が手に入るよ

Hooray! I'm going to get my hands on a new mask of hope!

Kokoro [Hyottoko Mask]

これで里のみんなも
私も助かるわ

With this, everyone in the village and I will be saved.

Futo

ちょっといいか?

この辺で太子様を
見なかったか?

Prithee,
Hast thou sighted the Crown Prince abouts?

Kokoro [Womanly Mask]

でも……
希望の面はいつ手に入る?

But... when will I get my hands on it?

Kokoro [Old Woman Mask]

それまで
私はどうすれば……

What should I do until then...?

Futo

おーい
聞いてるかー

また話しかける奴を
間違えたか

Marry, dost thou listen?
Have I chosen the wrong person to speak with once again?

Kokoro [Lion Mask]

貴方……さっきの神様と
同じ匂いがする!

You... you have the same smell as that god from before!

Futo

神様だー?

まあ太子様なら
そう間違えても仕方が無い

God?
Well, if thou meanst the Crown Prince
then 'tis an understandable mistake.

Kokoro [Lion Mask]

お前
何をぐずぐずしている

What are you going on about?

Kokoro [Hannya Mask]

さっさと希望の面を
よこしやがれ!

Just give me the mask! Quickly!

Futo

あーあ
話しかける人を
間違えると大変だー

Ah, I truly chose the wrong person to speak with.

BGM: 亡失のエモーション

BGM: The Lost Emotion

Kokoro [Hannya Mask]

まだ暴走し足りない!

I haven't rampaged enough!

Kokoro [Hannya Mask]

貴様も全ての感情を
爆発させるが良い!

くらえ!
我が奥義 暗黒能楽 (モンキーポゼッション)

I should make all of your emotions explode too!
Take this! My secret Dark Noh (Monkey Possession)!

If player loses

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

○日未明、道士の無残な姿が

Kokoro [Fortune God Mask]

まだかな
まだかなー
希望のお面 まだかなー

Hata no Kokoro DEFEATED

Futo Ending