- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Hopeless Masquerade/Story/Futo's Scenario
Stage 1
神秘大戦その後 |
After Great Mystery War | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Futo |
巫女はいるか? 先ほどは太子様と決闘をしたと その事について説明が |
Would the shrine maiden be present? As she hath dueled the Crown Prince just before, I judged an explanation to be necessary and thus drew hither. |
Marisa Kirisame APPEARS | ||
Marisa |
霊夢ならふて腐れてるぜ |
If you're going on about Reimu, she's gotten all sulky. |
Futo |
おや |
Oh? |
Marisa |
そりゃお前の親玉に 今から私がその雪辱戦を 神子の後を付けてな |
Well, that'd be I was thinking I'd go and beat them up in a return match. Miko's lackeys. |
Futo |
ほう |
This |
BGM: メイガスナイト |
BGM: Magus Night | |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
魔理沙氏、巫女の雪辱を晴らす! |
||
Marisa |
さて次は神子だぜ |
|
Marisa Kirisame DEFEATED | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
道術の圧倒的な強さを見せつける |
||
Marisa |
くそ コイツにやられても |
Crap! |
Futo |
我に勝てぬ者が |
One who cannot best me would never vanquish the Crown Prince. |
Stage 2
人魔大戦その後 |
After Great Human-Magician War | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Futo |
ここで太子様は しかし誰と闘ったのだ? ちょいと宜しいか? |
It came to my ears that the Crown Prince did battle here. And yet, whom did she confront? Rather, did she truly confront anyone? |
Koishi |
私に話してるの? |
Are you talking to me? |
Futo |
当たり前だ |
Certes, |
Koishi |
そうよねぇ |
You're right! Of course! |
Futo |
先ほどの決闘についてじゃが |
Concerning the recent engagement, who was it that did strive against the Crown Prince? |
Koishi |
そんなことより |
Forget about that and let's fight, okay? |
Futo |
しまった |
Fie. I chose the wrong person to speak with. |
BGM: ハルトマンの妖怪少女 |
BGM: Hartmann's Youkai Girl | |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
里で正体不明の熱気 |
||
Koishi |
こうやって |
|
Koishi Komeiji DEFEATED | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
第二戦が行われて居た模様 |
||
Futo |
そうか 何というすばしっこい奴だ これなら説明も要るまい |
I see, What a lightsome girl! With this, no explanation is necessary. |
Koishi |
誰も注目してくれなかったね |
Aww, nobody noticed our match, huh? |
Futo |
そんな事は無いぞ? 皆 無意識の内に |
On the contrary! Has not everyone been cheering for us subconsciously? |
Stage 3
空中大戦その後 |
After Great Aerial War | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Ichirin |
また来たか 道教というのは |
You came once again? Taoism is as persistent as it is reprehensible! |
Futo |
待て お主も知っておろう 今は信仰の自由に 一時的にでも宗教を統一し |
Hold! As you are aware, the hearts of humanity are crying out! |
Ichirin |
その事に関しては 我らが仏教に任せるがいい |
Lady Hijiri is dealing with that matter. |
Futo |
やはり相容れぬか…… |
Must we remain at odds...? |
BGM: 時代親父とハイカラ少女 |
BGM: The Traditional Old Man and the Stylish Girl | |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
命蓮寺の巻き返しが始まる |
||
Ichirin |
なんだ弱いじゃーん |
|
Ichirin Kumoi DEFEATED | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
道術の人気、極まる! |
||
Futo |
なかなかの見事な その怪しい術 どうだ |
Such splendid physical technique. |
Ichirin |
私はもう仏教を |
There's nothing that would make me betray Buddhism. |
Futo |
酒が呑めるぞ? |
But thou mayst drink sake; art thou certain? |
Stage 4
仙仏大戦その後 |
After Great Hermit-Buddhist War | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Futo |
もう太子様との決着は 教義とは関係無しに 感慨深い物があるな ……火でもつけるか |
'Twould appear the Prince's conclusion hath already taken root. |
??? |
どいたどいた! |
Outta the way! |
Nitori Kawashiro APPEARS | ||
Nitori |
そこに居たら邪魔だよ! |
You're in the way over there! I'm taking apart my cart. |
Futo |
おお済まん ところで先ほどの どのような試合だったのか |
Oh, pray pardon. |
Nitori |
ああん? 私にとっては試合なんて 宗教同士の覇権争いなんて それよりは屋台の方が 機材レンタル料 |
Hunh? |
Futo |
何と 太子様 ここは微力ながら我も |
My word! |
BGM: 芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend |
BGM: Akutagawa Ryuunosuke's "Kappa" ~ Candid Friend | |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
無様な道士、要らぬ闘いで泥を塗る |
||
Nitori |
私のバールの様な物が |
|
Nitori Kawashiro DEFEATED | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
飛び入り道士、アンコールに見事応える |
||
Futo |
どうだ? |
How didst thou find them? These beautiful strategies? |
Nitori |
おお |
Oh, so this is the power of religion... |
Futo |
我が宗教 |
My religion refuseth not even youkai. |
Nitori |
そうか面白い発想を生むには |
I see, so you need to be flexible to come up with interesting ideas. |
Futo |
そうそう |
Indeed. |
Nitori |
でもどうせなら 今度神社に行ってみよう |
But might as well go with Shinto~ |
Futo |
何でそーなるのっ! |
What farce is this?! |
Stage 5
締めの宗教大戦? |
Finale of Great Religion War? | |
---|---|---|
BGM: 人気のない場所 |
BGM: Unpopular Location | |
Futo |
おっと 太子様はもうお帰りに 本番は明日だな |
Oh, is it already this late? |
Toyosatomimi no Miko APPEARS | ||
Miko |
これ |
Hey, what are you up to? |
Futo |
あ 太子様 |
Ah, Crown Prince. |
Miko |
こんな所で |
What are you up to |
Futo |
え? |
Eh? |
Miko |
ほう |
Oh? |
Futo |
ええ |
Indeed. |
Miko |
そうかそうか 決闘前に それは簡単じゃのう! |
I see, I see. |
BGM: 佐渡のニッ岩 |
BGM: Futatsuiwa from Sado | |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
布都氏、謎の敵に敗れる |
||
Miko (?) |
なんじゃ |
|
Toyosatomimi no Miko DEFEATED(?) | ||
Futo |
待て 何かおかしいぞ? |
Hold. |
Miko |
どうした? お前の師匠はもっと |
What's wrong? Giving up? |
Futo |
なんだ? |
What? What do you mean? |
Miko |
ふぉっふぉっふぉ |
Ho ho ho. |
Stage 6
ムーンサイドフェスティバル |
Moonside Festival | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Futo |
き 貴様は 化け狸の仕業だったか! |
Y-you knave! This was the work of a bake-danuki?! |
Mamizou |
簡単に騙されおって これで如何に人気が |
You were easily fooled. |
Futo |
貴様 もしかして…… |
Thou... might it be...? |
Mamizou |
そうじゃ 宗教なんてまさに |
That's right, all your accumulated popularity, gone from the malice of an imposter. |
Futo |
許さんぞ だいたいな |
Such malice won't be forgiven. |
Tanukis appear | ||
Mamizou |
ふぉっふぉっふぉ |
Ho ho ho, looks like everyone followed the scent of battle. |
Futo |
二度と悪意の |
I shall render thee unable to repeat such vile transformation! |
BGM: 幻想郷のニッ岩 |
BGM: Futatsuiwa from Gensokyo | |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
狸囃子で乱痴気騒ぎ |
||
Mamizou |
その程度じゃ |
|
Mamizou Futatsuiwa DEFEATED | ||
Mamizou |
参った参った 挑発してすまんかった 別に悪意など無いて |
I give, I give, my loss. |
Futo |
そう言えばお前は言ったな 「お前の師匠は 太子様と闘ったのか? |
An thou mentionst it, didst not thou say: |
Mamizou |
なんじゃその似てない |
What's with that horrible imitation of me? |
Futo |
モノマネは突っ込むな |
Do not scoff at mine imitation. So, thou hast fought, correct? |
Mamizou |
そうじゃ |
Yup, that's right. |
Futo |
何故なんだ? |
Wherefore? What scheme dost thou work? |
Mamizou |
儂も荒廃した人々の心が 何か裏が無いか様子を お前も もしかしたら |
I'm also worried about the humans' ruined hearts. |
Futo |
え? |
Eh? |
Stage 7
喜怒哀楽の源流 |
Wellspring of Joy, Anger, Pathos and Humor | |
---|---|---|
BGM: 丑三つ時の里 |
BGM: The Village in the Dead of Night | |
Futo |
何だこの有様は…… 我の知らぬ所で |
What spectacle is this...? |
Hata no Kokoro APPEARS | ||
Futo |
誰だ? |
Who might thou be? |
Kokoro [Womanly Mask] |
…… |
... |
Kokoro [Fortune God Mask] |
やったね |
Hooray! I'm going to get my hands on a new mask of hope! |
Kokoro [Hyottoko Mask] |
これで里のみんなも |
With this, everyone in the village and I will be saved. |
Futo |
ちょっといいか? この辺で太子様を |
Prithee, |
Kokoro [Womanly Mask] |
でも…… |
But... when will I get my hands on it? |
Kokoro [Old Woman Mask] |
それまで |
What should I do until then...? |
Futo |
おーい また話しかける奴を |
Marry, dost thou listen? |
Kokoro [Lion Mask] |
貴方……さっきの神様と |
You... you have the same smell as that god from before! |
Futo |
神様だー? まあ太子様なら |
God? |
Kokoro [Lion Mask] |
お前 |
What are you going on about? |
Kokoro [Hannya Mask] |
さっさと希望の面を |
Just give me the mask! Quickly! |
Futo |
あーあ |
Ah, I truly chose the wrong person to speak with. |
BGM: 亡失のエモーション |
BGM: The Lost Emotion | |
Kokoro [Hannya Mask] |
まだ暴走し足りない! |
I haven't rampaged enough! |
Kokoro [Hannya Mask] |
貴様も全ての感情を くらえ! |
I should make all of your emotions explode too! |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
○日未明、道士の無残な姿が |
||
Kokoro [Fortune God Mask] |
まだかな |
|
Hata no Kokoro DEFEATED | ||
Futo Ending |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|