- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Hopeless Masquerade/Story/Marisa's Scenario: Difference between revisions
No edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 360: | Line 360: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = | | char =Marisa | ||
| ja =圧倒的なアウェイ感だな | | ja =圧倒的なアウェイ感だな | ||
| en =Man, this "away-game" feeling is overwhelming. | | en =Man, this "away-game" feeling is overwhelming. |
Revision as of 16:52, 30 May 2013
Stage 1
派手に生きれ |
Live Vividly | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Reimu |
何? |
What? |
八百万の代弁者 博麗霊夢 |
The Advocate of the Eight Million, Hakurei Reimu | |
Marisa |
ま そうだな |
Well, yeah. |
人間代表の魔法使い 霧雨魔理沙 |
Magician Representative of the Humans, Kirisame Marisa | |
Reimu |
なら あんたもライバルね ここで負けて |
Then you're a rival, too. I'll beat you here |
BGM: 春色小径 ~ Colorful Path |
BGM: Spring Lane ~ Colorful Path | |
If player loses | ||
Reimu |
ちょっと弱すぎるわねぇ |
You were even weaker than usual. |
Reimu Hakurei DEFEATED | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
魔理沙氏、巫女を討つ! |
Marisa Topples the Shrine Maiden! | |
Marisa |
よし勝った! 見てろよ? これが布教活動だというものを |
Yeah, I won! Just you watch! I'll show you some REAL |
Stage 2
草の根布教活動 |
Grass-roots Missionary Activity | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Marisa |
どうせ霊夢達は人間の集まる所に こういう辺鄙な場所は |
I bet Reimu and the others will only go They probably won't bother |
Nitori Kawashiro ENTERS | ||
河の便利屋さん 河城にとり |
Handyman of the River, Kawashiro Nitori | |
Nitori |
何しに来た! |
What are you doing out here? |
Marisa |
ちょっとこの辺で |
I just thought I'd |
Nitori |
ほほう パフォーマンスとは |
Hah, I see. By "performance", |
BGM: 芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend |
BGM: Akutagawa Ryuunosuke's "Kappa" ~ Candid Friend | |
If player loses | ||
Nitori |
あははダッサいわねー |
Hahaha, you're so lame! |
Nitori Kawashiro DEFEATED | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
山の麓で小さなブーム!? |
Burgeoning Fad in the Foothills? | |
Marisa |
どうだ 少しは私の知名度も |
How was that? I got a little more famous around here, |
Nitori |
ううう |
Ooh... |
Marisa |
人心の掌握ってのはなぁ こうやって周りから |
In order to capture people's hearts, you gotta come in from |
Stage 3
おはようから地獄の底まで |
From Good Morning, To the Bottom of the Hell | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Marisa |
流石に地底にはライバルは 簡単に布教活動できる って |
Yeah, I didn't think there'd be any rivals Which means I can do my Wait, |
Koishi Komeiji APPEARS | ||
Koishi |
敵ならここにいるよ |
If you're looking for an enemy, there's one right here! |
空想上の人格保持者 古明地こいし |
Imaginary Personality Holder, Komeiji Koishi
| |
Marisa |
おや? 気のせいという事にしよう |
Huh? Guess it's just my imagination. |
Koishi |
ふふふふ 隙有り! |
Hehehehe. There's an opening! |
BGM: ハルトマンの妖怪少女 |
BGM: Hartmann's Youkai Girl | |
If player loses | ||
Koishi |
... |
... |
Koishi Komeiji DEFEATED | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
地底でも魔法使いが人気に! |
Even in the underground, the magician gains popularity! | |
Koishi |
あらららら |
Oh my, |
Marisa |
ビックリしたぜ 気配を立てない…… ってお前 観客に何のアピールにも |
You surprised me there! But if I didn't notice you at first... Hey, You wouldn't even be able to |
Koishi |
えへへー |
Hehehe... |
Marisa |
そうか |
I see. |
Stage 4
最強の敵 |
The Strongest Opponent | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Marisa |
調子に乗って こりゃ凄い熱気だな それも敵への声援で |
I got carried away and came here, but... Man, this place is really heating up. All with cheers for the bad guy. |
???? |
おやおや |
What have we here? |
Toyosatomimi no Miko ENTERS | ||
Miko |
君もこの宗教戦争に |
Are you participating in this |
宇宙を司る全能道士 豊聡耳神子 |
The Almighty Taoist who Administers Space, Toyosatomimi no Miko | |
Marisa |
ま 成り行きでな |
Well, that's how it turned out. |
Miko |
歓迎しよう! 新たなライバルの出現を |
Then I welcome you! Ah, the appearance of a new rival! |
Marisa |
圧倒的なアウェイ感だな |
Man, this "away-game" feeling is overwhelming. |
Miko |
君も宗教家なら判るでしょう? |
Since you're a proselyte, you should understand |
Marisa |
いやまあ宗教家というか |
Nah, I wouldn't call myself that... |
Miko |
そんな弱気じゃ人心は さあ美しく闘おう! 皆の見てる前で! |
You won't capture people's hearts Now, let us have ourselves a lovely battle! Before all those who are watching! |
BGM: 聖徳伝説 ~ True Administrator |
BGM: Shoutoku Legend ~ True Administrator | |
If player loses | ||
Miko |
... |
... |
Toyosatomimi no Miko DEFEATED | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
まさかのどんでん返し!? 魔理沙氏快勝 |
Marisa with a Clean Victory in an Unexpected Twist | |
Marisa |
よし |
Cool, |
Miko |
私の負けね 聞こえるでしょう? |
I've lost. Can you hear that? |
Marisa |
おおおおお 何たる快感! |
Ohhh! What a thrill! |
Miko |
本当は私がこの世界の希望に ここは君に譲るとしよう |
I had actually planned to become but I will concede to you. |
Marisa |
いやー 褒められることが みんなの希望にでも何でも |
Ah... I didn't know getting praised I'll be everyone's hope, and |
Stage 5
突如失う人気 |
Suddenly Missing Popularity | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Byakuren |
待ってたぞい |
I've been waiting! |
霊長類を越えた阿闍梨 聖白蓮 |
Ajari that has Overcome the Primates, Hijiri Byakuren | |
Marisa |
今度の相手はお前か 今や幻想郷中が 相手が誰だろうと |
So I'm facing you next? All of Gensokyo Whoever I face, |
Byakuren |
それはどうかのう…… お前さんには周りの声が |
Huh, I wonder... Don't you hear the voices |
Marisa |
あ? 何だって? |
Huh? What? |
Byakuren? |
ふぉっふぉっふぉ どうじゃ |
Hohoho. How does it feel |
Marisa |
何てこった また人気を集め直さないと 案外…… ワクワするな |
I can't believe it. Now I have to go and Actually, I feel... Kinda excited! |
Byakuren? |
面白い奴じゃのう ま それも良かろうて |
You're an interesting one. Well, it's all good. |
Marisa |
人気なんて ここでもう一度勝てば |
The popularity I need... I can easily get it all back |
Byakuren? |
そう簡単に行くかのう |
Heh, think it'll go that easily? |
BGM: 佐渡のニッ岩 |
BGM: Futatsuiwa from Sado | |
Byakuren Hijiri? DEFEATED | ||
Marisa |
ちょっと待った! お前……誰だ? 聖じゃ無いだろ |
Hey, wait a minute! Just... who are you? You can't be Hijiri. |
Byakuren? |
ほう じゃあもうこの姿で |
Hah, Well then, there's no point |
SCENE CHANGES | ||
Marisa |
何だと? まさかギャラリーも |
What? Was the audience |
Stage 6
ムーンサイドフェスティバル |
Moonside Festival | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
FIELD AT NIGHT | ||
Mamizou |
あっはっは 儂じゃよ 儂 |
Ahaha! It's me, see? |
Marisa |
何だ 化け狸の仕業か って事は フェイクって事だな |
What? It was all the doing of a bakedanuki, was it? Wait, that means Was all faked! |
Mamizou |
そうじゃ 儂らは人を化かすのが ついつい騙そうと |
That's right. We absolutely love So I thought I'd |
Marisa |
じゃ |
Then, |
TANUKIS APPEAR | ||
Mamizou |
おう ノリが良いのう 早速観客も戻ってきたぞい |
Oh, you're quick! And the audience is back, too. |
Marisa |
ついでだから |
Since I'm already here, |
Mamizou |
そう簡単にいくかな? 今度は本当に人気を失う事に |
Think it'll be that easy? You might end up losing your popularity |
BGM: 幻想郷のニッ岩 |
BGM: Futatsuiwa from Gensokyo | |
If player loses | ||
Mamizou |
弱いのう |
But how weak! |
Mamizou Futatsuiwa DEFEATED | ||
Marisa |
決まった! これで狸の支持も |
It's over! Now I've got support from |
Mamizou |
…… どうかな お前さんは何か変だと |
... I wonder. Don't you think there's something |
Marisa |
……何の話だ? |
...Whaddaya mean? |
Mamizou |
闘って勝てば もっと言うと そんなもんだったかのう? |
If you fight and win, Putting it more simply, Are humans really |
Marisa |
あー 幻想郷ではよくある事だが |
Ah, It happens a lot in Gensokyo anyway, but |
Mamizou |
そうなった理由はただ一つ 幻想郷から希望が 希望を失うと人は刹那的な快楽を お前さんも聞いたじゃろ? ええじゃないか の声を あれが破滅への第一歩じゃ |
There is only one reason for that. It means hope itself When people lose hope, they start You heard them too, right? The voices saying, "Ain't it all right?" That's the first step towards ruin. |
Marisa |
なる程…… だから宗教家達が 自分の教えこそが希望になれると |
I see... So that's why all those religious people believing that their teachings alone could become hope. |
Mamizou |
そうじゃよ そして希望が破滅から救う |
That's right. And hope was supposed to be the key |
Marisa |
おっと 私が勝って |
Oops. So I guess that even if |
Mamizou |
こうなったらお前さんが お前さんは知らんかも 今の人間の里は 感情が存在しない 手遅れになる前に |
Now that it's come to this, You may not be aware but once the dead of night passes it will turn into a place You should go take a look |
Marisa |
感情が存在しない…… |
A place emotions don't... |
Stage 7
喜怒哀楽の源流 |
Source of All Emotions | |
---|---|---|
BGM: 丑三つ時の里 |
BGM: The Village in the Dead of Night | |
Marisa |
何だ…… 寝静まっているの 完全に抜け殻って感じだな |
What... Are they asleep? They're completely lifeless husks. |
A GIRL APPEARS | ||
Marisa |
! |
! |
???? [Womanly Mask] |
…… |
... |
Marisa |
お前も無表情だな |
You're expressionless, too. |
???? [Old Woman Mask] |
私の希望…… |
My hope... |
Marisa |
あー? |
What's that? |
???? [Hyottoko Mask] |
あらこんな所に |
My, someone with hope, |
???? [Old Man Mask] |
いやぁ、困ってたのよねぇ 里から希望が ねえ 判るー? |
Whew, was I worried! and all the hope Hey, do you understand |
Marisa |
何だお前? 急に馴れ馴れしくなりやがって |
What are you? You got all familiar with me suddenly. |
???? [Monkey Mask] |
おっと |
Oops, |
Kokoro [Womanly Mask] |
私の名は |
My name is Hata no Kokoro. |
表情豊かなポーカーフェイス 秦こころ |
||
Kokoro [Hyottoko Mask] |
全ての感情を司る |
I'm a menreiki |
Marisa |
無表情かと思ったら つまりあれか? 今の里の現状は そういう事だろ? |
I thought you were expressionless, Is that the reason? The current state of the village Isn't that right? |
Kokoro [Hannya Mask] |
感情を吸い取るだと? そんなことするもんか! |
Absorbing their emotions? I'd never do anything like that! |
Kokoro [Hyottoko Mask] |
私は全ての感情が |
I wish for all emotions to be |
Kokoro [Old Woman Mask] |
でも……今の里の状況は |
But... I can't endure |
Marisa |
ううーん |
Hmmm... |
Kokoro [Monkey Mask] |
えーっと 私の希望の面が |
Err, I sort of lost my |
Kokoro [Thunderbolt Mask] |
そうだ! |
That's it! |
Kokoro [Womanly Mask] |
私はそれを解決するために 全ての感情を正常化し |
I came out here to To normalize all the emotions |
Kokoro [Fox Mask] |
希望溢れる貴方を |
I should just use you, |
Marisa |
ああん? 私から希望を 上等だぜ |
Huh, what's that? You want to steal all Well, then, it's on! |
BGM: 亡失のエモーション |
BGM: The Lost Emotion | |
Kokoro [Fox Mask] |
失った希望の面の替わりは 貴方に怨みは無いが 幻想郷の希望 |
In place of my lost mask of hope, I have nothing against you, but I will take all |
If player loses | ||
Kokoro [Fox Mask] |
まだだ…… |
Not yet... |
Hata no Kokoro DEFEATED | ||
Marisa Ending |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|