- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Hopeless Masquerade/Story/Marisa's Scenario: Difference between revisions
mNo edit summary |
m (interwiki:ru) |
||
(17 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =派手に生きれ | | ja =派手に生きれ | ||
| en =Live | | en =Live Ostentatiously | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 16: | Line 16: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =八百万の代弁者<br/>博麗霊夢 | | ja =八百万の代弁者<br/>博麗霊夢 | ||
| en =The Advocate of the | | en =The Advocate of the Myriad Gods<br/>[[Reimu Hakurei]] | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 32: | Line 32: | ||
ここで負けて<br />恥をかきなさい! | ここで負けて<br />恥をかきなさい! | ||
| en =Then you | | en =Then that makes you a rival, too. | ||
I'll beat you here<br/>and put you to shame! | I'll beat you here<br/>and put you to shame! | ||
Line 42: | Line 42: | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =If player loses | | status =If player loses | ||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事 | |||
| en =BGM: Today's Front-Page Headline | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja =博麗神社で何かあったみたい | |||
| en =Minor Altercation at Hakurei Shrine | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja =ちょっと弱すぎるわねぇ | | ja =ちょっと弱すぎるわねぇ | ||
| en =You | | en =You're a bit too weak. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 57: | Line 65: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =魔理沙氏、巫女を討つ! | | ja =魔理沙氏、巫女を討つ! | ||
| en =Marisa Topples the Shrine Maiden! | | en =Marisa Topples the Shrine Maiden! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 97: | Line 97: | ||
こういう辺鄙な場所は<br/>手つかずだったりするんだよなー | こういう辺鄙な場所は<br/>手つかずだったりするんだよなー | ||
| en =I bet Reimu and the others | | en =I bet Reimu and the others only go<br/>to places with lots of humans. | ||
A nice, remote place like this<br/>oughta be untouched by them. | A nice, remote place like this<br/>oughta be untouched by them. | ||
Line 106: | Line 106: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =河の便利屋さん<br/>河城にとり | | ja =河の便利屋さん<br/>河城にとり | ||
| en = | | en =Handyman of the River<br/>[[Nitori Kawashiro]] | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Nitori | | char =Nitori | ||
| ja =何しに来た! | | ja =何しに来た! | ||
| en =What | | en =What are you doing here!? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =ちょっとこの辺で<br/>パフォーマンスでも<br/>しようかなと | | ja =ちょっとこの辺で<br/>パフォーマンスでも<br/>しようかなと | ||
| en = | | en =Just thought I'd<br/>put on a little performance<br/>'round these parts. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 133: | Line 133: | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =If player loses | | status =If player loses | ||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事 | |||
| en =BGM: Today's Front-Page Headline | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja =魔理沙氏、河で溺れる | |||
| en =Marisa Drowned by Kappa | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Nitori | | char =Nitori | ||
| ja = | | ja =あはは<br />ダッサいわねー | ||
| en =Hahaha, you're so | | en =Hahaha,<br />you're so lameー | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 148: | Line 156: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =山の麓で小さなブーム!? | | ja =山の麓で小さなブーム!? | ||
| en =Burgeoning Fad in the Foothills!? | |||
| en =Burgeoning Fad in the Foothills? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 170: | Line 170: | ||
| char =Nitori | | char =Nitori | ||
| ja =ううう<br/>負けちった | | ja =ううう<br/>負けちった | ||
| en =Ooh...<br/> | | en =Ooh...<br/>you got me. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 179: | Line 179: | ||
| en =In order to capture people's hearts, | | en =In order to capture people's hearts, | ||
you gotta come in from<br/>the fringes first | you gotta come in from<br/>the fringes first. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Line 199: | Line 199: | ||
簡単に布教活動できる<br/>ってもんだ | 簡単に布教活動できる<br/>ってもんだ | ||
って<br/>敵がいないとどうやって{{ruby-ja|布教活動| | って<br/>敵がいないとどうやって{{ruby-ja|布教活動|・・・・・・・・・・}}<br/>すればいいのか判らんな…… | ||
| en =Yeah, I didn't think there'd | | en =Yeah, I didn't think there'd<br/>be any rivals underground. | ||
Which means I can do my<br/>missionary work | Which means I can do my<br/>missionary work with no problem. | ||
Wait,<br/>how am I gonna do any ''missionary work''<br/>if there aren't any enemies around here...? | Wait,<br/>how am I gonna do any ''missionary work''<br/>if there aren't any enemies around here...? | ||
Line 212: | Line 212: | ||
| char =Koishi | | char =Koishi | ||
| ja =敵ならここにいるよ | | ja =敵ならここにいるよ | ||
| en =If you're looking for an enemy, there's one right here | | en =If you're looking for an enemy, there's one right here. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 242: | Line 242: | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =If player loses | | status =If player loses | ||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事 | |||
| en =BGM: Today's Front-Page Headline | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja =地獄に落ちた魔法使い | |||
| en =Magician Fallen into Hell | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Koishi | | char =Koishi | ||
| ja = | | ja =また地上に<br />遊びに行こうかなー | ||
| en =I'll go play on the surface | | en =Maybe I'll go play<br />on the surface againー | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 257: | Line 265: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =地底でも魔法使いが人気に! | | ja =地底でも魔法使いが人気に! | ||
| en =Magician Popular Even Underground! | | en =Magician Popular Even Underground! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Koishi | | char =Koishi | ||
| ja =あらららら<br/>負けちゃった | | ja =あらららら<br/>負けちゃった | ||
| en =Ohhhh my | | en =Ohhhh, my goodness.<br/>I lost... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 282: | Line 281: | ||
観客に何のアピールにも<br/>ならないだろ? | 観客に何のアピールにも<br/>ならないだろ? | ||
| en =You surprised me there | | en =You surprised me there.<br/>Don't sneak up on me without warning like that. | ||
I didn't notice you at all... | I didn't notice you at all... | ||
Line 293: | Line 292: | ||
| char =Koishi | | char =Koishi | ||
| ja =えへへー | | ja =えへへー | ||
| en =Hehehe | | en =Hehehe... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 319: | Line 318: | ||
それも敵への声援で | それも敵への声援で | ||
| en = | | en =This seemed like the natural<br />choice given my streak, but... | ||
Man, this place is really heating up. | Man, this place is really heating up. | ||
Line 340: | Line 339: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =宇宙を司る全能道士<br />豊聡耳神子 | | ja =宇宙を司る全能道士<br />豊聡耳神子 | ||
| en = | | en =Almighty Taoist who Controls the Cosmos<br />[[Toyosatomimi no Miko]] | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 354: | Line 353: | ||
| en =Then I welcome you! | | en =Then I welcome you! | ||
Ah, the appearance of a new rival | Ah, the appearance of a new rival. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =圧倒的なアウェイ感だな | | ja =圧倒的なアウェイ感だな | ||
| en =Man, this | | en =Man, this lack of support is overwhelming. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 369: | Line 368: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =いやまあ宗教家というか | | ja =いやまあ宗教家というか | ||
| en = | | en =Naw, I wouldn't call myself that... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 390: | Line 389: | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =If player loses | | status =If player loses | ||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事 | |||
| en =BGM: Today's Front-Page Headline | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja =道観に訪れる人間が多数! | |||
| en =Many Humans Visiting the Taoist Temple! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Miko | | char =Miko | ||
| ja = | | ja =誰か<br />弔ってあげなさい | ||
| en = | | en =Someone, commiserate<br />for the fallen. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 405: | Line 412: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =まさかのどんでん返し!? 魔理沙氏快勝 | | ja =まさかのどんでん返し!? 魔理沙氏快勝 | ||
| en =Marisa with Clean Victory in Unexpected Twist! | |||
| en =Marisa with Clean Victory in Unexpected Twist! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 435: | Line 433: | ||
何たる快感! | 何たる快感! | ||
| en = | | en =Whoa! | ||
What a thrill! | What a thrill! | ||
Line 455: | Line 453: | ||
みんなの希望にでも何でも<br/>なっちゃうぜ | みんなの希望にでも何でも<br/>なっちゃうぜ | ||
| en = | | en =Man... | ||
I didn't know getting praised<br/>felt this good. | I didn't know getting praised<br/>felt this good. | ||
Line 471: | Line 469: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 人気のない場所 | | ja ={{lang|en|BGM:}} 人気のない場所 | ||
| en =BGM: | | en =BGM: Unpopular Location | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Byakuren | | char =Byakuren | ||
| ja =待ってたぞい | | ja =待ってたぞい | ||
| en =I've been waiting | | en =I've been waiting. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =霊長類を越えた阿闍梨<br/>聖白蓮 | | ja =霊長類を越えた阿闍梨<br/>聖白蓮 | ||
| en = | | en =Acharya who Surpassed the Primates<br/>[[Byakuren Hijiri]] | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 493: | Line 491: | ||
All of Gensokyo<br/>is on my side right now. | All of Gensokyo<br/>is on my side right now. | ||
Doesn't matter who I face,<br/>'cause I'm not gonna lose! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 502: | Line 500: | ||
| en =I wonder about that... | | en =I wonder about that... | ||
Can't you hear the voices<br/>all around you? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 530: | Line 528: | ||
案外…… | 案外…… | ||
ワクワクするな | |||
| en =Aw, what the hell. | | en =Aw, what the hell. | ||
Now I have to go and get<br/>popular all over again. | Now I have to go and get<br/>popular all over again. | ||
It's actually kinda... | |||
Exciting! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 553: | Line 551: | ||
ここでもう一度勝てば<br/>余裕で取り戻せるだろ | ここでもう一度勝てば<br/>余裕で取り戻せるだろ | ||
| en = | | en =If it's just popularity I need... | ||
I can easily get it all back<br/>if I win here again! | I can easily get it all back<br/>if I win here again! | ||
Line 568: | Line 566: | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =If player loses | | status =If player loses | ||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事 | |||
| en =BGM: Today's Front-Page Headline | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja =人気絶頂だった魔理沙氏、没落 | |||
| en =Marisa Falls From Height of Popularity | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 595: | Line 601: | ||
じゃあもうこの姿で<br/>居る必要はあるまい | じゃあもうこの姿で<br/>居る必要はあるまい | ||
| en = | | en =Ho ho,<br/>you finally noticed? | ||
Then there's no point<br/> disguising myself anymore. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 609: | Line 615: | ||
| en =What? | | en =What? | ||
The audience was all fake, took?<br/>I can't believe this...! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Line 633: | Line 639: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =いつも驚きを提供する化け狸<br />二ッ岩 マミゾウ | | ja =いつも驚きを提供する化け狸<br />二ッ岩 マミゾウ | ||
| en =The Bake- | | en =The Bake-Danuki who Always Provides Surprises<br />[[Mamizou Futatsuiwa]] | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Mamizou | | char =Mamizou | ||
| ja =儂じゃよ 儂 | | ja =儂じゃよ 儂 | ||
| en =It was me | | en =It was me, you see. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 655: | Line 661: | ||
Wait, that means<br/>that losing my popularity... | Wait, that means<br/>that losing my popularity... | ||
Was all faked | Was all faked.<br/>That's a relief. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 668: | Line 674: | ||
We absolutely love<br/>transforming into humans... | We absolutely love<br/>transforming into humans... | ||
So I | So I reckoned I'd give<br/>fooling you a shot. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 676: | Line 682: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =[[Tanuki | | status =[[Tanuki]] appear | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 683: | Line 689: | ||
早速観客も戻ってきたぞい | 早速観客も戻ってきたぞい | ||
| en =Oh, you're quick | | en =Oh, you're quick. | ||
And the audience got back pretty quick, too. | And the audience got back pretty quick, too. | ||
Line 707: | Line 713: | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =If player loses | | status =If player loses | ||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事 | |||
| en =BGM: Today's Front-Page Headline | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja =狸囃子で乱痴気騒ぎ | |||
| en =Drunken Revelry With Belly-Drumming | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Mamizou | | char =Mamizou | ||
| ja =弱いのう<br/>弱いのう | | ja =弱いのう<br/>弱いのう | ||
| en =How weak | | en =How weak.<br/>No gumption at all. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 750: | Line 764: | ||
そんなもんだったかのう?<br/>人間って | そんなもんだったかのう?<br/>人間って | ||
| en = | | en =Win a fight and<br/>you become toast of the town. | ||
To be more precise,<br/>just by punching someone in a fancy way,<br/>you gain supporters. | To be more precise,<br/>just by punching someone in a fancy way,<br/>you gain supporters. | ||
Line 780: | Line 794: | ||
| en =There is only one reason for that. | | en =There is only one reason for that. | ||
It means hope itself<br/>is | It means hope itself<br/>is missing from Gensokyo. | ||
When people lose hope, they start<br/> | When people lose hope, they start<br/>engaging in momentary pleasures. | ||
You heard them too, right? | You heard them too, right? | ||
Line 796: | Line 810: | ||
だから宗教家達が<br/>息巻いてたのか | だから宗教家達が<br/>息巻いてたのか | ||
自分の教えこそが<br />希望になれると | |||
| en =I see... | | en =I see... | ||
So that's why all those religious leaders<br/>were so worked up | So that's why all those religious leaders<br/>were so worked up. | ||
They thought their teachings alone could become hope. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 815: | Line 829: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =おっと 私が勝って<br/>支持を集めても<br/>何になるんだろうな | | ja =おっと 私が勝って<br/>支持を集めても<br/>何になるんだろうな | ||
| en =Oops. So I guess that even | | en =Oops. So I guess that even though<br/>I won fights and supporters,<br/>I still gotta do something with them. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 832: | Line 846: | ||
You may not be aware<br/>of this, | You may not be aware<br/>of this, | ||
but right now, | but right now, in the dead of night<br/>around the Human Village, | ||
it turns into an awful place<br/>where emotions don't exist. | it turns into an awful place<br/>where emotions don't exist. | ||
You ought to go take a | You ought to go take a gander<br/>before it's too late. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 866: | Line 880: | ||
Are they asleep?<br/>No, that's not it. | Are they asleep?<br/>No, that's not it. | ||
They're totally lifeless | They're totally lifeless shells. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 884: | Line 898: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =お前も無表情だな<br/>何が起きているんだ? | | ja =お前も無表情だな<br/>何が起きているんだ? | ||
| en = | | en =Just a blank stare on you, too.<br/>What's going on? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 894: | Line 908: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =あー? | | ja =あー? | ||
| en = | | en =Huh? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 908: | Line 922: | ||
ねえ 判るー?<br/>この気持ち | ねえ 判るー?<br/>この気持ち | ||
| en =Whew, was I ever worried | | en =Whew, was I ever worried.<br/>I lost my Mask of Hope, | ||
and all the hope<br/> | and all the hope<br/>disappeared from the village! | ||
Hey, | Hey, do you understand<br/>how I feel right now? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 921: | Line 935: | ||
| en =What's with you? | | en =What's with you? | ||
Get so friendly all of a sudden<br/>just freaks people out. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 975: | Line 989: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Kokoro [Old Woman Mask] | | char =Kokoro [Old Woman Mask] | ||
| ja =でも……今の里の状況は<br/> | | ja =でも……今の里の状況は<br/>私には耐えがたい…… | ||
| en =But... I can't | | en =But... I can't stand<br/>the village in this state... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 995: | Line 1,009: | ||
| char =Kokoro [Surprised Mask] | | char =Kokoro [Surprised Mask] | ||
| ja =そうだ! | | ja =そうだ! | ||
| en =Oh | | en =Oh, yes! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 1,002: | Line 1,016: | ||
全ての感情を正常化し<br/>街を元通りにするには | 全ての感情を正常化し<br/>街を元通りにするには | ||
| en =I have | | en =I have come to solve<br />that problem! | ||
In order to normalize all emotions<br />and return the village to its former self... | In order to normalize all emotions<br />and return the village to its former self... | ||
Line 1,023: | Line 1,037: | ||
| en =Huh, what's that?<br/>You wanna fight me? | | en =Huh, what's that?<br/>You wanna fight me? | ||
You | You fixing to steal<br/>all my hope? | ||
Then, it's on! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 1,040: | Line 1,054: | ||
| en =In place of my lost Mask of Hope,<br/>a new {{ruby-en|hope|future}} awaits. | | en =In place of my lost Mask of Hope,<br/>a new {{ruby-en|hope|future}} awaits. | ||
I | I hold no grudge against you. | ||
However, I will claim all<br />the hope in Gensokyo!<br />For the sake of all human emotion! | However, I will claim all<br />the hope in Gensokyo!<br />For the sake of all human emotion! | ||
Line 1,046: | Line 1,060: | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =If player loses | | status =If player loses | ||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事 | |||
| en =BGM: Today's Front-Page Headline | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja =○日未明、魔理沙氏の無残な姿が | |||
| en =Marisa a Horrible Sight on Morning of XX/XX | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 1,065: | Line 1,087: | ||
[[Category:Story Translations]] | [[Category:Story Translations]] | ||
[[Category:Hopeless Masquerade]] | [[Category:Hopeless Masquerade]] | ||
[[ru:Hopeless Masquerade/Перевод/Сценарий Марисы]] |
Latest revision as of 04:45, 23 September 2019
Stage 1
派手に生きれ |
Live Ostentatiously | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Reimu |
何? |
What? |
八百万の代弁者 |
The Advocate of the Myriad Gods | |
Marisa |
ま そうだな |
Well, yeah. |
人間代表の魔法使い |
The Human-Representative Magician | |
Reimu |
なら あんたもライバルね ここで負けて |
Then that makes you a rival, too. I'll beat you here |
BGM: 春色小径 ~ Colorful Path |
BGM: Spring Lane ~ Colorful Path | |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
博麗神社で何かあったみたい |
Minor Altercation at Hakurei Shrine | |
Reimu |
ちょっと弱すぎるわねぇ |
You're a bit too weak. |
Reimu Hakurei DEFEATED | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
魔理沙氏、巫女を討つ! |
Marisa Topples the Shrine Maiden! | |
Marisa |
よし勝った! 見てろよ? これが布教活動だというものを |
Yeah, I won! Just you watch! I'll show you some REAL |
Stage 2
草の根布教活動 |
Grass-Roots Missionary Activity | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Marisa |
どうせ霊夢達は人間の集まる所に こういう辺鄙な場所は |
I bet Reimu and the others only go A nice, remote place like this |
Nitori Kawashiro ENTERS | ||
河の便利屋さん |
Handyman of the River | |
Nitori |
何しに来た! |
What are you doing here!? |
Marisa |
ちょっとこの辺で |
Just thought I'd |
Nitori |
ほほう パフォーマンスとは |
Hah, I see. By "performance", |
BGM: 芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend |
BGM: Akutagawa Ryuunosuke's "Kappa" ~ Candid Friend | |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
魔理沙氏、河で溺れる |
Marisa Drowned by Kappa | |
Nitori |
あはは |
Hahaha, |
Nitori Kawashiro DEFEATED | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
山の麓で小さなブーム!? |
Burgeoning Fad in the Foothills!? | |
Marisa |
どうだ 少しは私の知名度も |
How was that? I got a little more well-known around here, |
Nitori |
ううう |
Ooh... |
Marisa |
人心の掌握ってのはなぁ こうやって周りから |
In order to capture people's hearts, you gotta come in from |
Stage 3
おはようから地獄の底まで |
From Good Morning to the Depths of Hell | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Marisa |
流石に地底にはライバルは 簡単に布教活動できる って |
Yeah, I didn't think there'd Which means I can do my Wait, |
Koishi Komeiji ENTERS | ||
Koishi |
敵ならここにいるよ |
If you're looking for an enemy, there's one right here. |
空想上の人格保持者 |
Imaginary Personality Holder | |
Marisa |
おや? 気のせいという事にしよう |
Huh? Guess it's just my imagination. |
Koishi |
ふふふふ 隙有り! |
Heheheh. There's an opening! |
BGM: ハルトマンの妖怪少女 |
BGM: Hartmann's Youkai Girl | |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
地獄に落ちた魔法使い |
Magician Fallen into Hell | |
Koishi |
また地上に |
Maybe I'll go play |
Koishi Komeiji DEFEATED | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
地底でも魔法使いが人気に! |
Magician Popular Even Underground! | |
Koishi |
あらららら |
Ohhhh, my goodness. |
Marisa |
ビックリしたぜ 気配を立てない…… ってお前 観客に何のアピールにも |
You surprised me there. I didn't notice you at all... Hey, wait, You wouldn't even be able to |
Koishi |
えへへー |
Hehehe... |
Marisa |
そうか |
I see. |
Stage 4
最強の敵 |
The Strongest Opponent | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Marisa |
調子に乗って こりゃ凄い熱気だな それも敵への声援で |
This seemed like the natural Man, this place is really heating up. And they're all cheering for my enemy, too. |
???? |
おやおや |
What have we here? |
Toyosatomimi no Miko ENTERS | ||
Miko |
君もこの宗教戦争に |
Are you participating in this |
宇宙を司る全能道士 |
Almighty Taoist who Controls the Cosmos | |
Marisa |
ま 成り行きでな |
Well, that's how it turned out. |
Miko |
歓迎しよう! 新たなライバルの出現を |
Then I welcome you! Ah, the appearance of a new rival. |
Marisa |
圧倒的なアウェイ感だな |
Man, this lack of support is overwhelming. |
Miko |
君も宗教家なら判るでしょう? |
Since you, too, are a proselyte, you should understand |
Marisa |
いやまあ宗教家というか |
Naw, I wouldn't call myself that... |
Miko |
そんな弱気じゃ人心は さあ美しく闘おう! 皆の見てる前で! |
You won't capture people's hearts Now, let us have ourselves a lovely battle! Before all those who are watching! |
BGM: 聖徳伝説 ~ True Administrator |
BGM: Shoutoku Legend ~ True Administrator | |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
道観に訪れる人間が多数! |
Many Humans Visiting the Taoist Temple! | |
Miko |
誰か |
Someone, commiserate |
Toyosatomimi no Miko DEFEATED | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
まさかのどんでん返し!? 魔理沙氏快勝 |
Marisa with Clean Victory in Unexpected Twist! | |
Marisa |
よし |
Cool, |
Miko |
私の負けね 聞こえるでしょう? |
I've lost. Can you hear that? |
Marisa |
おおおおお 何たる快感! |
Whoa! What a thrill! |
Miko |
本当は私がこの世界の希望に ここは君に譲るとしよう |
I had actually planned to become but I will concede to you. |
Marisa |
いやー 褒められることが みんなの希望にでも何でも |
Man... I didn't know getting praised I'll be everyone's hope, and |
Stage 5
突如失う人気 |
Suddenly Missing Popularity | |
---|---|---|
BGM: 人気のない場所 |
BGM: Unpopular Location | |
Byakuren |
待ってたぞい |
I've been waiting. |
霊長類を越えた阿闍梨 |
Acharya who Surpassed the Primates | |
Marisa |
今度の相手はお前か 今や幻想郷中が 相手が誰だろうと |
So I'm facing you next? All of Gensokyo Doesn't matter who I face, |
Byakuren |
それはどうかのう…… お前さんには周りの声が |
I wonder about that... Can't you hear the voices |
Marisa |
あ? 何だって? |
Huh? What? |
Byakuren |
ふぉっふぉっふぉ どうじゃ |
Ho ho ho. How's it feel |
Marisa |
何てこった また人気を集め直さないと 案外…… ワクワクするな |
Aw, what the hell. Now I have to go and get It's actually kinda... Exciting! |
Byakuren |
面白い奴じゃのう ま それも良かろうて |
You're an interesting one. Well, it's all good. |
Marisa |
人気なんて ここでもう一度勝てば |
If it's just popularity I need... I can easily get it all back |
Byakuren |
そう簡単に行くかのう |
Heh, think it'll go that easily? |
BGM: 佐渡のニッ岩 |
BGM: Futatsuiwa from Sado | |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
人気絶頂だった魔理沙氏、没落 |
Marisa Falls From Height of Popularity | |
Byakuren? |
なんじゃ拍子抜けじゃ |
Huh, that was anticlimactic. |
Byakuren Hijiri (?) DEFEATED | ||
Marisa |
ちょっと待った! お前……誰だ? 聖じゃ無いだろ |
Hey, wait a minute! Just... who are you? You can't be Hijiri. |
Byakuren? |
ほう じゃあもうこの姿で |
Ho ho, Then there's no point |
Crowd disappears | ||
Marisa |
何だと? まさかギャラリーも |
What? The audience was all fake, took? |
Stage 6
ムーンサイドフェスティバル |
Moonside Festival | |
---|---|---|
BGM: 人気のある場所 |
BGM: Popular Location | |
Mamizou Futatsuiwa ENTERS | ||
Mamizou |
あっはっは |
Ahaha! |
いつも驚きを提供する化け狸 |
The Bake-Danuki who Always Provides Surprises | |
Mamizou |
儂じゃよ 儂 |
It was me, you see. |
Marisa |
何だ 化け狸の仕業か って事は フェイクって事だな |
What? It was all some bakedanuki's doing, was it? Wait, that means Was all faked. |
Mamizou |
そうじゃ 儂らは人を化かすのが ついつい騙そうと |
That's right. We absolutely love So I reckoned I'd give |
Marisa |
じゃ |
So, |
Tanuki appear | ||
Mamizou |
おう ノリが良いのう 早速観客も戻ってきたぞい |
Oh, you're quick. And the audience got back pretty quick, too. |
Marisa |
ついでだから |
Since I'm already here, |
Mamizou |
そう簡単にいくかな? 今度は本当に人気を失う事に |
Think it'll be that easy? You might end up losing your popularity |
BGM: 幻想郷のニッ岩 |
BGM: Futatsuiwa from Gensokyo | |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
狸囃子で乱痴気騒ぎ |
Drunken Revelry With Belly-Drumming | |
Mamizou |
弱いのう |
How weak. |
Mamizou Futatsuiwa DEFEATED | ||
Marisa |
決まった! これで狸の支持も |
It's over! Now I've got support from |
Mamizou |
…… どうかな お前さんは何か変だと |
... I wonder. Don't you think there's something |
Marisa |
……何の話だ? |
...Whaddaya mean? |
Mamizou |
闘って勝てば もっと言うと そんなもんだったかのう? |
Win a fight and To be more precise, Are humans really |
Marisa |
あー 幻想郷ではよくある事だが |
Ah, It happens a lot in Gensokyo anyway, but |
Mamizou |
そうなった理由はただ一つ 幻想郷から希望が 希望を失うと人は刹那的な快楽を お前さんも聞いたじゃろ? ええじゃないか の声を あれが破滅への第一歩じゃ |
There is only one reason for that. It means hope itself When people lose hope, they start You heard them too, right? The voices saying, "Ain't it all right?" That's the first step towards ruin. |
Marisa |
なる程…… だから宗教家達が 自分の教えこそが |
I see... So that's why all those religious leaders They thought their teachings alone could become hope. |
Mamizou |
そうじゃよ そして希望が破滅から救う |
That's right. And hope was supposed to be the key |
Marisa |
おっと 私が勝って |
Oops. So I guess that even though |
Mamizou |
こうなったらお前さんが お前さんは知らんかも 今の人間の里は 感情が存在しない 手遅れになる前に |
Now that it's come to this, You may not be aware but right now, in the dead of night it turns into an awful place You ought to go take a gander |
Marisa |
感情が存在しない…… |
A place where emotions don't... |
Stage 7
喜怒哀楽の源流 |
Wellspring of Joy, Anger, Pathos and Humor | |
---|---|---|
BGM: 丑三つ時の里 |
BGM: The Village in the Dead of Night | |
Marisa |
何だ…… 寝静まっているの 完全に抜け殻って感じだな |
What... Are they asleep? They're totally lifeless shells. |
A girl appears | ||
Marisa |
! |
! |
???? [Womanly Mask] |
…… |
... |
Marisa |
お前も無表情だな |
Just a blank stare on you, too. |
???? [Old Woman Mask] |
私の希望…… |
My hope... |
Marisa |
あー? |
Huh? |
???? [Hyottoko Mask] |
あらこんな所に |
Wow, there's a human with hope |
???? [Old Man Mask] |
いやぁ、困ってたのよねぇ 里から希望が ねえ 判るー? |
Whew, was I ever worried. and all the hope Hey, do you understand |
Marisa |
何だお前? 急に馴れ馴れしくなりやがって |
What's with you? Get so friendly all of a sudden |
???? [Monkey Mask] |
おっと |
Oops! |
Kokoro [Womanly Mask] |
私の名は |
My name is Hata no Kokoro. |
表情豊かなポーカーフェイス |
The Expressive Poker Face | |
Kokoro [Hyottoko Mask] |
全ての感情を司る |
I'm a menreiki |
Marisa |
無表情かと思ったら つまりあれか? 今の里の現状は そういう事だろ? |
I thought you were expressionless, Is that it, then? The current state of the village Isn't that right? |
Kokoro [Hannya Mask] |
感情を吸い取るだと? そんなことするもんか! |
Absorb their emotions? I'd NEVER do anything like that! |
Kokoro [Hyottoko Mask] |
私は全ての感情が |
I wish for all emotions to be |
Kokoro [Old Woman Mask] |
でも……今の里の状況は |
But... I can't stand |
Marisa |
ううーん |
Hmmm... |
Kokoro [Monkey Mask] |
えーっと 私の希望の面が |
Err, I sort of lost my |
Kokoro [Surprised Mask] |
そうだ! |
Oh, yes! |
Kokoro [Womanly Mask] |
私はそれを解決するために 全ての感情を正常化し |
I have come to solve In order to normalize all emotions |
Music stops | ||
Kokoro [Fox Mask] |
希望溢れる貴方を |
I should just use you, |
Marisa |
ああん? 私から希望を 上等だぜ |
Huh, what's that? You fixing to steal Then, it's on! |
BGM: 亡失のエモーション |
BGM: The Lost Emotion | |
Kokoro [Fox Mask] |
失った希望の面の替わりは 貴方に怨みは無いが 幻想郷の希望 |
In place of my lost Mask of Hope, I hold no grudge against you. However, I will claim all |
If player loses | ||
BGM: 本日の一面記事 |
BGM: Today's Front-Page Headline | |
○日未明、魔理沙氏の無残な姿が |
Marisa a Horrible Sight on Morning of XX/XX | |
Kokoro [Fox Mask] |
まだだ…… |
I still need more... |
Hata no Kokoro DEFEATED | ||
Marisa Ending |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|