- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Hopeless Masquerade/Story/Prologue: Difference between revisions
mNo edit summary |
m (added Category:Hopeless Masquerade using HotCat) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{TranslateTable/Header}} | {{TranslateTable/Header}} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
|ja= 度重なる天変地異、あらがえない天災の恐怖、 <br/> | |ja= 度重なる天変地異、あらがえない天災の恐怖、<br /> | ||
それらは人間の里に厭世観をもたらした。 | それらは人間の里に厭世観をもたらした。 | ||
|en=The terror of the repeating disasters and the irresistible catastrophes.<br/> | |en=The terror of the repeating disasters and the irresistible catastrophes.<br /> | ||
They have delivered pessimism to the human village. | They have delivered pessimism to the human village. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
|ja= 里には重苦しい空気が渦巻いている。<br/> | |ja= 里には重苦しい空気が渦巻いている。<br /> | ||
しかしながらそれは絶望感では無い。 <br/> | しかしながらそれは絶望感では無い。<br /> | ||
何をしても人間の未来は変わらないという閉塞感に近い物であった。 | 何をしても人間の未来は変わらないという閉塞感に近い物であった。 | ||
|en= A gloomy atmosphere is swirling the village.<br/> | |en= A gloomy atmosphere is swirling the village.<br /> | ||
However that was not a feeling of despair.<br/> | However that was not a feeling of despair.<br /> | ||
It was more like a feeling of being cooped up. | It was more like a feeling of being cooped up. | ||
}} | }} | ||
Line 19: | Line 19: | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
|ja= 誰が発したのだろうか、そんな声が聞こえて来る気がする。 <br/> | |ja= 誰が発したのだろうか、そんな声が聞こえて来る気がする。<br /> | ||
そうだ、何も変わらないのなら、何をしても良いんじゃないか? <br/> | そうだ、何も変わらないのなら、何をしても良いんじゃないか?<br /> | ||
そうだ、もっと刹那的に生きれば良いんだ。 <br/> | そうだ、もっと刹那的に生きれば良いんだ。<br /> | ||
次第に里の人間の心は解放され、それと同時に秩序が乱れていった。 <br/> | 次第に里の人間の心は解放され、それと同時に秩序が乱れていった。<br /> | ||
|en=Nobody knew who said it, but there is a feeling you could hear such voice.<br/> | |en=Nobody knew who said it, but there is a feeling you could hear such voice.<br /> | ||
Yes, if nothing was going to change, maybe isn't it okay to do anything we want to do?<br/> | Yes, if nothing was going to change, maybe isn't it okay to do anything we want to do?<br /> | ||
Yes, we should live more ephemerally.<br/> | Yes, we should live more ephemerally.<br /> | ||
Little by little the minds of humans in the village have become released free, and at the same they began to disorder. | Little by little the minds of humans in the village have become released free, and at the same they began to disorder. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
|ja= その様子を別の視点から見る者達が居た。 宗教家達である。<br/> | |ja= その様子を別の視点から見る者達が居た。 宗教家達である。<br /> | ||
宗教家は乱れた人心を掌握しようと考えた。 <br/> | 宗教家は乱れた人心を掌握しようと考えた。<br /> | ||
秩序を取り戻すと同時に、自らの信仰を集める良い機会だからだ。 | 秩序を取り戻すと同時に、自らの信仰を集める良い機会だからだ。 | ||
|en=There were ones viewing the scene from a different perspective: It was the religionists.<br/> | |en=There were ones viewing the scene from a different perspective: It was the religionists.<br /> | ||
They thought they should take over the control of the people who fell into disorder.<br/> | They thought they should take over the control of the people who fell into disorder.<br /> | ||
Because while they can retrieve the order, it was also a great opportunity to collect their faith at the same time. | Because while they can retrieve the order, it was also a great opportunity to collect their faith at the same time. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
|ja= 幻想郷にお寺を建立した僧侶、俗世を捨て不老不死を目指す道士、 <br/> | |ja= 幻想郷にお寺を建立した僧侶、俗世を捨て不老不死を目指す道士、<br /> | ||
そして復権を目指す巫女。 <br/> | そして復権を目指す巫女。<br /> | ||
彼女達は決意する。こういう時こそ「私の出番」だと。 | 彼女達は決意する。こういう時こそ「私の出番」だと。 | ||
|en=The precise who have built a temple in Gensokyo, the Taoist who abandon the material world and dreams immorality.<br/> | |en=The precise who have built a temple in Gensokyo, the Taoist who abandon the material world and dreams immorality.<br /> | ||
And the shrine maiden who seeks rehabilitation.<br/> | And the shrine maiden who seeks rehabilitation.<br /> | ||
They have all determined: this is just the right timing for "my role". | They have all determined: this is just the right timing for "my role". | ||
}} | }} | ||
Line 50: | Line 50: | ||
{{TranslateTable/Footer}} | {{TranslateTable/Footer}} | ||
{{Navbox | {{Navbox HM}} | ||
[[Category:Story Translations]] | [[Category:Story Translations]] | ||
[[Category:Hopeless Masquerade]] |
Revision as of 14:05, 5 October 2012
度重なる天変地異、あらがえない天災の恐怖、 それらは人間の里に厭世観をもたらした。 |
The terror of the repeating disasters and the irresistible catastrophes. They have delivered pessimism to the human village. | |
里には重苦しい空気が渦巻いている。 しかしながらそれは絶望感では無い。 |
A gloomy atmosphere is swirling the village. However that was not a feeling of despair. | |
|
| |
誰が発したのだろうか、そんな声が聞こえて来る気がする。 そうだ、何も変わらないのなら、何をしても良いんじゃないか? |
Nobody knew who said it, but there is a feeling you could hear such voice. Yes, if nothing was going to change, maybe isn't it okay to do anything we want to do? | |
その様子を別の視点から見る者達が居た。 宗教家達である。 宗教家は乱れた人心を掌握しようと考えた。 |
There were ones viewing the scene from a different perspective: It was the religionists. They thought they should take over the control of the people who fell into disorder. | |
幻想郷にお寺を建立した僧侶、俗世を捨て不老不死を目指す道士、 そして復権を目指す巫女。 |
The precise who have built a temple in Gensokyo, the Taoist who abandon the material world and dreams immorality. And the shrine maiden who seeks rehabilitation. | |
さあ、それぞれの信念を武器に、魅力的に闘い、人気を奪い合え! | Now, take your belief as weapons, battle attractively and fight over your popularity! |
|