- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Immaterial and Missing Power/Story/Marisa's Scenario: Difference between revisions
Line 1,207: | Line 1,207: | ||
Feast Day 19:00 幻想郷 | Feast Day 19:00 幻想郷 | ||
! width="50%" | | ! width="50%" | | ||
Forgathering Dream, Memory | |||
Pandemoniac Land | |||
Feast Day 19:00 Gensokyo | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 1,213: | Line 1,217: | ||
BGM: 砕月 | BGM: 砕月 | ||
! | ! | ||
BGM: | BGM: Broken Moon | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,220: | Line 1,224: | ||
あれ?どうしたの?もうそろそろ宴会じゃないの? | あれ?どうしたの?もうそろそろ宴会じゃないの? | ||
| | | | ||
??? | Huh? What's up? Isn't it about time for the feast? | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,227: | Line 1,231: | ||
ああ、宴会は中止だ。 | ああ、宴会は中止だ。 | ||
| | | | ||
Yeah, the feast was canceled. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,234: | Line 1,238: | ||
なんでぇ。ここまで準備したのに~。 | なんでぇ。ここまで準備したのに~。 | ||
| | | | ||
Oh no, why. I have prepared this far~. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,242: | Line 1,246: | ||
からな。 | からな。 | ||
| | | | ||
Should prevent a danger from happening, <br/> | |||
That's what my fortune said. | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 1,251: | Line 1,256: | ||
Suika Ibuki | Suika Ibuki | ||
! | ! | ||
Forgathering Dream, Illusion, and Pandemonium | |||
[[Suika Ibuki]] | [[Suika Ibuki]] | ||
Line 1,260: | Line 1,265: | ||
そりゃ。危険を未然に回避できれば吉かもね。 | そりゃ。危険を未然に回避できれば吉かもね。 | ||
| | | | ||
Oh well. If you can prevent a danger from happening, it may be a good fortune. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,268: | Line 1,273: | ||
……お前。 | ……お前。 | ||
| | | | ||
? | Danger had not happened yet, isn't it? <br/> | ||
......as it's you. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,276: | Line 1,282: | ||
にしていたと思う? | にしていたと思う? | ||
| | | | ||
How rude. <br/> | |||
Can you imagine how much I expected of the feast? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,284: | Line 1,291: | ||
幹事の私が言うんだから間違い無い。 | 幹事の私が言うんだから間違い無い。 | ||
| | | | ||
I don't recall inviting something like you. <br/> | |||
There's no mistake, as I'm the secretary. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,296: | Line 1,304: | ||
あなた達は集まるべくして萃(あつ)まったのよ。 | あなた達は集まるべくして萃(あつ)まったのよ。 | ||
| | | | ||
I'm the one who assigned you as the secretary. | |||
I'm the one who manipulated others to forgather for no reason at all, regardless of their thoughts. | |||
You were forgathered in order to forgather. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,304: | Line 1,316: | ||
知らんが、何が目的だ? | 知らんが、何が目的だ? | ||
| | | | ||
Ahh is that so. I don't know how did you manipulate us to come, <br/> | |||
but anyway, what's your purpose? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,311: | Line 1,324: | ||
最初から言ってるじゃない。目的は宴会よ! | 最初から言ってるじゃない。目的は宴会よ! | ||
| | | | ||
I told you from the beginning. Feast is the purpose! | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,318: | Line 1,331: | ||
なんだよそれ。 | なんだよそれ。 | ||
| | | | ||
? | What? I don't understand. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,331: | Line 1,344: | ||
もっともっと賑やかなのが好きだから。 | もっともっと賑やかなのが好きだから。 | ||
| | | | ||
Current year's spring was too short. | |||
In other words, insufficient flower-viewing events. <br/> | |||
What I desire is, to become more and more cheerful. | |||
So the feast should continue. <br/> | |||
As I love to become more and more cheerful. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,339: | Line 1,358: | ||
亡霊と春風と自然現象の所為だ。 | 亡霊と春風と自然現象の所為だ。 | ||
| | | | ||
Well, it's not my fault that spring was short. <br/> | |||
It's because of ghost, spring wind, and natural phenomenon. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,347: | Line 1,367: | ||
でも、もうちょっと賑やかに行きましょ。 | でも、もうちょっと賑やかに行きましょ。 | ||
| | | | ||
Whatever, I don't care. <br/> | |||
But, let's become more cheerful. | |||
|- align="center" | | |- align="center" | | ||
| | | | ||
Line 1,353: | Line 1,374: | ||
BGM: 御伽の国の鬼が島 ~ Missing Power | BGM: 御伽の国の鬼が島 ~ Missing Power | ||
! | ! | ||
BGM: | BGM: Fairyland Oni's Island ~ Missing Power | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,363: | Line 1,384: | ||
ないか。 | ないか。 | ||
| | | | ||
Well that's fine. But the frequency of feast will be reduced. | |||
Currently it's too many. Look, even Reimu exhausted. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,371: | Line 1,394: | ||
だったのにー。 | だったのにー。 | ||
| | | | ||
Oh no-. After a while, I planned to throw my friends in-. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,378: | Line 1,401: | ||
その前にお前を倒さないといけないようだな。 | その前にお前を倒さないといけないようだな。 | ||
| | | | ||
Looks like I should defeat you before you do that. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,388: | Line 1,411: | ||
賑やかで素敵よ。 | 賑やかで素敵よ。 | ||
| | | | ||
My ideal, the every night pandemonium. | |||
Night of Gensokyo belongs to us, for the oni. <br/> | |||
It's cheerful and wonderful. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,396: | Line 1,422: | ||
そういう約束じゃないか! | そういう約束じゃないか! | ||
| | | | ||
? | There can't be any oni in the Gensokyo! <br/> | ||
It's supposed to be that way, isn't it?! | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 1,404: | Line 1,431: | ||
鬼の萃まる宴会という物を! | 鬼の萃まる宴会という物を! | ||
| | | | ||
If you don't think oni exists, I'll show you. <br/> | |||
The feast of forgathering oni! | |||
|- | |- | ||
| | | |
Revision as of 10:07, 17 June 2006
Stage 1
同胞異種 Dog and Monkey 1st Day 11:00 魔法の森 |
Different Bretheren Dog and Monkey 1st Day 11:00 Forest of Magic | |
---|---|---|
BGM: 幽境 |
BGM: A Secluded Place | |
Marisa |
まずは近い所から潰していくか。 こいつはあんまり関係なさそうだけどな。 |
Shall I waste the nearest place first? I don't believe she is involved, though. |
Alice |
何よ。何企んでるの? |
What is it? What are you up to? |
Marisa |
あー? |
Aah-? |
七色の人形遣い アリス・マーガトロイド |
Rainbow-Colored Puppeteer | |
Alice |
奇遇ね。私も潰してたところよ。不要な人形。 でもね。潰すのが時間だったら、紅い所。 |
What a coincidence. I just wasted some useless dolls, too. But listen. If it's time you want to waste, try the scarlet place. |
Marisa |
お前を潰す場合は何処が良い? |
Where is a good place to waste you? |
Alice |
そうねぇ。明るい所がいいかしら。 |
Let me see. Perhaps a bright place? |
Marisa |
悪いな。お前の人形潰し占いは信用できないぜ。 |
Sorry but I don't believe your doll-wasting fortunes. |
Alice |
当たり前よ。占いなんかやった事無いもの。 |
That's not surprising. I never had any fortunes to tell. |
Marisa |
ここは暗い所だが、まぁいい。やっつけてやるさ。 |
It's dark here, but whatever. Let's finish it off. |
Alice |
ちなみに、暗い所で潰すのは、大凶。 |
By the way, to waste someone in the dark is very unlucky . |
BGM: 人形裁判 |
BGM: Doll Judgment | |
Alice DEFEATED | ||
Marisa |
時間だけ潰れたな。 |
Only time was wasted, huh. |
Alice |
あんたの目的は宴会の異変の事でしょ? だったら、私は関係無いわ。 |
You want to investigate the mysterious feast, don't you? If so, I'm not involved. |
Marisa |
うにゃ、時間と暇と悪い子を潰しに来ただけだ。 |
Ugh, I only came to waste some time, some free time, and a bad girl. |
Stage 2
神のメイド Night Shrine 1st Day 21:00 博麗神社 |
Maid of God Night Shrine 1st Day 21:00 Hakurei Shrine | |
---|---|---|
BGM: 禍機 |
BGM: Seed of Disaster | |
Marisa |
暇を潰すなら紅白の所が吉、って言ってたな。 普段から万年大吉だからどうでもいいけど。 ちょいと暇でも潰していくか。 |
'If it's free time you want to waste, I recommend the red-white place,' huh? Oh whatever, maybe then I'm forever-lucky. (As Marisa visits Hakurei Shrine, very frequently) Should I waste some free time? |
Sakuya |
あら、黒くて闇夜に目立たないのが居るわ。 |
My, I see something black and inconspicuous in the dark night. |
Marisa |
おお?私は慎ましいからな。 |
Ooooh? because I'm so modest. |
Sakuya |
神社に何の用? |
Why did you come to the shrine? |
Marisa |
何時から神社のメイドになったんだ? |
Since when did you become the shrine's maid? |
完全で瀟洒な従者 十六夜 咲夜 |
Perfect and Elegant Maid | |
Sakuya |
私のご主人様は変わりません。 |
I don't change my allegiances. |
Marisa |
まぁ、巫女も神のメイドみたいなもんか。 |
Well, isn't a shrine maiden like the maid of god? |
Sakuya |
そうね。でも、今はサボってるっぽいわ。 |
Maybe so. But it seems she's not doing her work now. |
BGM: メイドと血と懐中時計 |
BGM: The Maid And The Pocket Watch of Blood | |
Marisa |
夜の留守の神社で…… |
In the empty shrine at night... |
Sakuya |
あら、目の前の慎ましい奴ほどじゃないわ。 |
My, not so modest. |
Sakuya DEFEATED | ||
Marisa |
違うのか。何で神社になんかいたんだよ。 |
Wrong target, huh. What were you here for, anyway? |
Sakuya |
宴会場を見に来てただけよ。何か手懸りがあるかと 犯人の見当もつかなかったし……。 |
To investigate the feast. But no sign of anything.... |
Marisa |
まぁ、霊夢は違うと思うけどな。あいつがこんな |
Well, I don't think Reimu did it. |
Sakuya |
あーあ、結局、時間の無駄だったわ。 |
Uhhh, What a huge waste of time. |
Marisa |
なるほど、アリスの言う通り、暇は潰せたかもしれ |
I see that I wasted my free time, |
Stage 3
目に優しくない Dark Room 2nd Day 14:00 図書館 |
Not Soft to the Eye Dark Room 2nd Day 14:00 Library | |
---|---|---|
BGM: 珍客 |
BGM: A Welcome Visitor | |
Marisa |
やっぱり正面から入るのは私の性分に合わない。 こうやって、裏からこっそり入るのが――。 |
After all, entering from the front is not in my nature. It's preferrable to enter stealthily from the back--- |
??? |
こらっ |
HEY! |
BGM: あゆのかぜ |
BGM: Eastern Wind | |
動かない大図書館 パチュリー・ノーレッジ |
The Great Unmoving Library | |
Patchouli |
また勝手に入ってきて。ここは私の部屋よ。 |
Coming in as you please again. This is my room. |
Marisa |
こんな暗い所で本を読んでたら、目悪くするぜ。 |
Your eyes will go bad, reading a book in such a dark place. |
Patchouli |
目が悪く? それって遠くが見えなくなる事? 目が、遠くを見る必要が無くなった環境に適応した 学校で習わなかった? |
Eyes will go bad? that I could not see distant things? The eyes just adapted to the fact Didn't you learn that at school? |
Marisa |
じゃぁ逆だ。本が悪くなるぜ。 |
Then the opposite. Books will go bad. |
Patchouli |
そのこころは? |
Why? |
Marisa |
自然現象だ。 |
It's a natural phenomenon. |
Patchouli |
ところで、何の用? |
Anyway, why did you come here? |
Marisa |
いやまぁ、お前は気が付いていないのか? |
Oh well, don't you notice? |
Patchouli |
あぁあれ?あれは無害よ。 |
Oh, that energy? It's harmless. |
Marisa |
なんだよそれ。お前凄く怪しいな。 |
I don't get it. You're very suspicious. |
Patchouli |
自然現象+1よ。魔法使いならその位判るようにな |
It's a natural phenomenon + 1. You should know it, |
BGM: ヴワル魔法図書館 |
BGM: The Magic Library of Voile | |
Patchouli DEFEATED | ||
Patchouli |
むきゅー。 |
Urrghh-. |
Marisa |
さぁ答えな!外の世界に充満しているこの妖気は、 |
Answer now! what is this mysterious energy that |
Patchouli |
私はもう暫らく休憩するわ……。 |
I should rest now... |
Marisa |
役に立たない奴だな。この家も何でこんな奴飼って |
What a useless girl. Why do they keep people like this here? |
Stage 4
紅い飼い主 Red Magic 2nd Day 21:00 紅魔館ロビー |
Scarlet Master Red Magic 2nd Day 21:00 Scarlet Devil Mansion Lobby | |
---|---|---|
BGM: 紅夜 |
BGM: Scarlet Night | |
Marisa |
……漸く、本命だが。 そろそろでてきな。悪魔の飼い主さんよ。 |
...So finally, the boss. Show yourself. The master of devil. |
Remilia |
何処から入ってきたのかしら。全くもう。 |
Wonder how did you entered here. |
Marisa |
正面から入ってきたぜ。普通に。 |
I entered head-on. Normally. |
永遠に赤い幼き月 レミリア・スカーレット |
Eternally Young Scarlet Moon | |
Remilia |
家の正面入り口は、何時からそんなにオープンにな |
Since when the entrace of my mansion became so open? |
Marisa |
お前が何か悪いことしているって、もっぱらの評判 |
As you're famous for doing some bad things, you know. |
Remilia |
そりゃあ、良い事はしてないわ。 |
Uh well, as I don't do anything good. |
Marisa |
そんな中、私が悪魔退治に乗り出したって訳。 |
So I volunteered to hunt down the devil. |
Remilia |
それは初耳ね。 |
I've never heard that before. |
Marisa |
さぁ、大人しくハントされるが身のためだぜ。 |
Okay, quietly be hunted for your safety. |
BGM: 亡き王女の為のセプテット |
BGM: Septette for the Dead Princess | |
Remilia |
ところで、何の用かしら? |
By the way, why did you come here? |
Marisa |
そうだな、今回の異変のことだが。お前が悪さして |
Well, about these day's strange incidents. |
Remilia |
さぁ。違うんじゃん? |
Umm, I don't think so. |
Marisa |
まぁいい。やっつけてやりゃ、正体現すだろう。 |
Oh whatever. If I defeat her, she'll show her true color. |
Remilia DEFEATED | ||
Marisa |
あれ?何も変わらないな。ハズレか? |
Huh? nothing changed. Another missed shot? |
Remilia |
正体は最初から現してるわよ、っもう。 |
I'm showing my true color from the beginning, geez. |
Marisa |
まいったなぁ。宴会はもう明日だぜ? |
Oh no, tomorrow's the feast day, isn't it? |
Remilia |
この妖気だったら、神社が中心地ね。 |
The shrine is the center of this strange energy. |
Marisa |
そうなのか? |
Ah, is that so? |
Stage 5 Masquerade
幻想郷伝説 Last Human Feast Day 14:00 博麗神社 |
Legend of Gensokyo Last Human Feast Day 14:00 Hakurei Shrine | |
---|---|---|
BGM: 遍参 |
BGM: Travelling Priest | |
Reimu |
あら魔理沙。早いわね、まだ半日はあるわよ。 |
Ah Marisa. You're so early, half a day left yet. |
Marisa |
いつも早いぜ。 |
I'm always early. |
Reimu |
まぁ、いつも宴会とかだけは早く来るもんね。 |
Well, you're only early for feast or something. |
Marisa |
どんな時だって一番乗りだ。 |
I'm the first-comer, whenever. |
楽園の素敵な巫女 博麗 霊夢 |
Shrine Maiden in the Paradise | |
Reimu |
何言ってるの。私が一番乗りじゃない。 |
Hey that's not true. I'm the first-comer. |
Marisa |
お前は0番だろ? |
You're the zero-th, aren't you? |
Reimu |
まぁいいや。私は境内の掃除をするんで、その辺で まだ、随分と時間があるわ。 |
Oh whatever. I'm going to clean the shrine. Still we have much time left. |
BGM: Demystify Feast |
BGM: Demystify Feast | |
Marisa |
お前は気が付いてないのか? |
Hey, don't you notice anything? |
Reimu |
何を? |
About what? |
Marisa |
何って、そりゃこの妖気だよ。神社に充満してるじ |
Huh? about this strange energy. |
Reimu |
そう、かしら。前回の宴会の残り妖気じゃない? |
Do you think so? Isn't it the leftover of previous feasts? |
Marisa |
怪しいぜ。 |
Strange. |
Reimu |
こんなん、大した事無いわよ! |
This is not that serious! |
Marisa |
お前はずっと神社に居たから麻痺してるんだ。他人 |
Maybe your're numbed as you have been here all the time. |
Reimu |
もう、魔理沙らしくないわね。その辺でお茶でも飲 |
Uhh, it's not like you, Marisa. |
Marisa |
それとも、お前、か? |
Otherwise, is it you? |
Reimu DEFEATED | ||
Reimu |
何考えてるのよ。 |
You're out of mind. |
Marisa |
おかしい。霊夢じゃないとは思っていたが……。 |
Strange. I knew Reimu didn't do it, but.... |
Reimu |
私は妖気なんか出さないわよ。大体ねぇ、私がここ |
I don't emit such strange energy. |
Marisa |
そうなのか? まぁいいや。私が代わりに悪の親玉を退治してやる |
Oh, is that so? Well nevermind. Instead, I will hunt the evil boss for you. |
Reimu |
さっぱり。 |
Not at all. |
Border Line
一日結界 Daylight and Moonlight Feast Day 17:00 博麗神社 |
Single day border Daylight and Moonlight Feast Day 17:00 Hakurei Shrine | |
---|---|---|
BGM: 遍参 |
BGM: Wandering | |
Marisa |
日が落ちそうだ。 妖怪が出るとしたらこの時間からだよなぁ。 |
Looks like the sun is setting. Now is the best time for an youkai to appear. |
??? |
あら、妙にぴりぴりした雰囲気ね |
My, an unusual tense atmosphere here. |
Marisa |
来たか。 |
Finally, it came. |
BGM: 戦迅 |
BGM: Swift Battle | |
場面転換:博麗神社(境界) |
Scene Change : Hakurei Shrine (Border) | |
Yukari |
今日は宴会でしょ? なんかもう戦闘でもしそうな |
Isn't today a feast day? |
Marisa |
戦闘だよ勿論。ここは戦場だ。戦神社だ。 |
Battle indeed. Here is the battlefield. The shrine of war. |
Yukari |
そんなに私が持ってきたお酒が目当て? |
Do you want so my liquor? |
Marisa |
そもそも、何だ。お前今までお酒をなんて……。 |
In the first place, you haven't brought any liquour before... |
幻想の境界 八雲 紫 |
Border of Illusion | |
Yukari |
だって、呼んでくれないんですもの。 |
But, nobody's inviting me. |
Marisa |
何を企んでるんだ? |
What are you up to? |
Yukari |
吸血鬼が貴重なブランデーを持ってくるって それが目当て、よ。 |
I heard a vampire will bring precious brandy with her. That's what I aim for. |
Marisa |
ああもう。怪しすぎるぜ。 |
Urrgh. You're too suspicious, girl. |
Yukari |
失礼ね、ほんと。あなた程失礼な人間もあと一人位 |
How rude, really. There is only one human rude as you, |
Marisa |
そいつほど失礼じゃないと思ってるんだが。 なんにせよ、お前の企みはここで終わりだ。 |
Uh well, I don't think I'm THAT rude. And whatever, your plot ends here. |
Yukari |
あら、あなたもブランデーが目当てなの? |
My, do you aim for brandy, too? |
Marisa |
いや、お前の持っている大吟醸が目当てだ! |
No, I aim for your sake! |
BGM: 夜が降りてくる ~ Evening Star |
BGM: Night Falls ~ Evening Star | |
Yukari DEFEATED | ||
Yukari |
そんなに焦らなくても。お酒ならいくらでもあるわ |
You don't need to hurry. |
Marisa |
そろそろ正体出したらどうだ? お前が仕組んだんだろう?この宴会と妖気。 |
How about reveal your true color by now? It's your plan, isn't it? About this feast and strange energy. |
Yukari |
妖気は密度の元。 妖気が色んな人、悪魔、幽霊を集めているのよ。 |
The strange energy is the cause of density. The strange forgathers various human, devil and ghosts. |
Marisa |
この妖気はお前の物じゃないのか? |
Isn't this strange energy yours? |
Yukari |
妖気自体があいつなのよ。……密度が薄すぎて普通 |
The energy itself is her.... |
Marisa |
千里先までよく見える透明度だ。 |
Transparency of distant-seeing. |
Yukari |
はい。これでこの子の姿も見えるでしょう? |
Done. Now you can see her, don't you? |
Immaterial and Missing Power
萃まる夢、想い Pandemoniac Land Feast Day 19:00 幻想郷 |
Forgathering Dream, Memory Pandemoniac Land Feast Day 19:00 Gensokyo | |
---|---|---|
BGM: 砕月 |
BGM: Broken Moon | |
Suika |
あれ?どうしたの?もうそろそろ宴会じゃないの? |
Huh? What's up? Isn't it about time for the feast? |
Marisa |
ああ、宴会は中止だ。 |
Yeah, the feast was canceled. |
Suika |
なんでぇ。ここまで準備したのに~。 |
Oh no, why. I have prepared this far~. |
Marisa |
危険は未然に回避すれば吉って、今日の占いで出た |
Should prevent a danger from happening, |
萃まる夢、幻、そして百鬼夜行 伊吹 萃香 |
Forgathering Dream, Illusion, and Pandemonium | |
Suika |
そりゃ。危険を未然に回避できれば吉かもね。 |
Oh well. If you can prevent a danger from happening, it may be a good fortune. |
Marisa |
危険の未然だろ? |
Danger had not happened yet, isn't it? |
Suika |
失礼な奴も居たもんね。私がどれだけ宴会を楽しみ |
How rude. |
Marisa |
お前の様なものを呼んだ記憶は無い。 |
I don't recall inviting something like you. |
Suika |
あなたを幹事役にしたのも私。 みんなの意思とは別になんとなく集まる気にさせた あなた達は集まるべくして萃(あつ)まったのよ。 |
I'm the one who assigned you as the secretary. I'm the one who manipulated others to forgather for no reason at all, regardless of their thoughts. You were forgathered in order to forgather. |
Marisa |
ああそうかい。どうやって集まる気分にさせたか |
Ahh is that so. I don't know how did you manipulate us to come, |
Suika |
最初から言ってるじゃない。目的は宴会よ! |
I told you from the beginning. Feast is the purpose! |
Marisa |
なんだよそれ。 |
What? I don't understand. |
Suika |
今年は桜の季節が短すぎたのよ。 お花見分が不足してるわ。 だから宴会を続けるのよ。 |
Current year's spring was too short. In other words, insufficient flower-viewing events. So the feast should continue. |
Marisa |
桜の季節が短かったのは私の所為じゃない。 |
Well, it's not my fault that spring was short. |
Suika |
何でもいいわ。 |
Whatever, I don't care. |
BGM: 御伽の国の鬼が島 ~ Missing Power |
BGM: Fairyland Oni's Island ~ Missing Power | |
Marisa |
まぁいい。宴会の回数はもっと少なくてもいいな。 流石に多すぎだ。あの霊夢が珍しくへたってるじゃ |
Well that's fine. But the frequency of feast will be reduced. Currently it's too many. Look, even Reimu exhausted. |
Suika |
えー。もう少ししたら、私の仲間も投入するつもり |
Oh no-. After a while, I planned to throw my friends in-. |
Marisa |
その前にお前を倒さないといけないようだな。 |
Looks like I should defeat you before you do that. |
Suika |
理想は毎晩百鬼夜行。 幻想郷の夜は我々鬼の為の夜になるの。 |
My ideal, the every night pandemonium. Night of Gensokyo belongs to us, for the oni. |
Marisa |
鬼なんて幻想郷に居る訳無いだろ? |
There can't be any oni in the Gensokyo! |
Suika |
鬼が居ないと思うのだったら見せてやるよ。 |
If you don't think oni exists, I'll show you. |
Final Battle |