- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Immaterial and Missing Power/Story/Marisa's Scenario
< | Prologue | Translation |
Stage 1
同胞異種 Dog and Monkey 1st Day 11:00 魔法の森 |
Same Occupation, Different Species Dog and Monkey 1st Day 11:00 Forest of Magic | |
BGM: 幽境 |
BGM: Solitary Place | |
Marisa |
まずは近い所から潰していくか。 こいつはあんまり関係なさそうだけどな。 |
Guess I'll start by wasting whatever's around. I doubt she's involved, though. |
Alice |
何よ。何企んでるの? |
What is it? What are you up to? |
Marisa |
あー? |
Eh? |
七色の人形遣い アリス・マーガトロイド |
Seven-Colored Puppeteer | |
Alice |
奇遇ね。私も潰してたところよ。不要な人形。 でもね。潰すのが時間だったら、紅い所。 |
What a coincidence. I just wasted some useless dolls. But listen. If you're trying to waste time, try that scarlet place. |
Marisa |
お前を潰す場合は何処が良い? |
Where is a good place to waste you? |
Alice |
そうねぇ。明るい所がいいかしら。 |
Hmm. Maybe somewhere bright? |
Marisa |
悪いな。お前の人形潰し占いは信用できないぜ。 |
Sorry, but I don't trust your doll-wasting fortunes. |
Alice |
当たり前よ。占いなんかやった事無いもの。 |
That's not surprising. I've never told a fortune before in the first place. |
Marisa |
ここは暗い所だが、まぁいい。やっつけてやるさ。 |
It's pretty dark here, but whatever. I'll take you down. |
Alice |
ちなみに、暗い所で潰すのは、大凶。 |
On that note, it's very unlucky to waste someone in a dark place. |
BGM: 人形裁判 |
BGM: Doll Judgment | |
Alice DEFEATED | ||
Marisa |
時間だけ潰れたな。 |
I'm just wasting time, aren't I? |
Alice |
あんたの目的は宴会の異変の事でしょ? だったら、私は関係無いわ。 |
You want to investigate the mysterious feasts, right? I'm not involved with that. |
Marisa |
うにゃ、時間と暇と悪い子を潰しに来ただけだ。 |
Eep. I only came here to waste time, and a bad kid, too. |
Stage 2
神のメイド Night Shrine 1st Day 21:00 博麗神社 |
God's Maid Night Shrine 1st Day 21:00 Hakurei Shrine | |
BGM: 禍機 |
BGM: Bad Omen | |
Marisa |
暇を潰すなら紅白の所が吉、って言ってたな。 普段から万年大吉だからどうでもいいけど。 ちょいと暇でも潰していくか。 |
'If you have time to waste, you may find fortune at that red-white's place,' huh? Even though I'm pretty much lucky all the time anyway. Maybe I'll just waste a little time here. |
Sakuya |
あら、黒くて闇夜に目立たないのが居るわ。 |
Oh, I spy something black and inconspicuous. |
Marisa |
おお?私は慎ましいからな。 |
Oh? Well, I am pretty modest. |
Sakuya |
神社に何の用? |
What do you need from the shrine? |
Marisa |
何時から神社のメイドになったんだ? |
Since when are you the shrine's maid? |
完全で瀟洒な従者 十六夜 咲夜 |
Perfect and Elegant Servant | |
Sakuya |
私のご主人様は変わりません。 |
I do not change my allegiance. |
Marisa |
まぁ、巫女も神のメイドみたいなもんか。 |
Well, I guess a shrine maiden is kind of like a god's maid. |
Sakuya |
そうね。でも、今はサボってるっぽいわ。 |
Indeed. But it looks like she's slacking off right now. |
BGM: メイドと血と懐中時計 |
BGM: The Maid and The Pocket Watch of Blood | |
Marisa |
夜の留守の神社で…… |
Someone at an empty shrine at night... |
Sakuya |
あら、目の前の慎ましい奴ほどじゃないわ。 |
Dear me, you don't seem so modest after all. |
Sakuya Izayoi DEFEATED | ||
Marisa |
違うのか。何で神社になんかいたんだよ。 |
She wasn't it either. What're you here for, anyway? |
Sakuya |
宴会場を見に来てただけよ。何か手懸りがあるかと 犯人の見当もつかなかったし……。 |
I just thought I'd come to where we've been having Unfortunately, there's no sign of the criminal... |
Marisa |
まぁ、霊夢は違うと思うけどな。あいつがこんな |
I don't really think Reimu'd do somethin' like this. |
Sakuya |
あーあ、結局、時間の無駄だったわ。 |
Gee, this ended up being a huge waste of time. |
Marisa |
なるほど、アリスの言う通り、暇は潰せたかもしれ |
I see. I guess I did waste some time after all, |
Stage 3
目に優しくない Dark Room 2nd Day 14:00 図書館 |
Bad for your Eyes Dark Room 2nd Day 14:00 Library | |
BGM: 珍客 |
BGM: Unexpected Visitor | |
Marisa |
やっぱり正面から入るのは私の性分に合わない。 こうやって、裏からこっそり入るのが――。 |
Heh, I could never just come in the front door anyway. I'd much rather sneak in from the back, like- |
??? |
こらっ |
HEY! |
BGM: あゆのかぜ |
BGM: Eastern Wind | |
動かない大図書館 パチュリー・ノーレッジ |
The Unmoving Great Library | |
Patchouli |
また勝手に入ってきて。ここは私の部屋よ。 |
Stop sneaking in here! This is my room! |
Marisa |
こんな暗い所で本を読んでたら、目悪くするぜ。 |
You know, reading books in a dark place is gonna make you're eyes go bad. |
Patchouli |
目が悪く? それって遠くが見えなくなる事? 目が、遠くを見る必要が無くなった環境に適応した 学校で習わなかった? |
Make my eyes bad? You mean, not being able to see things at a distance? That's just my eyes adapting to the fact Didn't you learn that at school? |
Marisa |
じゃぁ逆だ。本が悪くなるぜ。 |
Okay, then it's actually the opposite. Your books will go bad. |
Patchouli |
そのこころは? |
What does that mean? |
Marisa |
自然現象だ。 |
Well, it's a natural phenomenon, y'see. |
Patchouli |
ところで、何の用? |
What are you doing here, anyway? |
Marisa |
いやまぁ、お前は気が付いていないのか? |
Er, well, haven't you noticed all this? |
Patchouli |
あぁあれ?あれは無害よ。 |
Oh, that? No, that's harmless. |
Marisa |
なんだよそれ。お前凄く怪しいな。 |
What's that mean? You're pretty suspicious. |
Patchouli |
自然現象+1よ。魔法使いならその位判るようにな |
It is a natural phenomenon +1! Please educate yourself on |
BGM: ヴワル魔法図書館 |
BGM: Voile Magic Library | |
Patchouli Knowledge DEFEATED | ||
Patchouli |
むきゅー。 |
Mukyuu! |
Marisa |
さぁ答えな!外の世界に充満しているこの妖気は、 |
Answer me! What the heck is that strange feeling |
Patchouli |
私はもう暫らく休憩するわ……。 |
I'm going to go lay down... |
Marisa |
役に立たない奴だな。この家も何でこんな奴飼って |
Wow, she really is useless. Why do they raise people like this |
Stage 4
紅い飼い主 Red Magic 2nd Day 21:00 紅魔館ロビー |
Scarlet Master[2] Red Magic 2nd Day 21:00 Lobby of Scarlet Devil Mansion | |
BGM: 紅夜 |
BGM: Scarlet Night | |
Marisa |
……漸く、本命だが。 そろそろでてきな。悪魔の飼い主さんよ。 |
...Seems it's finally gotten serious. Would you come out already, you devil master? |
Remilia |
何処から入ってきたのかしら。全くもう。 |
Geez, how in the world did you get in? |
Marisa |
正面から入ってきたぜ。普通に。 |
I came in the front door. Y'know, normally. |
永遠に赤い幼き月 レミリア・スカーレット |
The Eternally Young Red Moon | |
Remilia |
家の正面入り口は、何時からそんなにオープンにな |
Since when did the entrance of my mansion became so free-to-enter? |
Marisa |
お前が何か悪いことしているって、もっぱらの評判 |
Probably ever since you got famous for doing bad |
Remilia |
そりゃあ、良い事はしてないわ。 |
Ah, well, I don't do anything good, certainly. |
Marisa |
そんな中、私が悪魔退治に乗り出したって訳。 |
So I volunteered for some devil extermination. |
Remilia |
それは初耳ね。 |
That's news to me. |
Marisa |
さぁ、大人しくハントされるが身のためだぜ。 |
Now just hold still, and I'll make this quick and easy. |
BGM: 亡き王女の為のセプテット |
BGM: Septette for the Dead Princess | |
Remilia |
ところで、何の用かしら? |
Mind if I ask why you're here? |
Marisa |
そうだな、今回の異変のことだが。お前が悪さして |
Well, it's because of the incident this time. I assumed |
Remilia |
さぁ。違うんじゃん? |
Well, I don't think I am. |
Marisa |
まぁいい。やっつけてやりゃ、正体現すだろう。 |
Whatever. I'll get the truth out of you by force. |
Remilia Scarlet DEFEATED | ||
Marisa |
あれ?何も変わらないな。ハズレか? |
Huh? Nothing changed. Was I wrong? |
Remilia |
正体は最初から現してるわよ、っもう。 |
I was being honeset from the beginning, geez! |
Marisa |
まいったなぁ。宴会はもう明日だぜ? |
This ain't good. Tomorrow's the feast, y'know? |
Remilia |
この妖気だったら、神社が中心地ね。 |
If you're wondering about the strange presence, it's centering around the shrine. |
Marisa |
そうなのか? |
Is that so? |
Stage 5 Masquerade
幻想郷伝説 Last Human Feast Day 14:00 博麗神社 |
Legend of Gensokyo Last Human Feast Day 14:00 Hakurei Shrine | |
BGM: 遍参 |
BGM: Wanderings | |
Reimu |
あら魔理沙。早いわね、まだ半日はあるわよ。 |
Oh, hello, Marisa. You're pretty early. There's still half a day left. |
Marisa |
いつも早いぜ。 |
I'm always early! |
Reimu |
まぁ、いつも宴会とかだけは早く来るもんね。 |
Well, you're only ever early for feasts and whatnot. |
Marisa |
どんな時だって一番乗りだ。 |
I'm the always the first to arrive. |
楽園の素敵な巫女 博麗 霊夢 |
Wonderful Shrine Maiden of Paradise | |
Reimu |
何言ってるの。私が一番乗りじゃない。 |
What are you talking about? I'm the first to arrive. |
Marisa |
お前は0番だろ? |
Aren't you the zero-th? |
Reimu |
まぁいいや。私は境内の掃除をするんで、その辺で まだ、随分と時間があるわ。 |
Well, whatever. I need to clean the shrine, so We still have a lot of time left. |
BGM: Demystify Feast |
BGM: Demystify Feast | |
Marisa |
お前は気が付いてないのか? |
Hey, don't you notice anything? |
Reimu |
何を? |
Like what? |
Marisa |
何って、そりゃこの妖気だよ。神社に充満してるじ |
Huh? About this strange energy. |
Reimu |
そう、かしら。前回の宴会の残り妖気じゃない? |
Hmm, do you think so? Isn't it just a leftover energy from the last feast? |
Marisa |
怪しいぜ。 |
Damn, that's suspicious. |
Reimu |
こんなん、大した事無いわよ! |
This is no big deal! |
Marisa |
お前はずっと神社に居たから麻痺してるんだ。他人 |
Maybe you're numbed to it from being here all this time. |
Reimu |
もう、魔理沙らしくないわね。その辺でお茶でも飲 |
Geez, this is unlike you, Marisa. Just stay there |
Marisa |
それとも、お前、か? |
Or... could you be the one? |
Reimu Hakurei DEFEATED | ||
If player continued anytime until this point | ||
Ending No. 20 (Marisa Bad Ending) | ||
If player didn't continue | ||
Reimu |
何考えてるのよ。 |
What the heck are you thinking!? |
Marisa |
おかしい。霊夢じゃないとは思っていたが……。 |
That's weird. I didn't think it was Reimu, but... |
Reimu |
私は妖気なんか出さないわよ。大体ねぇ、私がここ |
I don't put out weird energy! In the first place, |
Marisa |
そうなのか? まぁいいや。私が代わりに悪の親玉を退治してやる |
Oh, you did? Well never mind. I'll exterminate the evil boss for |
Reimu |
さっぱり。 |
Not a clue. |
Border Line
一日結界 Daylight and Moonlight Feast Day 17:00 博麗神社 |
Single Day Border Daylight and Moonlight Feast Day 17:00 Hakurei Shrine | |
BGM: 遍参 |
BGM: Wanderings | |
Marisa |
日が落ちそうだ。 妖怪が出るとしたらこの時間からだよなぁ。 |
The sun'll set soon. If a youkai is gonna appear, it'll be more likely starting now. |
??? |
あら、妙にぴりぴりした雰囲気ね |
Oh my, what an unusually tense mood. |
Marisa |
来たか。 |
One came! |
BGM: 戦迅 |
BGM: Swift Battle | |
場面転換:博麗神社(境界) |
Scene Change: Hakurei Shrine (Border) | |
Yukari |
今日は宴会でしょ? なんかもう戦闘でもしそうな |
Isn't there a feast today? It feels like you're |
Marisa |
戦闘だよ勿論。ここは戦場だ。戦神社だ。 |
I am ready for one! This is a battlefield. A battle-shrine. |
Yukari |
そんなに私が持ってきたお酒が目当て? |
Are you after some of this alcohol I brought? |
Marisa |
そもそも、何だ。お前今までお酒をなんて……。 |
I don't get it. You've never brought any sake before... |
幻想の境界 八雲 紫 |
Border of Illusion | |
Yukari |
だって、呼んでくれないんですもの。 |
Well nobody wanted to invite me. |
Marisa |
何を企んでるんだ? |
What are you plotting? |
Yukari |
吸血鬼が貴重なブランデーを持ってくるって それが目当て、よ。 |
I heard the vampire will bring some good brandy That's what I'm here for. |
Marisa |
ああもう。怪しすぎるぜ。 |
Argh, that's so suspicious! |
Yukari |
失礼ね、ほんと。あなた程失礼な人間もあと一人位 |
How rude! I only know one other human that's as |
Marisa |
そいつほど失礼じゃないと思ってるんだが。 なんにせよ、お前の企みはここで終わりだ。 |
I don't think I'm as rude as that one. But in any case, your plotting ends now. |
Yukari |
あら、あなたもブランデーが目当てなの? |
My, are you after her brandy, too? |
Marisa |
いや、お前の持っている大吟醸が目当てだ! |
No, I'm after the great sake you brought! |
BGM: 夜が降りてくる ~ Evening Star |
BGM: Night Falls ~ Evening Star | |
Yukari Yakumo DEFEATED | ||
If player was defeated and continued | ||
Ending No. 12 (Marisa Bad Ending2) | ||
If player didn't continue | ||
Yukari |
そんなに焦らなくても。お酒ならいくらでもあるわ |
Wow, you don't need to hurry. There's plenty |
Marisa |
そろそろ正体出したらどうだ? お前が仕組んだんだろう?この宴会と妖気。 |
Why don't you reveal yourself already? The feasts, and this strange energy... It's all part of your plan, ain't it? |
Yukari |
妖気は密度の元。 妖気が色んな人、悪魔、幽霊を集めているのよ。 |
The strange energy is produced by density. It is gathering all sorts of humans, devils, and ghosts. |
Marisa |
この妖気はお前の物じゃないのか? |
So this strange energy ain't yours? |
Yukari |
妖気自体があいつなのよ。……密度が薄すぎて普通 |
The energy itself is "her". ...Well, her density is too low |
Marisa |
千里先までよく見える透明度だ。 |
It's so thin I can see clearly for miles. |
Yukari |
はい。これでこの子の姿も見えるでしょう? |
There. Now you can see her, right? |
Immaterial and Missing Power
萃まる夢、想い Pandemoniac Land Feast Day 19:00 幻想郷 |
Forgathering Dream, Memory Pandemoniac Land Feast Day 19:00 Gensokyo | |
BGM: 砕月 |
BGM: Broken Moon | |
Suika |
あれ?どうしたの?もうそろそろ宴会じゃないの? |
Huh? What's up? Isn't it about time for the feast? |
Marisa |
ああ、宴会は中止だ。 |
Sorry, the feast is canceled. |
Suika |
なんでぇ。ここまで準備したのに~。 |
Oh no! I prepared so much for it, too! |
Marisa |
危険は未然に回避すれば吉って、今日の占いで出た |
My fortune today said I should avoid |
萃まる夢、幻、そして百鬼夜行 伊吹 萃香 |
Forgathering Dream, Illusion, and Pandemonium | |
Suika |
そりゃ。危険を未然に回避できれば吉かもね。 |
Well, I guess it would be fortunate to keep a disaster from happening. |
Marisa |
危険の未然だろ? |
The disaster hasn't happened yet, right? |
Suika |
失礼な奴も居たもんね。私がどれだけ宴会を楽しみ |
How rude. |
Marisa |
お前の様なものを呼んだ記憶は無い。 |
I don't recall inviting something like you. |
Suika |
あなたを幹事役にしたのも私。 みんなの意思とは別になんとなく集まる気にさせた あなた達は集まるべくして萃(あつ)まったのよ。 |
I was the one who made you the secretary. I'm the one who manipulated others to assemble for no reason at all, I gathered you so that you would gather others. |
Marisa |
ああそうかい。どうやって集まる気分にさせたか |
Oh, is that it? I dunno how you made us want to gather here, |
Suika |
最初から言ってるじゃない。目的は宴会よ! |
I told you already. The feast is the goal! |
Marisa |
なんだよそれ。 |
What? I don't get it. |
Suika |
今年は桜の季節が短すぎたのよ。 お花見分が不足してるわ。 だから宴会を続けるのよ。 |
This year's spring was too short! There weren't enough flower viewings. I like it way better when things are way more lively. So we should continue the feasts, |
Marisa |
桜の季節が短かったのは私の所為じゃない。 |
Well, it's not my fault that spring was short. |
Suika |
何でもいいわ。 |
It doesn't matter. |
BGM: 御伽の国の鬼が島 ~ Missing Power |
BGM: Onigashima in the Fairyland ~ Missing Power[3] | |
Marisa |
まぁいい。宴会の回数はもっと少なくてもいいな。 流石に多すぎだ。あの霊夢が珍しくへたってるじゃ |
Okay then. We have to decrease the number of feasts though. There's just way too many. Even Reimu is getting |
Suika |
えー。もう少ししたら、私の仲間も投入するつもり |
Huh? But I was gonna bring some friends |
Marisa |
その前にお前を倒さないといけないようだな。 |
Looks like I have to take you down before that, then. |
Suika |
理想は毎晩百鬼夜行。 幻想郷の夜は我々鬼の為の夜になるの。 |
My ideal is to make every night pandemonium. Gensokyo's night belongs to us, the oni. |
Marisa |
鬼なんて幻想郷に居る訳無いだろ? |
There's no oni in Gensokyo. |
Suika |
鬼が居ないと思うのだったら見せてやるよ。 |
If you think oni don't exist, then I'll show you one. |
Final Battle | ||
Ending No. 04 (Marisa Good Ending) |
< | Prologue | Translation |
Notes
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|