- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Imperishable Night/Story/Magic Team's Extra
- Return to Imperishable Night: Translation
- Back to Magic Team's Scenario - Part 2
Extra
蓬莱人形 |
Doll of Hourai | |
---|---|---|
満月の下の、草木も眠る丑三つ時。 |
Under the full moon, even the trees and grass are asleep at 3 a.m. In the Human and Youkai's 'Gut-Trial', what will scare them? The victim of the biggest sin, where is it? ["肝試し" is a kind of 'Courage testing'. usually done in summer. Simply speaking, it's traditional version of 'Ghost House' in theme parks. The word '肝試し' is composed of '肝(Liver)' + '試し(To test / trial)' That's why '肝(Liver)' is frequently mentioned through the whole Extra Stage. To keep the pun in original japanese transcription I will use '肝' as 'guts', '肝試し' as 'Gut-trial'] | |
BGM: エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人 |
BGM: Extend Ash ~ Hourai Victim | |
Keine Kamishirasawa ENTERS | ||
Keine |
待っていたぞ。 満月の夜にやってくるとはいい度胸だ。 |
I've been waiting for you. Challenging me on the night of the full moon. You sure have guts.
|
Marisa |
肝試しだからな |
Yeah, we're having a 'Gut-Trial' anyway. |
Keine |
あの人間には指一本触れさせない! |
You may not lay a single finger on that Human!
|
Keine Kamishirasawa DEFEATED | ||
Marisa |
むしろ何も起きない事が不気味だ。 |
'Nothing happening' is the most eerie thing. |
?? |
本当の恐怖は、約束された恐怖の 居るはずのお化け役が消えたお化け屋敷程、 |
The real terror lies beyond ordinary fears. A ghost house, but with nobody dressed as a ghost. |
Huziwara no Mokou ENTERS | ||
Mokou |
鳴く夜雀も黙る丑三つ時の竹林。 |
It's 3 a.m, even Night Sparrows are quiet. |
Marisa |
何者だ? |
Who are you? |
Alice |
魔理沙、こいつは……。 |
Wait, Marisa. She is... |
蓬莱の人の形 藤原 妹紅 |
Human form of Hourai | |
Mokou |
私は昔からここに住む人間。 |
I'm a Human who's lived here since a long time ago. |
Marisa |
人間だと? |
Human? |
Alice |
魔理沙、この人は確かに人間みたいだけど。 |
|
Mokou |
で、こんな時間にここに来た目的は何? |
Anyway, what's your purpose, being here at this time? |
Marisa |
筍狩り。 |
'Bamboo-sprout harvesting' |
Alice |
肝試し。 |
'Gut-Trial' |
Mokou |
どっち? |
Which one? |
Marisa |
判れよ……。 |
Can't you tell? |
Mokou |
満月の下、人間と妖怪の二人で肝試し。 人間は勇気があるというか、馬鹿というか。 そこな人間の肝は、さぞ硬くて歯ごたえが |
Under the full moon, a Human and a Youkaihaving a 'Gut-Trial'. Does the Human have guts, or is she simply a fool? Maybe the Human's gut is hard and stiff. |
Marisa |
あんた本当に人間か? これほど肝好きの人間見たこと無いぜ。 |
Are you really a Human? I haven't seen a Human as fond of guts as her. [Maybe Marisa is thinking about zombie or some kind of ghost which eats human's living guts] |
Alice |
魔理沙には生きている様に見える? 私には死んでいる様に見える。 |
Do you think she's alive? She looks dead to me. |
Mokou |
もう、人を幽霊みたいに扱ってぇ。 でも、殆ど正解だわ。 |
How rude, treating me like ghosts or something. But, her words are almost correct. |
Marisa |
肝好きってところか? |
Which are correct, the ones about fondness for guts? |
Mokou |
実はね。 私には死が無いの。 死なないって事は、生きてもいない。 死と生という余計な状態が無くなり、 ある意味幽霊みたいなものかもね。 |
Actually, No 'death' or 'dying' belongs to me. To not die is the same as to not live. Without any unnecessary state of living or dying, Maybe I'm something like a Ghost, in some sense. |
Alice |
死なないですって! |
What, she's invincible! |
Marisa |
蒸しても揚げてもなんて言ったか? |
How about boiling and frying? |
Alice |
人間が不老不死になったって事は……。 例の伝説の薬が存在するって事よ。 |
A Human has become an immortal one... It's the proof that the 'Legendary Medicine' exists. |
Marisa |
何の話か判らんな。 一体、誰に嘘の様な本当の話を |
I don't know what are you talking about. Who told you that |
Mokou |
例の薬? そんなもの、とうの昔に全て使って 確かに私はその薬を奪って、不老不死となり 輝夜はいまだ私を亡き者にしようとするが、 もう千年以上も続く馬鹿な争いよ。 |
'The medicine'? I used that a long time ago. Yeah, the elixir has made me immortal up to now. Kaguya still tries to kill me. Such a conflict lasting over 1000 years.. how meaningless. |
Marisa |
判ったぜ。 やっぱり、今回の肝試しのお化け役はお前だ。 輝夜に肝試しの話を持ちかけられた時から 輝夜を倒した私なら、お前を始末できると |
I got it. As I expected, you are playing the role of the ghost who will scare us. I felt suspicious when I first heard She must been thinking I, who defeated her |
Alice |
ちょっと! 輝夜を倒したのは魔理沙一人の それに、人間を倒すのは妖怪の仕事。 |
Hey, wait! that sounds like you defeated Kaguya And, it's Youkai's role to crush Humans. |
Mokou |
なんと、輝夜を倒した? なんと言うことかしら。あのにっくき月人が これは久しぶりに歯応えのある刺客に いや、歯応えがあるのは肝かしら? |
What, defeated Kaguya? That's quite a surprise. Such troublesome It's been a long time since I had such tough assassins. Or maybe the tough part is their guts? |
Alice |
残念だわ、蓬莱の薬。 |
It's too bad about that 'Hourai Elixir'. |
Marisa |
私の肝は健康だ。硬くは無い。 |
My guts are healthy. Neither stiff nor hard. |
Mokou |
蓬莱の薬、人間は決して口にしては 一度手をだしゃ、大人になれぬ。 |
'Hourai Elixir', which Humans shouldn't At single touch, you can't become an adult. |
BGM: 月まで届け、不死の煙 |
BGM: Reach for the Moon, Immortal Smoke | |
Mokou |
三度手をだしゃ……、 |
At third touch.... |
Huziwara no Mokou DEFEATED | ||
Mokou |
あーれー。 |
My~goodness~ |
Marisa |
まだやるか? |
Shall we do it again? |
Alice |
死ななくても、そろそろ動ける限界が来てる |
Well, even though she's invincible. |
Mokou |
もうとっくに限界よ。いい加減にしないと、 |
I'm already reached my limits. Should I stop now, |
Alice |
筋肉痛で済むの? |
Only pain in your muscles? |
Marisa |
いつも思うんだが、不老不死の体を丁度 |
I've always wondering, If we divide 'Immortal Human' |
Alice |
いつも思わないでよそんなこと。 不老不死は、肉体を捨てる事。 魂のみが本体となり、新しい肉体を生める 魂は大きさを持たないから、好きな所に 逆に魂を失った肉体はすぐに滅ぶでしょう? |
Do not waste your time wondering about something like that. Invincibility is like discarding the physical body. Only the soul becomes invincible; it will revive in another flesh. Souls don't have a particular size, so they can freely get new flesh. By contrast, any flesh without a soul will vanish shortly. |
Mokou |
やけに詳しいわね。 蓬莱の薬を欲しがっていたみたいだし、 |
Wow, you're very knowledgable. Looks like you wanted the 'Hourai Elixir', |
Alice |
別に。魂に興味があっただけよ。 それに妖怪には効かないんでしょう? |
No, I'm just interested in souls. Besides, I don't think that elixir works |
Marisa |
なぁ、気になるんだが。 魂が大きさを持たないなら、妖夢にくっつい |
Hey, if I may ask some more questions. If souls doesn't have a particular size, |
Alice |
アレは幽霊でしょ? 別物よ。 |
Well, it's a ghost, isn't it? It's a totally different thing. |
Mokou |
私が不死なら幽霊は不生。 肝と形が異なるだけで、似たようなものかもね。 |
If I'm 'un-death', ghosts are something like 'un-life' Maybe its only a little difference of form or guts. |
Marisa |
そうだった。 |
Oh, I see. |
Mokou |
そうねぇ。硬くて黒くて……。 |
Well, hard and blackish.... |
Marisa |
げげ、そんなにお酒飲んでたっけ? |
Awwww, have I been drinking too much alcohol? |
Alice |
魔理沙、肝臓が悪い時は肝臓を食べるのよ。 |
When you have such bad guts of your own, I recommend eating others' guts, Marisa. |
Marisa |
不老不死とはいえ、人間の肝はちょっと。 |
Although she's immortal, I don't want to eat Human guts.... |
Mokou |
不老不死の体は、病には冒されないから、 食べさせないけど。 |
Immortal human's body are immune to all disease. I'm not going to let her eat, however. |
Marisa |
食べないよぅ……。 |
I'm not going to eat it.... |
- Back to Magic Team's Scenario - Part 2
- Return to Imperishable Night: Translation