- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Imperishable Night/Story/Magic Team's Extra
- Return to Imperishable Night: Translation
- Back to Magic Team's Scenario - Part 2
Extra
蓬莱人形 |
Doll of Hourai | |
---|---|---|
満月の下の、草木も眠る丑三つ時。 |
Beneath the full moon, even plants sleep through the hours past midnight. In a human and youkai's trial of guts, what is there to fear? Victim of the ultimate sin, where can you be found? ["肝試し" is a trial of courage that's usually given in summer. Simply speaking, it's a traditional version of the Haunted Houses seen in theme parks. The word '肝試し' is composed of '肝 (liver)' + '試し (to test/trial)', which is why '肝 (liver)' is frequently mentioned throughout the Extra Stage. To keep the pun intact, '肝' will be translated as 'guts', so '肝試し' becomes a 'trial of guts'.] | |
BGM: エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人 |
BGM: Extend Ash ~ Hourai Victim | |
Keine Kamishirasawa ENTERS | ||
Keine |
待っていたぞ。 満月の夜にやってくるとはいい度胸だ。 |
I've been waiting for you. Challenging me on the night of a full moon... you sure have guts. [Under the influence of a full moon, Keine transforms into a full-fledged hakutaku, drastically enhancing her abilities as a history eater.] |
Marisa |
肝試しだからな |
Good thing we're on a trial of guts anyway. |
Keine |
あの人間には指一本触れさせない! |
You may not lay a single finger on her! [Said in reference to Mokou, the boss of this stage] |
Keine Kamishirasawa DEFEATED | ||
Marisa |
むしろ何も起きない事が不気味だ。 |
Nothing's happening... how eerie. It's almost absurd. |
?? |
本当の恐怖は、約束された恐怖の 居るはずのお化け役が消えたお化け屋敷程、 |
True terror exists beyond ordinary fear. A haunted house devoid of people acting as ghosts... Nothing can be more terrifying. |
Huziwara no Mokou ENTERS | ||
Mokou |
鳴く夜雀も黙る丑三つ時の竹林。 |
Even Night Sparrows are drowned in the silence of the forest... I wasn't expecting to meet any humans here. |
Marisa |
何者だ? |
Who are you? |
Alice |
魔理沙、こいつは……。 |
Marisa, this girl... |
蓬莱の人の形 藤原 妹紅 |
Hourai Incarnate | |
Mokou |
私は昔からここに住む人間。 |
I'm a human who's lived here for a long time... Don't worry, I'm not interested in eating you. |
Marisa |
人間だと? |
Human? Doesn't look like one. |
Alice |
魔理沙、この人は確かに人間みたいだけど。 |
Marisa, she's definitely human... but be careful. |
Mokou |
で、こんな時間にここに来た目的は何? |
So, what are you doing out this late? |
Marisa |
筍狩り。 |
Harvesting bamboo shoots. |
Alice |
肝試し。 |
A trial of guts. |
Mokou |
どっち? |
Uh, which one is it? |
Marisa |
判れよ……。 |
That should've been obvious... |
Mokou |
満月の下、人間と妖怪の二人で肝試し。 人間は勇気があるというか、馬鹿というか。 そこな人間の肝は、さぞ硬くて歯ごたえが |
So, beneath the full moon, a human and youkai are on a trial of guts... Does the human have guts, or is she simply a fool? Maybe the human's guts are hard and stiff. |
Marisa |
あんた本当に人間か? これほど肝好きの人間見たこと無いぜ。 |
Are you really human? Humans aren't usually so fond of guts... Besides zombies, anyway. [Maybe Marisa is thinking about zombies or other kinds undead that feed on the flesh of living humans.] |
Alice |
魔理沙には生きている様に見える? 私には死んでいる様に見える。 |
Do you think she's alive? She looks dead to me somehow... Or was she revived? |
Mokou |
もう、人を幽霊みたいに扱ってぇ。 でも、殆ど正解だわ。 |
How rude, treating me like some kind of ghost... But that's almost correct. Your ability to see through illusions is quite impressive. |
Marisa |
肝好きってところか? |
So, you ARE a zombie then? |
Mokou |
実はね。 私には死が無いの。 死なないって事は、生きてもいない。 死と生という余計な状態が無くなり、 ある意味幽霊みたいなものかもね。 |
Actually... Death is no longer a part of my existence. To be devoid of death is to be devoid of life. Free from the bounds of life and death... But I'm as human as they come. In a sense, though, I'm also like a ghost. |
Alice |
死なないですって! |
What? She's invincible! She'll survive even if we roast or bake her. |
Marisa |
蒸しても揚げてもなんて言ったか? |
Should we try boiling and frying instead? |
Alice |
人間が不老不死になったって事は……。 例の伝説の薬が存在するって事よ。 |
This human will neither age nor die... She is proof of the existence of the legendary medicine... So, it exists after all. |
Marisa |
何の話か判らんな。 一体、誰に嘘の様な本当の話を |
I don't know what you're talking about. Is it a true lie or a veritable rumor? |
Mokou |
例の薬? そんなもの、とうの昔に全て使って 確かに私はその薬を奪って、不老不死となり 輝夜はいまだ私を亡き者にしようとするが、 もう千年以上も続く馬鹿な争いよ。 |
The medicine? You mean the Hourai Elixir? I consumed it a long time ago. Thanks to the elixir, I am immortal even now. Kaguya still tries to kill me. This meaningless conflict has dragged on for over a thousand years. |
Marisa |
判ったぜ。 やっぱり、今回の肝試しのお化け役はお前だ。 輝夜に肝試しの話を持ちかけられた時から 輝夜を倒した私なら、お前を始末できると |
I get it. So, you're playing the role of the ghost in the haunted house. I was suspicious when I first heard about this "trial of guts" thing from Kaguya. She must have thought that I, who defeated her, might be able to crush you. |
Alice |
ちょっと! 輝夜を倒したのは魔理沙一人の それに、人間を倒すのは妖怪の仕事。 |
Wait, aren't you stealing all the credit for yourself? Besides, crushing humans is a youkai's role. |
Mokou |
なんと、輝夜を倒した? なんと言うことかしら。あのにっくき月人が これは久しぶりに歯応えのある刺客に いや、歯応えがあるのは肝かしら? |
What, Kaguya was defeated? That's quite surprising. That troublesome Lunarian was defeated by such a team... It's been a long time since I've confronted such tough assassins. Or maybe the only thing that's tough about them is their guts? |
Alice |
残念だわ、蓬莱の薬。 |
It's too bad about that Hourai Elixir. |
Marisa |
私の肝は健康だ。硬くは無い。 |
My guts are healthy. Neither stiff nor hard. |
Mokou |
蓬莱の薬、人間は決して口にしては 一度手をだしゃ、大人になれぬ。 |
The Hourai Elixir is not to be consumed by humans... The forbidden medicine. With but a single touch, you will never become an adult. |
BGM: 月まで届け、不死の煙 |
BGM: Reach for the Moon, Immortal Smoke | |
Mokou |
三度手をだしゃ……、 |
With a third touch.... |
Huziwara no Mokou DEFEATED | ||
Mokou |
あーれー。 |
My goodness... |
Marisa |
まだやるか? |
Shall we do it again? |
Alice |
死ななくても、そろそろ動ける限界が来てる |
Invincible, maybe, but she seems worn out. |
Mokou |
もうとっくに限界よ。いい加減にしないと、 |
I've already reached my limit. I'd better stop before I'm unable to move tomorrow. |
Alice |
筋肉痛で済むの? |
So, muscular pain only, eh? |
Marisa |
いつも思うんだが、不老不死の体を丁度 |
Hmm, if we split an immortal in half, which half stays alive? |
Alice |
いつも思わないでよそんなこと。 不老不死は、肉体を捨てる事。 魂のみが本体となり、新しい肉体を生める 魂は大きさを持たないから、好きな所に 逆に魂を失った肉体はすぐに滅ぶでしょう? |
Don't waste time wondering about something like that. Immortality is like casting away the physical body. Only the soul becomes invincible, it's constantly reborn in new flesh. Souls don't have a particular size, so they can freely create another body. By contrast, I guess that any body without a soul perishes rather quickly...? |
Mokou |
やけに詳しいわね。 蓬莱の薬を欲しがっていたみたいだし、 |
Wow, you're very knowledgable. Looks like you really wanted the Hourai Elixir, |
Alice |
別に。魂に興味があっただけよ。 それに妖怪には効かないんでしょう? |
Not really. I'm just interested in souls. Besides, I don't think the elixir would work on youkai, would it? |
Marisa |
なぁ、気になるんだが。 魂が大きさを持たないなら、妖夢にくっつい |
Hey, I've got another question... If souls doesn't have a particular size, then what's the white thing with Youmu? |
Alice |
アレは幽霊でしょ? 別物よ。 |
Well, that's a ghost, isn't it? It's a totally different thing. |
Mokou |
私が不死なら幽霊は不生。 肝と形が異なるだけで、似たようなものかもね。 |
As I am undying, ghosts are unliving. Maybe it's only a little difference in form... or guts. |
Marisa |
そうだった。 |
Oh, I see. |
Mokou |
そうねぇ。硬くて黒くて……。 |
It's rather hard and blackish, perhaps liver cirrhosis? |
Marisa |
げげ、そんなにお酒飲んでたっけ? |
Oh no, have I been drinking too much alcohol? |
Alice |
魔理沙、肝臓が悪い時は肝臓を食べるのよ。 |
Marisa, to cure your guts, you should eat someone else's. For example, an immortal's guts have... |
Marisa |
不老不死とはいえ、人間の肝はちょっと。 |
Although she's immortal, I don't want to eat human guts.... |
Mokou |
不老不死の体は、病には冒されないから、 食べさせないけど。 |
An immortal's body is immune to all disease. ...But don't eat them. |
Marisa |
食べないよぅ……。 |
I wasn't going to... although the immortality part is kinda appealing. |
- Back to Magic Team's Scenario - Part 2
- Return to Imperishable Night: Translation