- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Impossible Spell Card/Spell Cards/Last Day: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
「我こそが天道なり」
"My Way is Truly That of Heaven!"
「全妖怪の緋想天」
"Sky of Scarlet Perception of All Youkaikind"
「フィットフルナイトメア」
"Fitful Nightmare"
「不可能弾幕結界」
"Impossible Danmaku Barrier"
「ブラフマーの瞳」
"Eyes of Brahma"
Drake Irving (talk | contribs) (Fixing for new Template:Spell Card Info; waiting on update for `sttitle`,`sttitletrans`, removal of `comment`) |
(adding romaji etc) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
| number =10 - 1 | | number =10 - 1 | ||
| sttitle =四つ目の怪物現る | | sttitle =四つ目の怪物現る | ||
| sttitletrans =The | | sttitletrans =The Four-Eyed Monster Appears | ||
| name =「ハリの制縛」 | | name =「ハリの制縛」 | ||
| romaji ="Hari no Seibaku" | |||
| transname ="Binding Laws of Hari"<ref>Hari is one of the names for [[Wikipedia:Vishnu|Vishnu]].</ref> | | transname ="Binding Laws of Hari"<ref>Hari is one of the names for [[Wikipedia:Vishnu|Vishnu]].</ref> | ||
| owner =Byakuren Hijiri | | owner =Byakuren Hijiri | ||
Line 22: | Line 23: | ||
| sttitletrans =Did You Plan On Becoming God? | | sttitletrans =Did You Plan On Becoming God? | ||
| name =「我こそが天道なり」 | | name =「我こそが天道なり」 | ||
| romaji ="Ware Koso ga Tendou Nari" | |||
| transname ="My Way is Truly That of Heaven!" | | transname ="My Way is Truly That of Heaven!" | ||
| owner =Toyosatomimi no Miko | | owner =Toyosatomimi no Miko | ||
Line 34: | Line 36: | ||
| number =10 - 3 | | number =10 - 3 | ||
| sttitle =妖怪達も溜まっているね | | sttitle =妖怪達も溜まっているね | ||
| sttitletrans =Even Youkai Are | | sttitletrans =Even Youkai Are Pent-Up, Too | ||
| name =「全妖怪の緋想天」 | | name =「全妖怪の緋想天」 | ||
| romaji ="Zen-youkai no Hisouten" | |||
| transname ="Sky of Scarlet Perception of All Youkaikind" | | transname ="Sky of Scarlet Perception of All Youkaikind" | ||
| owner =Tenshi Hinanawi | | owner =Tenshi Hinanawi | ||
Line 50: | Line 53: | ||
| sttitletrans =12-Second Nightmare | | sttitletrans =12-Second Nightmare | ||
| name =「フィットフルナイトメア」 | | name =「フィットフルナイトメア」 | ||
| romaji ="Fittofuru Naitomea" | |||
| transname ="Fitful Nightmare" | | transname ="Fitful Nightmare" | ||
| owner =Remilia Scarlet | | owner =Remilia Scarlet | ||
Line 64: | Line 68: | ||
| sttitletrans =Cheating Back At You...! <ref>A parody of [[wikipedia:Hanzawa Naoki|Hanzawa Naoki]]'s catchphrase, ''Paying back double at you!'' (bai-gaeshi da!)</ref> | | sttitletrans =Cheating Back At You...! <ref>A parody of [[wikipedia:Hanzawa Naoki|Hanzawa Naoki]]'s catchphrase, ''Paying back double at you!'' (bai-gaeshi da!)</ref> | ||
| name =「不可能弾幕結界」 | | name =「不可能弾幕結界」 | ||
| romaji ="Fukanou Danmaku Kekkai" | |||
| transname ="Impossible Danmaku Barrier" | | transname ="Impossible Danmaku Barrier" | ||
| owner =Yukari Yakumo | | owner =Yukari Yakumo | ||
Line 78: | Line 83: | ||
| sttitletrans =Round and Round and Round | | sttitletrans =Round and Round and Round | ||
| name =「ブラフマーの瞳」 | | name =「ブラフマーの瞳」 | ||
| romaji ="Burafumaa no Hitomi" | |||
| transname ="Eyes of Brahma" | | transname ="Eyes of Brahma" | ||
| owner =Byakuren Hijiri | | owner =Byakuren Hijiri | ||
Line 92: | Line 98: | ||
| sttitletrans =Teacher, I Don't Want To Study History Anymore<ref>Parody of a phrase of [[Wikipedia:Slam Dunk (manga)|Slam Dunk]] — "Teacher Anzai...!! I want to play basketball..." ({{lang|ja|安西先生…!! バスケがしたいです……}}).</ref> | | sttitletrans =Teacher, I Don't Want To Study History Anymore<ref>Parody of a phrase of [[Wikipedia:Slam Dunk (manga)|Slam Dunk]] — "Teacher Anzai...!! I want to play basketball..." ({{lang|ja|安西先生…!! バスケがしたいです……}}).</ref> | ||
| name =「十七条の憲法爆弾」 | | name =「十七条の憲法爆弾」 | ||
| romaji ="Juushichijou no Kenpou Bakudan" | |||
| transname ="Seventeen-Article Constitution Bombs" <ref>The [[wikipedia:Seventeen-article constitution|Seventeen-Article Constitution]] was a document written by Prince Shōtoku in 604, exhorting people to follow Buddhist and Confucian morals.</ref> | | transname ="Seventeen-Article Constitution Bombs" <ref>The [[wikipedia:Seventeen-article constitution|Seventeen-Article Constitution]] was a document written by Prince Shōtoku in 604, exhorting people to follow Buddhist and Confucian morals.</ref> | ||
| owner =Toyosatomimi no Miko | | owner =Toyosatomimi no Miko | ||
Line 104: | Line 111: | ||
| number =10 - 8 | | number =10 - 8 | ||
| sttitle =漬け物石ドリルだ | | sttitle =漬け物石ドリルだ | ||
| sttitletrans =Pickling Stone | | sttitletrans =It's a Bunch of Pickling Stone Drills! | ||
| name =「鹿島鎮護」 | | name =「鹿島鎮護」 | ||
| romaji ="Kashima Chingo" | |||
| transname ="Kashima Protection" <ref>A reference to [[wikipedia:Kashima Shrine|Kashima Shrine]] and its keystone, placed there in legend by the god Takemikazuchi.</ref> | | transname ="Kashima Protection" <ref>A reference to [[wikipedia:Kashima Shrine|Kashima Shrine]] and its keystone, placed there in legend by the god Takemikazuchi.</ref> | ||
| owner =Tenshi Hinanawi | | owner =Tenshi Hinanawi | ||
Line 120: | Line 128: | ||
| sttitletrans =I Caught You~ ...Huh!? | | sttitletrans =I Caught You~ ...Huh!? | ||
| name =「きゅうけつ鬼ごっこ」 | | name =「きゅうけつ鬼ごっこ」 | ||
| romaji ="Kyuuketsuki Gokko" | |||
| transname ="Duck, Duck, Bat!" <ref>A kanji pun on "吸血鬼" (kyuuketsu-ki, 'vampire') and "鬼ごっこ" (oni-gokko, 'tag'). The pun itself doesn't render well in English. The title is spelled almost all in hiragana, so it looks very childish.</ref> | | transname ="Duck, Duck, Bat!" <ref>A kanji pun on "吸血鬼" (kyuuketsu-ki, 'vampire') and "鬼ごっこ" (oni-gokko, 'tag'). The pun itself doesn't render well in English. The title is spelled almost all in hiragana, so it looks very childish.</ref> | ||
| owner =Remilia Scarlet | | owner =Remilia Scarlet | ||
Line 132: | Line 141: | ||
| number =10 - 10 | | number =10 - 10 | ||
| sttitle =まあ根気よく頑張るしかないよね | | sttitle =まあ根気よく頑張るしかないよね | ||
| sttitletrans = | | sttitletrans =Welp, You Just Gotta Persevere | ||
| name =「運鈍根の捕物帖」 | | name =「運鈍根の捕物帖」 | ||
| romaji ="Undonkon no Torimonochou" | |||
| transname ="Casebook of Luck, Resilience and Perseverance" <ref>A "捕物帖" (''torimonocho'', literally meaning "arrest book") is an Edo-period term now used for period detective stories.</ref> | | transname ="Casebook of Luck, Resilience and Perseverance" <ref>A "捕物帖" (''torimonocho'', literally meaning "arrest book") is an Edo-period term now used for period detective stories.</ref> | ||
| owner =Yukari Yakumo | | owner =Yukari Yakumo |
Revision as of 04:47, 6 April 2019
< | 9th Day | Spell Cards |
Spell Card 10 - 1
四つ目の怪物現る
The Four-Eyed Monster Appears
The Four-Eyed Monster Appears
Spell Card Name
Owner
Byakuren Hijiri
Last Day — 1
Last Day — 1
Spell Card 10 - 2
神にでもなったおつもりか
Did You Plan On Becoming God?
Did You Plan On Becoming God?
Spell Card Name
"My Way is Truly That of Heaven!"
Owner
Toyosatomimi no Miko
Last Day — 2
Last Day — 2
Spell Card 10 - 3
妖怪達も溜まっているね
Even Youkai Are Pent-Up, Too
Even Youkai Are Pent-Up, Too
Spell Card Name
"Sky of Scarlet Perception of All Youkaikind"
Owner
Tenshi Hinanawi
Last Day — 3
Last Day — 3
Spell Card 10 - 4
12秒間の悪夢
12-Second Nightmare
12-Second Nightmare
Spell Card Name
"Fitful Nightmare"
Owner
Remilia Scarlet
Last Day — 4
Last Day — 4
Spell Card 10 - 5
Spell Card Name
"Impossible Danmaku Barrier"
Owner
Yukari Yakumo
Last Day — 5
Last Day — 5
Spell Card 10 - 6
くるんくるんくるん
Round and Round and Round
Round and Round and Round
Spell Card Name
"Eyes of Brahma"
Owner
Byakuren Hijiri
Last Day — 6
Last Day — 6
Spell Card 10 - 8
漬け物石ドリルだ
It's a Bunch of Pickling Stone Drills!
It's a Bunch of Pickling Stone Drills!
Spell Card Name
Owner
Tenshi Hinanawi
Last Day — 8
Last Day — 8
Spell Card 10 - 9
つーかまーえた、ッ!?
I Caught You~ ...Huh!?
I Caught You~ ...Huh!?
Spell Card Name
Owner
Remilia Scarlet
Last Day — 9
Last Day — 9
Spell Card 10 - 10
まあ根気よく頑張るしかないよね
Welp, You Just Gotta Persevere
Welp, You Just Gotta Persevere
Spell Card Name
Owner
Yukari Yakumo
Last Day — 10
Last Day — 10
Notes
- ↑ Hari is one of the names for Vishnu.
- ↑ A parody of Hanzawa Naoki's catchphrase, Paying back double at you! (bai-gaeshi da!)
- ↑ Parody of a phrase of Slam Dunk — "Teacher Anzai...!! I want to play basketball..." (安西先生…!! バスケがしたいです……).
- ↑ The Seventeen-Article Constitution was a document written by Prince Shōtoku in 604, exhorting people to follow Buddhist and Confucian morals.
- ↑ A reference to Kashima Shrine and its keystone, placed there in legend by the god Takemikazuchi.
- ↑ A kanji pun on "吸血鬼" (kyuuketsu-ki, 'vampire') and "鬼ごっこ" (oni-gokko, 'tag'). The pun itself doesn't render well in English. The title is spelled almost all in hiragana, so it looks very childish.
- ↑ A "捕物帖" (torimonocho, literally meaning "arrest book") is an Edo-period term now used for period detective stories.
< | 9th Day | Spell Cards |
|