Impossible Spell Card/Spell Cards/Last Day
< | 9th Day | Spell Cards |
Spell Card 10 - 1
四つ目の怪物現る
The Four-Eyed Monster Appears
The Four-Eyed Monster Appears
Spell Card Name
Owner
Byakuren Hijiri
Last Day — 1
Last Day — 1
Spell Card 10 - 2
神にでもなったおつもりか
Did You Plan On Becoming God?
Did You Plan On Becoming God?
Spell Card Name
"My Way is Truly That of Heaven!"
Owner
Toyosatomimi no Miko
Last Day — 2
Last Day — 2
Spell Card 10 - 3
妖怪達も溜まっているね
Even Youkai Are Pent-Up, Too
Even Youkai Are Pent-Up, Too
Spell Card Name
"Sky of Scarlet Perception of All Youkaikind"
Owner
Tenshi Hinanawi
Last Day — 3
Last Day — 3
Spell Card 10 - 4
12秒間の悪夢
12-Second Nightmare
12-Second Nightmare
Spell Card Name
"Fitful Nightmare"
Owner
Remilia Scarlet
Last Day — 4
Last Day — 4
Spell Card 10 - 5
Spell Card Name
"Impossible Danmaku Barrier"
Owner
Yukari Yakumo
Last Day — 5
Last Day — 5
Spell Card 10 - 6
くるんくるんくるん
Round and Round and Round
Round and Round and Round
Spell Card Name
"Eyes of Brahma"
Owner
Byakuren Hijiri
Last Day — 6
Last Day — 6
Spell Card 10 - 8
漬け物石ドリルだ
It's a Bunch of Pickling Stone Drills!
It's a Bunch of Pickling Stone Drills!
Spell Card Name
Owner
Tenshi Hinanawi
Last Day — 8
Last Day — 8
Spell Card 10 - 9
つーかまーえた、ッ!?
I Caught You~ ...Huh!?
I Caught You~ ...Huh!?
Spell Card Name
Owner
Remilia Scarlet
Last Day — 9
Last Day — 9
Spell Card 10 - 10
まあ根気よく頑張るしかないよね
Welp, You Just Gotta Persevere
Welp, You Just Gotta Persevere
Spell Card Name
Owner
Yukari Yakumo
Last Day — 10
Last Day — 10
Notes
- ↑ Hari is one of the names for Vishnu.
- ↑ A parody of Hanzawa Naoki's catchphrase, Paying back double at you! (bai-gaeshi da!)
- ↑ Parody of a phrase of Slam Dunk — "Teacher Anzai...!! I want to play basketball..." (安西先生…!! バスケがしたいです……).
- ↑ The Seventeen-Article Constitution was a document written by Prince Shōtoku in 604, exhorting people to follow Buddhist and Confucian morals.
- ↑ A reference to Kashima Shrine and its keystone, placed there in legend by the god Takemikazuchi.
- ↑ A kanji pun on "吸血鬼" (kyuuketsu-ki, 'vampire') and "鬼ごっこ" (oni-gokko, 'tag'). The pun itself doesn't render well in English. The title is spelled almost all in hiragana, so it looks very childish.
- ↑ A "捕物帖" (torimonocho, literally meaning "arrest book") is an Edo-period term now used for period detective stories.
< | 9th Day | Spell Cards |