- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Infinite Blade Pavilion/Spell Cards/Stage 1
Jump to navigation
Jump to search
Spell Cards | Stage 2 | > |
Midboss Spell Card
Spell Card 001
Owner
Ariwara no Miyabiko
Stage 1 — Easy
Stage 1 — Easy
Spell Card 002
Owner
Ariwara no Miyabiko
Stage 1 — Normal
Stage 1 — Normal
Spell Card 003
Owner
Ariwara no Miyabiko
Stage 1 — Hard
Stage 1 — Hard
Spell Card 004
Owner
Ariwara no Miyabiko
Stage 1 — Lunatic
Stage 1 — Lunatic
Boss Spell Card #1
Spell Card 006
Owner
Ariwara no Miyabiko
Stage 1 — Normal
Stage 1 — Normal
Spell Card 008
Owner
Ariwara no Miyabiko
Stage 1 — Lunatic
Stage 1 — Lunatic
Boss Spell Card #2
Spell Card 012
Owner
Ariwara no Miyabiko
Stage 1 — Lunatic
Stage 1 — Lunatic
Boss Spell Card #3
Spell Card 013
Owner
Ariwara no Miyabiko
Stage 1 — Easy
Stage 1 — Easy
Spell Card 014
Owner
Ariwara no Miyabiko
Stage 1 — Normal
Stage 1 — Normal
Spell Card 015
Owner
Ariwara no Miyabiko
Stage 1 — Hard
Stage 1 — Hard
Spell Card 016
Owner
Ariwara no Miyabiko
Stage 1 — Lunatic
Stage 1 — Lunatic
Notes
- ↑ 1.0 1.1 A reference to a famous poem by Ariwara no Narihira about autumn leaves on the Tatsuta River in Ikaruga, the sight of which was unknown even to the "ferocious" (千早ぶる / 'chihayaburu') gods of old.
- ↑ 2.0 2.1 荒ぶる (araburu, ferocious/raging/etc.) and バリアブル (bariaburu, "variable"): puns on "chihayaburu" from the previous version.
- ↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 A reference to the kagura play Aoba no fue (青葉の笛 / lit. "green flute" or "green-leaf flute"), in which Ariwara no Narihira vanquishes an oni on Mt. Arakura (荒倉山) and steals the titular flute from him.
- ↑ 4.0 4.1 Another reference to Ariwara's poem about Tatsuta River (see above). Pun on "maple" and "maelstrom".
- ↑ Fulmen: Latin for lightning
- ↑ 6.0 6.1 A reference to a poem by Ariwara no Narihira ("世の中にたえて桜のなかりせば 春の心はのどけからまし"). The poem ponders whether people's hearts in spring would be lighter if cherry blossoms, which are beautiful but fleeting, didn't exist.
- ↑ A reference to a poem by Ariwara no Narihira ("桜の花よ曇るばかりに散れ、老いが来るという道が見えなくなるように"), entreating the falling cherry petals to obscure the "road" upon which old age steadily approached him.
Spell Cards | Stage 2 | > |
|