Difference between revisions of "Infinite Blade Pavilion/Translation/Reimu's Scenario"

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (cries)
m (Stage 2)
 
Line 182: Line 182:
 
| char =Ren
 
| char =Ren
 
| ja  =舐めてかかると痛い目にあうよ!
 
| ja  =舐めてかかると痛い目にあうよ!
| en  =
+
| en  = If you keep underestiminating me, you'll surely regret it! 
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable

Latest revision as of 19:47, 28 May 2020

< Prologue   Story   Extra Story
 Extra Scenario
>

Stage 1[edit]

ThIBPStage1Title.png

神代に続く風の渡御

The Wind's Sacred Procession, Continuing Since the Era of Gods

Field 幻想郷上空

Field: Skies of Gensokyo

風を紅葉を集めゆく。まるで意志を持つかのように。
茜色の風は一体どこを目指しゆく?

The wind gathered the autumn leaves, as if it had the intention to do so.
Where could this madder-red wind possibly be headed toward?

BGM: 紅き黎明に歌垣を

BGM: Gather and Sing in the Scarlet Dawn

Ariwara no Miyabiko ENTERS

Ariwara no Miyabiko EXITS

Reimu

まったくもう、
嫌になっちゃう

Argh, this is getting ridiculous.

Reimu

秋を集めてるやつでもいるのかしら。
いつぞやの春を奪われた時みたいに・・・

I wonder if she's gathering up autumn.
This is just like that time spring was stolen...

???

ちはやぶる 神代もきかず 竜田川

Even when the gods / held sway in the ancient days, / I have never heard

???

からくれなゐに 水くくるとは

that water gleamed with autumn red / as it does in Tatsuta's stream.

Reimu

・・・唐紅?水括る?
もしかして風を使って紅葉を集めてるのはあんた?

...Crimson? Gleaming water?
Are you using the wind to gather up the colors of autumn?

Ariwara no Miyabiko ENTERS

もみぢ葉歌う六歌仙
在原 雅子

Six Poetry Immortals Singing of Autumn Leaves
Ariwara no Miyabiko

Miyabiko

まさか?私はただのしがない歌詠みだよ。

No? I'm just a regular old tanka poet.

Miyabiko

どうですお嬢さん?私と歌合 (うたあわせ) でも。

How do you do, miss? Would you like to have a poetry contest with me?

Reimu

歌人なら間に合ってるわ。
どうしてもというなら、弾幕合わせでもどうかしら!

I've had enough of poets.
But if you insist, then what about a danmaku contest?

BGM: 古の六歌仙 ~Love letter from ?

BGM: Six Poetry Immortals of Old ~Love letter from ?

Miyabiko

はは!気の強いお嬢さんだ!
どれ、私の紡ぐ言の葉を弾幕に乗せてみようか

Haha! What a bold lady you are!
Now, which of my poems shall I spin into danmaku...?

Ariwara no Miyabiko DEFEATED

Miyabiko

に、肉体言語はんたい・・・

Ugh, I hate physical language[1]...

Reimu

大したことなかったわね、
歌人って言うから天神様並みに強いものかと。

This was nothing. Tenjin was way stronger than this.

Miyabiko

文化人なもので・・・
って天神?あやつを知っているのか。

How cultured...
...Tenjin? You know her?

Reimu

禍公でしょ、随分前に倒したわ。

Magakimi, right? I beat her up a long time ago.

Miyabiko

肉体言語こわ・・・

Physical language is scary...

Reimu

どうもこの風は地底への洞穴に吹き込んでいるようね。

It looks like this wind is blowing into the underground through this cave.

Stage 2[edit]

ThIBPStage2Title.png

田野を荒らす刃霊

Blade Spirits that Lay Waste to the Fields

Field 地殻に至る急流

Field: Rapids Leading Toward the Crust

再び訪れるは地上と地底の境界。
橋の下を風の刃が駆け抜けるーー

Another visit to the boundary of the overworld and the underground.
Under the bridge, the wind's blades rushed past—

BGM: 吹き荒ぶ風を突き抜けて

BGM: Pierce Through the Raging Winds

Ren Hitotachi ENTERS

Ren Hitotachi EXITS

Reimu

さっきからチョロチョロと
まるで通り魔ね。

Just then, I saw the unmistakable scampering
of a random attacker.

Ren & Ten Hitotachi ENTER

疾風の通り魔
一太刀 鎌 & 一太刀 鼬

Gale Slashers
Ren & Ten Hitotachi

Ten

おねーさんが私達の縄張りに
入ってきたからだよ。

It's 'cause you set foot
into our territory, sis.

Ren

怪我しないうちに帰ったら?

What about letting her go home without hurting her?

Reimu

つむじ風の妖怪…ああ、鎌鼬か。
辻斬り紛いの事はやめなさい。

Whirlwind-like youkai... ah, kamaitachi.
Bootleg crossroads-killers[2].

Ten

むむ、全然驚いた様子もない。
やっちゃおうよ、お姉ちゃん!

Mmm... she doesn't look surprised at all.
Let's do this, big sis!

Ren

応さ。我らカマイタチ姉妹の
縦横無尽の無双の刃!!(と薬!)

Alright! Face the kamaitachi sisters'
freestyle, peerless blade!! (And medicine!)

Ren

舐めてかかると痛い目にあうよ!

If you keep underestiminating me, you'll surely regret it!

Reimu

何とも、七面倒臭い事をする妖怪よね。

Ten

その襲い方がカマイタチの誇りなの!

Ren

怒ったぞ~!お前の弾幕ごと!

BGM: 不吹堂の飛威綱

BGM: Flying Izuna of the Unblowing Temple

Ten & Ren

その五体を切り刻んでやる!!

We'll cut up your entire body!!

Ren & Ten Hitotachi DEFEATED

Ten

うえええん、痛いよお姉ちゃん~。

Uuu... big sis, it hurts...

Ren

泣くな妹よ、ほら傷薬塗ってやるから。

Reimu

痛い目にあったのはそっちみたいね。

So the painful experience was yours to behold, in the end.

Reimu

…というか、むしろ鎌鼬は
その薬だけ売りにした方がいいんじゃ…。

Ren

……

...

Ten

……

...

Ten
Ren

!!(その手が)
(あったか)!!

Reimu

(何かこいつらの頭じゃ
 悪さも商売も出来ない気がするわ)

(I get the impression their heads aren't up to
either evil or business.)

Stage 3[edit]

ThIBPStage3Title.png

Field

'

BGM: 暗闇に舞え、石の花吹雪

BGM: Dance in the Darkness, Falling Stone Cherry Blossoms

Snow Cordie ENTERS

Snow Cordie EXITS

Reimu

結局旧都まで降りてきちゃったけど・・・
まだこの風は奥へと吹き込んでる?

???

地霊殿に向かっているのかい?

Sekito Umakakeba ENTERS

Reimu

うげ、鬼だ。

旧地獄の大獄卒
馬駈場 せきと

Former Hell's Great Tormenting Demon
Sekito Umakakeba

Sekito

いかにも。旧地獄の獄卒
馬頭鬼のせきと、とは私の事さ。

Reimu

地霊殿で何かおかしなことが起こってない?

Reimu

地上から秋を奪う風が
こっちに吹き込んでるのよ。

Sekito

興味本位で向かうならやめときなー!
最近、地霊殿はおかしな二人組が占拠しちまったよ。

Reimu

はぁ?
何でそれを地底の奴らは黙って見てるのよ

Sekito

どうにも、『あやつ』と地底にいる我らは相性が悪い。
それでみんなピリピリしている。

Reimu

(嫌な予感がする)

BGM: 影絶つ速さのサラブレッド

BGM: Thoroughbred of Shadow-Severing Speed

Sekito

ピリピリしてる所に鬼退治の巫女が目の前にいる。
これは鬼としては勝負を挑まずにはいられないな!!

Reimu

鬼がみんな好戦的で勝負事好きなの忘れてたわ!

Sekito

かつては一日千里を駆けた赤兎 (せきと) が駿足。
とくとその目に焼き付けてもらおうか!

Sekito Umakakeba DEFEATED

Sekito

いやー強かったー!

Sekito

私の駿足でも捕らえられぬとは
なかなか面白いなお前!

Reimu

鬱憤晴らしがしたかったのね。

Sekito

止めても行くんだろう?

Sekito

まぁ、博麗の巫女なら
『あやつ』相手でも何とかなるやもしれん・・・

Reimu

お気遣い、感謝するわ。
しかし地底も面倒な事になってるようね。

< Prologue   Story   Extra Story
 Extra Scenario
>

  1. Euphemism for combat; i.e. "wordless communication".
  2. A crossroads killing (辻斬り, tsuji-giri) is a term for the practice of a samurai testing a new katana or fighting style by attacking a random passerby, usually during the night.