Invisible Games and Japanese/Touhou Project 12.5

From Touhou Wiki
< Invisible Games and Japanese
Revision as of 18:05, 14 November 2011 by Quwanti (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Translation[edit]

 久々の更新です。
 3/14(ホワイトデー)に開催される博麗神社 例大祭での新作はこちら。
An update in a long time. 14 March (White Day) a new Hakurei Shrine Reitaisai will be held.
 東方Project 第12.5弾 ダブルスポイラー ~ 東方文花帖 Touhou Project 12.5 Double Spoiler ~ Oriental Cultural Album
 今回はおまけ的な扱いだった東方文花帖の第二弾となります。
 「もうストーリーや重厚な展開なんていらねーぜ。とにかく短時間ですぐ遊べて空き時間にちまちまゲームをしたい」って方もゲンナリしてプレイ時間が長いゲームが恋しくなる位、弾幕に虐めてもらえる内容になっています。
Right now, I'll give you a behind-the-scenes look at this, the second Shoot the Bullet.
The people who think "I don't need any new story or plot development. I want something I can play during my lunch break" find themselves enjoying longer games as well, when they play them, so they can be bullied with danmaku.
 一応ゲーム内容を説明すると「天狗の新聞記者、射命丸文が妖怪、人間、その他を執拗にカメラで撮影し、叩きのめしてネタ帳に書き留める」ものとなっています。
 弾幕を撮影すると、天狗の仕業でその弾幕を切り取ることが出来ます。それを使って敵の用意した弾幕を避ける方法を探す、若干、パズルゲーム要素の強い内容となっています。
If I had to describe the game in one sentence, it would be something like "Shameimaru Aya, the Tengu reporter,

obstinately captures Youkai, humans, and others with her camera, and creates overblown dramas to put in her newspaper."
The Tengu can cut away danmaku by capturing it in her camera. Using that, she can find ways to avoid her enemies'

carefully-prepared danmaku patterns, giving the game something of a puzzle feel.
 前回の「東方文花帖 ~ Shoot the Bullet.」から全てのキャラ、シーンを一新し、さらに追加のあれやこれも含めた最新作。例大祭の上海アリス幻樂団ブースにて完成品を頒布予定(1000円予定)です! 気になった方は是非是非。
 色々と気持ちよくなっていますよ。
This game will have completely new characters and scenes from the previous Bunkachou, "Oriental Cultural Album ~ Shoot the Bullet". The finished product will be sold at the Shanghai Alice booth at Reitaisai (planned to be ¥1000). Anyone who's interested, please come!
I'm feeling better about a lot of things.
 以下はゲーム画面 Below are screenshots.
(画面は開発中のものでした) (These shots were taken during the making process.)
*注、他の作品に比べ(オールクリアの)難易度は高いので、鍛えておいてくださいね。 *Warning: Compared to the other works in the series, the difficulty level of this game in terms of full completion is rather high, so be prepared.

Source[edit]

http://kourindou.exblog.jp/12243476/
Translated by by Nazerine