- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Legacy of Lunatic Kingdom/Story/Marisa's Scenario: Difference between revisions
Hongbenglim (talk | contribs) |
Hongbenglim (talk | contribs) |
||
Line 1,117: | Line 1,117: | ||
<ref name="kaian">"The Dream of Kaian" (槐安の夢) is a Chinese story in which a man falls asleep by a tree and is whisked away to become ruler of a kingdom, only to wake and discover that the kingdom was an anthill at the base of the tree.</ref> | <ref name="kaian">"The Dream of Kaian" (槐安の夢) is a Chinese story in which a man falls asleep by a tree and is whisked away to become ruler of a kingdom, only to wake and discover that the kingdom was an anthill at the base of the tree.</ref> | ||
<ref name="ulil">"Horrible stories at school" was the urban legend Marisa used in [[Urban Legend in Limbo]]. | <ref name="ulil">"Horrible stories at school" was the urban legend Marisa used in [[Urban Legend in Limbo]]. | ||
<ref name="fugudaiten">Japanese proverb, meaning to hate someone so much that you cannot even stand the two of you existing together under the same heaven (i.e. living in the same world). Usually meaning wishing that the other person was dead. | |||
</references> | </references> | ||
Revision as of 01:42, 23 August 2015
< | Prologue | Story | Extra Story Extra Scenario |
> |
Stage 1
浄土の探査機 |
Probe from the Pure Land | |
---|---|---|
妖怪の山麓 |
Foot of Youkai Mountain | |
BGM: 忘れがたき、よすがの緑 |
BGM: Unforgettable, the Nostalgic Greenery | |
Marisa |
何か見慣れない奴が |
Some new faces I'm seeing |
??? |
しょうがないから |
It's inevitable! |
Seiran ENTERS | ||
浅葱色のイーグルラヴィ |
The Pale Blue Eagle Ravi | |
Seiran |
『こちら清蘭 |
This is Seiran. |
Seiran |
『これから浄化活動に入る』 |
Now proceeding with purification. |
Marisa |
何だお前 |
What's up with you? |
Seiran |
答える必要は無い |
I have no need to answer. |
BGM: 兎は舞い降りた |
BGM: The Rabbit Has Landed | |
Seiran |
お前はもうすぐ消滅するん |
Because shortly, I will |
Seiran DEFEATED | ||
Seiran |
地上人強いじゃーん |
Man, |
Seiran |
ジャンケンで負けた私が |
I really was in bad luck |
Marisa |
地上人って言い方、もしかして |
If you're saying "earthlings", that means... |
Seiran |
そうよ |
That's right. |
Marisa |
ははあ、それであの永琳が |
Ah, I see, that's why Eirin |
Stage 2
湖上の前線基地 |
Forward Base on the Lake | |
---|---|---|
妖怪の山の湖 |
Youkai Mountain Lake | |
BGM: 湖は浄めの月光を映して |
BGM: The Lake Reflects the Pure Moonlight | |
Marisa |
何だか妖精の攻撃が |
For some reason, the fairies' attacks |
Marisa |
こりゃあ素直に永琳の言う事を |
Guess I shoulda just listened to |
Ringo |
お待ちしておりましたー |
I've been waiting for you! |
Ringo ENTERS | ||
橘色のイーグルラヴィ |
The Orange Eagle Ravi | |
Ringo |
清蘭から話を聞いたわ |
I heard about you from Seiran. |
Marisa |
お前も月の兎だな? 永琳から聞いてたぜ |
You're a Moon rabbit too? Eirin told me that someone |
Ringo |
そうねぇ |
Guess so. Rather, we're here to purify. |
BGM: 九月のパンプキン |
BGM: Pumpkin of September | |
Ringo |
まあいいや ミスの許される地上人には |
Well, whatever. Earthlings, who are allowed to get hit, |
Ringo DEFEATED | ||
Ringo |
あら強い |
Oh, you're strong. |
Marisa |
おおう、いきなり激しいな |
Woah, that was intense all of a sudden. |
Ringo |
これからどうするつもり? |
What are you going to do now? |
Marisa |
え? |
Huh? |
Ringo |
だって地上はもうすぐ |
Well, the Earth is going |
Marisa |
私は月の都の侵略を阻止しよう |
I'm thinkin' I'll just go stop the |
Ringo |
それだけ強いのなら 狂った極楽浄土 |
If you're that strong, To the crazed Pure Land, |
Stage 3
アポロ経絡 |
Apollo Meridian | |
---|---|---|
秘密の連絡通路 |
Secret Passageway | |
BGM: 宇宙を飛ぶ不思議な巫女 |
BGM: The Mysterious Shrine Maiden Flying Through Space | |
Marisa |
さっきまで湖に居た筈だが…… |
I was at the lake just a while ago... |
?? |
あらあら |
Oh, my. |
Doremy Sweet ENTERS | ||
夢の支配者 |
Ruler of Dreams | |
Doremy |
幻想郷の魔法使いね って生身!? |
The magician from Gensokyo, hm? Wait, your physical body?! |
Marisa |
まだ生身だが |
I think it still is. |
Doremy |
生身でこんな夢の世界へ 何かの罠に嵌められたのかな |
For your physical body to break into ...have you been caught in some kind of trap? |
Marisa |
罠だって? すぐ目の前にあんな大きな月が |
Trap? Even though there's a giant moon |
Doremy |
月が見えている? |
Are you seeing the Moon? |
BGM: 永遠の春夢 |
BGM: Eternal Spring Dream | |
Doremy |
良いでしょう 今は眠りなさい |
Very well. Now, sleep. |
Doremy Sweet DEFEATED | ||
Doremy |
あらあら、眠らないのです? それではいつまで経っても |
My, my, aren't you going to sleep? In that case, you'll stay in a dream |
Marisa |
んー、夢の中なのか |
Hm-m, so I'm inside of a dream right now? |
Doremy |
そうですよ |
That's right. |
Marisa |
月の都に行くって話は |
What the heck happened to the whole |
Doremy |
確かに貴方の夢は月の都に |
It seems that your dream is indeed |
Doremy |
そのままなら |
And, you are |
Marisa |
そうか |
Huh. |
Doremy Sweet |
ですがその悪夢を覚まさないというのは 夢は現実以上に精神を侵します 前みたいに学校の怪談の夢とか見ていた方が |
However, I cannot recommend that you Dreams invade your mind more than reality itself. It would be better for your mind if you kept |
Marisa |
なっ |
Wha...? |
Doremy |
夢は具現化するんですよ |
The dreams are becoming real. |
Doremy |
|
With the |
Stage 4
寂びの来ない街 |
A City Free of Sabi | |
---|---|---|
月の都 |
The Lunar Capital | |
BGM: 凍り付いた永遠の都 |
BGM: Frozen Capital of Eternity | |
Marisa |
月の都……なのか? 何だか生きている物の姿が さっき出会った奴くらいだな もしかしたらまだ |
Is this... the Lunar Capital? Weird. There's barely anythin' Besides the lady from a minute ago. Maybe I'm still in a |
Sagume Kishin ENTERS | ||
舌禍をもたらす女神 |
Goddess Who Invites Unfortunate Slips of the Tongue | |
Sagume |
………… |
...... |
Marisa |
噂をすれば |
Speak of the devil. |
Sagume |
……ほう、人間? …… |
...ah, a human? ...... |
Marisa |
なんだ、愛想の無い奴だな 地上から来た人間なんだ |
Not very friendly, are ya? I'm a human who came here from Earth! |
Sagume |
…… |
...... |
Marisa |
幻想郷に何をしようと 何で月の都にお前くらいしか |
What exactly are ya tryin' Why isn't there anyone here |
Sagume |
……まだ喋るには早い |
...it's still too early to speak. |
BGM: 逆転するホイールオブフォーチュン |
BGM: The Wheel of Fortune Turning Over | |
Marisa |
そうか、喋らないなら 色々知ってそうな |
A'ight. If you won't talk, That look on your face |
Sagume Kishin DEFEATED | ||
Sagume |
貴方が送り込まれた理由が きっと八意様の差し金ね そんなに強いんですもの |
I now understand why I'm sure it was on Lady Yagokoro's suggestion. You're terribly strong. |
Marisa |
なんだ、喋れるんじゃ無いか 幻想郷に攻め込んできたのは |
So you can talk after all, huh? Are you the one who's orderin' |
Sagume |
そうですね 幻想郷遷都計画に関しては |
Yes, I am. The Gensokyo Capital Transfer Plan |
Marisa |
遷都、だと? |
Woah, woah, you were gonna migrate? |
Sagume |
しないに越した事は 月の都をこのまま凍結させ ま、仕方が無いのよね |
We're better off for not Though it's not as if we can keep the Well, it can't really be helped. |
Marisa |
話がまるで読めないな |
I really don't get what yer talkin' about. |
Sagume |
本当に侵略を受けているのは それも我々月の民には 全滅を回避する為に |
The Lunar Capital is what's Via a method that renders us People of I was considering migrating to Gensokyo |
Marisa |
月の都が侵略されているだと? |
The Lunar Capital's under attack?! |
Sagume |
ええそうです もっとも、月の民達はそんなこと 私は言葉で世界の行く末を
|
Yes, that is the case. The People of the Moon aren't aware I am a being who can change the When that rumor began to spread, the Lunar Capital |
Marisa |
判ったような判らんような だが、幻想郷を巻き込まないでくれ |
I kinda get it, but kinda don't. But just keep Gensokyo outta this, okay? |
Sagume |
もう心配は要らないわ 私が喋ってしまったから 遷都は実現しないでしょう だから私は貴方に賭けるわ ついに運命は逆さに動き始めた |
You need not concern yourself. Now that I've gone and talked about it, The capital transfer is sure to be unrealized. Thus, I'll place my bet on you. Fate has at last begun to change! |
Stage 5
星条旗のピエロ |
Pierrot of the Star-Spangled Banner | |
---|---|---|
静かの海 |
Sea of Tranquility | |
BGM: 遥か38万キロのボヤージュ |
BGM: Faraway Voyage of 380 000 Kilometers | |
Clownpiece ENTERS | ||
??? |
きゃはははは! 妖精達よ、もっとスピード イッツ、ルナティックターイム! |
Kyahahahaha! Hey, fairies! It's lunatic tiiiime! |
Clownpiece EXITS | ||
Marisa |
ちょっと情報を整理しよう 月の都は凍結状態だったが 防御のためにやったとして それとは別に月の都を侵略している それも、月の民には手が出せない つまり私を使って月の都を 総合すると、どうやら最初から |
Let's review what we have so far. The Lunar Capital's been put in stasis. Suppose it was done by that girl just now or someone else for defence... Didn't she say there's someone scheming to invade the Lunar Capital? And even with a way that prevents the Lunarians from acting, so that means... They're using me to save the Lunar Capital, huh? Which means that somehow, |
Clownpiece ENTERS | ||
??? |
松明を浴びた妖精達を 中々やるじゃ無い |
You're quite something, To be able to escape those fairies bathed in torches. |
Marisa |
誰だお前 |
Who're you? |
地獄の妖精 |
Fairy of Hell | |
Clownpiece |
あたいは地獄の妖精 この大地を友人様に戴いてから |
I'm the fairy of Hell, Clownpiece! You're the first visitor since I received this land from my Master's friend! |
Marisa |
妖精か……月の民はこんな奴に |
A fairy, huh...... To think that the Lunarians would have their hands full with these guys. |
Clownpiece |
おや、あたいを怖がらない? あ、そうだ 月の都から出てくる奴があったら |
Oh, aren't you afraid of me? Ah, I just remembered what my Master's friend told me. "If someone comes out of the Lunar Capital, feel free to do as you like." |
Marisa |
月の民が言う敵とは さくっと倒して報告するか 月の都を救えば |
I guess the "enemy" the Lunarians were talking about is you. Better beat you quickly and report this. Saving the Lunar Capital should also mean Gensokyo will be saved. |
BGM: 星条旗のピエロ |
BGM: Pierrot of the Star-Spangled Banner | |
Clownpiece |
あれー いや、月の民なら もうどうなっても良いよね 穢れて地獄に堕ちてしまえ! |
Oh, so you're not scared of me? Any Lunarian should be afraid of my existence. Well, it's fine either way. Be defiled and fall to hell! |
Clownpiece DEFEATED | ||
Clownpiece |
はあはあはあ な、なんで……? 生命の象徴である我々妖精族が 月の民は手も足も出せないって |
W-why...? She even said that as long as us fairies, the symbol of life, control this place, The Lunarians would be unable to do anything. |
Marisa |
それはだなぁ 私が月の民じゃ無いからだろうな |
Well, I guess that's because I'm not a Lunarian. |
Clownpiece |
あんた……いや、貴方様は |
You...... could you be an earthling? |
Marisa |
そうだ |
Yup, been squatting on the earth as long as I lived. |
Clownpiece |
何で地上人がこんな所に……? |
What's an earthling doing here...? This wasn't part of the plan! |
Marisa |
ところで、何でお前ら妖精の所為で |
By the way, I don't understand why the Lunarians can't do anything because of you fairies. |
Clownpiece |
月の民は生死を拒絶するからね 生まれる事、死ぬ事 我々は生命エネルギーの塊だから 月の民は触れたくないのよ |
That's because the Lunarians reject life and death. To them, being born and dying both mean to become impure. As lumps of life energy, the Lunarians wouldn't even think of touching us. |
Marisa |
人間だって死ぬぞ? |
But don't all humans die? |
Clownpiece |
勿論、普段は完全に拒絶するような 今は ちょっと触れただけで穢れて |
Of course, they usually don't reject it completely, but now our life energy has been purified, thanks to the power of our Master's friend. Wouldn't it be awful to be impure just by touching us? For the Lunarians, I mean. |
Marisa |
……幾つか判らんが お前が月の都を侵略している 裏でお前を利用している奴が ……私みたいにな |
There's still things I don't quite get, but at least I know you're not the true culprits scheming to invade the Lunar Capital. It's clear someone's using you behind the scenes. ...Just like how I'm being used. |
Stage 6
倶に天を載かずとも |
Though Unable to Dwell Together Under Heaven[3] | |
---|---|---|
静かの海(裏) |
Sea of Tranquility (Underside) | |
BGM: 故郷の星が映る海 |
BGM: The Sea Where One's Home Planet Reflects | |
If playing on Pointdevice Mode (or on Legacy with no misses) | ||
Junko enters | ||
??? |
いかに策を練ろうとも 口惜しや |
No matter how many countermeasures 'Tis a shame. |
Marisa |
何だお前…… 魔力では無い |
What are you... What I'm sensing from you, it's not magical power. It's a force I've never sensed before. |
??? |
まさか月面に地上人を送り込むなんて それに貴方は一度たりとも ひとまず私の負けを認めよう |
For not one moment did I ever expect And you've even reached here without even a single mistake. For now, I shall admit defeat. |
Marisa |
どういう事? |
What do you mean? |
??? |
僅かな瑕疵でも厭う月の民が 私の読みが甘かった |
I'm surprised that the people of the moon, hating even the I underestimated them. |
Marisa |
何か良く判らんが私が勝った 本当に良いんだな って何かムカつくな |
Don't really get what you mean, but it's great that I've won. Yep, it's really great. But somehow you piss me off. What exactly are you? |
純狐 |
||
Junko |
私の名は純狐 月の民に仇なす仙霊である |
My name is Junko. A sagacious spirit who stands against the People of the Moon. |
Marisa |
理由は判らんが私がここに来た時点で |
I don't really get it, but the rule seems to be that you lose once I get here, huh? |
Junko |
そうですね ここまでやってきた それが礼儀ってものでしょう |
That's true. However...... Since you've managed to come here, I humbly challenge you to a duel. It's the least hospitality I can manage to offer you. |
Marisa |
あーくそう! 私は最初から永琳の駒の一つでしか こんなやり場の無い怒り、全て |
Oh damn it! So you're saying that I'm nothing but Eirin's pawn since the beginning, god damn it! There's nowhere to vent this anger. I'll just have to take it all out on you! |
BGM: ピュアヒューリーズ ~ 心の在処 |
BGM: Pure Furies ~ Whereabouts of the Heart | |
Junko |
そう、私も怒りだけが原動力なのです 彼女とは 見せよ! そして見よ! |
Yes, anger is the only force driving me as well. Even though we cannot dwell under the same heaven, this hatred will only be refined. Show me! What an earthling risking her life is capable of! And show me! That pristine spiritual force that rejects life and death! |
If playing on Legacy Mode (with misses) | ||
Junko ENTERS | ||
Junko |
いかに策を練ろうとも しかし、その愚策は失敗に |
No matter how many countermeasures However, it seems your foolish |
Marisa |
何だお前…… 魔力では無い |
What are you... What I'm sensing from you, it's not magical power. It's a force I've never sensed before. |
Junko |
いかにも |
Indeed. It is a pristine force, one that the likes of you humans would never have. |
Marisa |
ほほう、面白そうだ |
Aha, that sounds interesting. I'll have you show me that power! |
Junko |
月の民を夢の中に避難させ 大胆不敵な策だったけど |
The people of the moon escape into a dream, I thought it to be a daring plan, |
Marisa |
なんだと? |
What'd you say? |
Junko |
そんなに死穢の匂いを身に |
A human so completely surrounded by the stench of death can never hope to defeat me. |
純狐 |
||
Junko |
私の名は純狐 私の純化の力で無条件に貴方を 貴方はここまで何回ミスを冒して |
My name is Junko. My power of purification is capable of killing you unconditionally. Just how many mistakes have you made before reaching here? |
Marisa |
ミスなどしていないぜ! |
I didn't make no mistake! |
Junko |
下らぬ嘘の言葉も、一つのミスとして |
Allow me to count that petty lie as one mistake as well. |
Marisa |
判った、嘘だ 大体強すぎなんだよ、今回の敵は! |
I get it, that was a lie. The enemies this time are so strong anyway! Of course I'd be making mistakes! |
BGM: ピュアヒューリーズ ~ 心の在処 |
BGM: Pure Furies ~ Whereabouts of the Heart | |
Junko |
月の民も随分と愚かなミスをした この地上人はお前らが考えるよりも ただ月の民との交戦は硬直状態が続いて 不倶戴天の敵、 |
The moon's people, too, have committed a foolish error. It seems this earthling is far My stagnated engagement with the people of the moon My sworn enemy, Chang'e. Are you watching?! |
Junko DEFEATED |
Additional Information
- ↑ "The Dream of Kaian" (槐安の夢) is a Chinese story in which a man falls asleep by a tree and is whisked away to become ruler of a kingdom, only to wake and discover that the kingdom was an anthill at the base of the tree.
- ↑ Cite error: Invalid
<ref>
tag; no text was provided for refs namedulil
- ↑ Cite error: Invalid
<ref>
tag; no text was provided for refs namedfugudaiten
< | Prologue | Story | Extra Story Extra Scenario |
> |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|