- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 私家版 百鬼夜行絵巻
Privately Published Night Parade Scroll by BUTAOTOME | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
変われないこと 変われること どちらになれるも どちらにもなれぬも おんなじ意味と価値があるの 紙一重の目に 騙されているだけ |
kawarenai koto kawareru koto dochira ni nareru mo dochira ni mo narenu mo onnaji imi to kachi ga aru no kamihitoe no me ni damasareteiru dake |
Things that can’t change, and things that can change: You can get used to both, and you can’t get used to both. They have exactly the same meaning and value! They only cheat superficial eyes… |
戸惑いの優しさなど意味がないなら |
tomadoi no yasashisa nado imi ga nai nara |
If there’s no meaning in the kindness and such of being confused, then… |
かりそめのその身頃 パッと剥いで剥いでしまえ そっと捨てた過去に寄り添って 強引なやり方でしか守れないなら 壊してしまえ |
karisome no sono migoro patto haide haide shimae sotto suteta kako ni yorisotte gouin na yarikata de shika mamorenai nara kowashite shimae |
This transient ‘body’ – In a flash, I’ll tear, tear it all away! I snuggle up to the past, which I secretly threw away. If I can only protect it in a heavy-handed way, Then I shall destroy it! |
守りたいものたったひとつ 大きすぎた夢 周りを食いつぶす |
mamoritai mono tatta hitotsu ookisugita yume mawari wo kuitsubusu |
There’s only one thing I want to protect. That dream was too big – it devoured all around it. |
曇り濁った審美眼を 磨いて真っ直ぐ心を見つめてる |
kumori nigotta shinbigan wo migaite massugu kokoro wo mitsumeteru |
I polish my sense of aesthetics, Which had clouded over, and I look straight ahead at my heart. |
儚くも脆く朽ちるエゴの塊 |
hakanaku mo moroku kuchiru ego no katamari |
It’s a lump formed from my transient, fragile, decaying ego. |
「本当の救い」などちょっと 言ってやって終わり どちらがヒトでヒトでないか 見えているはずの空 哀しみの雨降り たたずみ濡れる |
“hontou no sukui” nado chotto itte yatte owari dochira ga hito de hito de nai ka mieteiru hazu no sora kanashimi no ame furi tadazumi nureru |
“’True salvation’ and stuff like that’s a bit…” You said that, and it was over. I wonder which one’s the ‘human’ here…? In that sky, which must be visible to you, The rain of sadness falls. I stand still and get wet. |
かりそめのその身頃 パッと剥いで剥いでしまえ そっと捨てた過去に寄り添って 強引なやり方でしか守れないなら 壊してしまえ |
karisome no sono migoro patto haide haide shimae sotto suteta kako ni yorisotte gouin na yarikata de shika mamorenai nara kowashite shimae |
This transient ‘body’ – In a flash, I’ll tear, tear it all away! I snuggle up to the past, which I secretly threw away. If I can only protect it in a heavy-handed way, Then I shall destroy it! |